Опрос: на каком языке смотрите Великолепный век? - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 1 из 11
Модератор форума: Alina, Denizkiz 
Форум » Турецкие фильмы и сериалы - Türk filimler ve diziler » Форум Великолепный Век - Muhteşem yüzyıl » Опрос: на каком языке смотрите Великолепный век? (Русском или турецком?)
Опрос: на каком языке смотрите Великолепный век?
На каком языке Вы смотрите сериал Великолепный Век?
1.На турецком. Мне достаточно знания языка / я живу в Турции.[ 4 ][14.81%]
2.На турецком с русскими субтитрами. Мне нравятся оригинальные голоса актеров.[ 17 ][62.96%]
3.Одноголосый перевод. Тяжело читать субтитры.[ 1 ][3.70%]
4.Русский дубляж от канала "Домашний"[ 4 ][14.81%]
5.Великолепный век? Не, не слышал![ 1 ][3.70%]
Всего ответов: 27

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 09.10.2012, 21:02 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
На каком языке Вы предпочитаете смотреть турецкий сериал, завоевавший мировую известность?



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Deriya

Дата: Вторник/ Salı, 09.10.2012, 22:53 | Сообщение # 2
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 363
Награды: 5
Репутация: off
Я смотрю на русском только 30 серию, но планирую с 34 перейти на турецкий с русскими субтитрами, что бы язык подучить. :)

Сильнaя жeнщинa - это когдa всe eё плaны лeтят к чeртям, a онa при этом улыбaeтся, выглядит отлично и знaeт, что eсли нe будeт тaк кaк eй нужно, знaчит будeт eщe лучшe.
Оффлайн/ Off- line

Лоя

Дата: Среда/ Çarşamba, 10.10.2012, 11:03 | Сообщение # 3
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 48
Награды: 0
Репутация: off
всей семьей смотрим с субтитрами. уже так свыклись. при дубляже все равно что-то теряется, а так в оригинале, можно сказать, смотрим.
Оффлайн/ Off- line

Tatlim

Дата: Суббота/ Cumartesi, 20.10.2012, 18:02 | Сообщение # 4
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 1
Репутация: off
Смотрю и на турецком, потом с субтитрами, а потом с одноголосным переводом, а когда серии транслирует Домашний -смотрю уже с дубляжом. :D
Самое полное восприятие, конечно же оригинал на турецком. Но поскольку я язык мало знаю, то субтитры необходимы, хотя актеры так играют, что и перевода не надо.
Но тембры голосов, интонации, все же точнее, живее и интереснее у турок, при дубляже пропадает что-то. А серии с титрами сильно отвлекают от картинки и актеров, поэтому впечатление несколько иное, что то пропадает..теряется что то.
Оффлайн/ Off- line

Tserera

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 22.10.2012, 09:36 | Сообщение # 5
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 29
Награды: 0
Репутация: off
смотрю на турецком с русскими субтитрами.
Оффлайн/ Off- line

Evka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 22.10.2012, 19:26 | Сообщение # 6
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 435
Награды: 4
Репутация: off
Смотрю на турецком...точнее мой смотрит а я просто тупо пялюсь в телек....не понятно ничего(((((((((

Если вы спросили человека: "Как дела?" и вам ответили: "Нормально", знайте – вы не входите в его круг доверия.
Оффлайн/ Off- line

Северная_роза

Дата: Среда/ Çarşamba, 24.10.2012, 13:55 | Сообщение # 7
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: off
Начала смотреть сериал на Домашнем. Когда там пропал, перешла на субтитры. С субтитрами смотреть тяжело, очень напрягается зрение, глаз от экрана нельзя оторвать, иначе пропустишь что-то. Хотя, слушать актеров в оригинале нравится. Очень рада, что появился одноголосный перевод. Теперь новые серии смотрю только с ним. По выходным смотрю старые серии на Домашнем. Очень нравится озвучка и то, что все понятно до последнего словечка, а не как с субтитрами и можно делать разные дела и просто слушать. :)
Оффлайн/ Off- line

Vilna

Дата: Среда/ Çarşamba, 24.10.2012, 21:56 | Сообщение # 8
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Мне категорически не нравится одноголосая озвучка.
Во-первых переводчик, дабы развлечь зрителя может озвучить Хюррем "ааа, это ты, Сулик", меня от подобных шуток коробит.
Во-вторых переводчик не особо напрягается с четкостью перевода и я, зная турецкий, вижу серьезную разницу между оригинальным текстом и поданым переводом.
В-третьих озвучивают абсолютно без интонации, а зачастую в этом и есть истиный смысл слов.

Ну и в четвертых мое знание турецкого улучшается. Я не могу себе позволить смотреть великолепный век без субтитров, т.к. все-таки турецкий я не понимаю, услышенную фразу мне нужно перевести, а на это затрачиваются ресурсы мозга. Пока я в уме перевожу одно предложение, актеры уже закончат диалог, таки образом я не понимаю смысл сцены, поэтому сабы для меня настоящее подспорье.


Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 24.10.2012, 22:19 | Сообщение # 9
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Vilna)
Во-первых переводчик, дабы развлечь зрителя может озвучить Хюррем "ааа, это ты, Сулик", меня от подобных шуток коробит.
Во-вторых переводчик не особо напрягается с четкостью перевода и я, зная турецкий, вижу серьезную разницу между оригинальным текстом и поданым переводом.
В-третьих озвучивают абсолютно без интонации, а зачастую в этом и есть истиный смысл слов.


полностью поддерживаю.
я знаю язык поэтому смотрю на турецком, НО смотрю не внимательно
Quote (Северная_роза)
можно делать разные дела и просто слушать
, отвлекаюсь и иногда даже не понимаю каждое слово, а лишь общий, смысл. Недавно захватила сериал на Домашнем и посмотрела целую серию, и смотрела как в первый раз! хотя эту серию видела на турецком, серия о том что у малыша растёт горб, конечно на турецком слово "горб" я не знала, и лишь поняла, что у него что-то там с позвоночником :D
когда я смотрю фильмы с субтитрами, читаю каждое слово, каждая фраза остаётся в памяти ещё на долго, ни один момент не упущен. Поэтому с субтитрами надо смотреть ЧТОБЫ понять, не отвлекаясь, ни на секунду не отрывая взгляда от экрана.
Моя подруга любит сначала внимательно с субтитрами посмотреть, потом на турецком, насладившись игрой актёров и оригинальными голосами, интонацией, эмоцией. :p


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

simurg

Дата: Четверг/ Perşembe, 25.10.2012, 11:25 | Сообщение # 10
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 36
Награды: 1
Репутация: off
Смотрю на турецком. Не живу (пока) в Турции, но мне понятно на турецком, много общего в наших языках и религия одна, схожая история, обряды, обычаи. По поводу "Сулика" и других маразмов - полностью поддерживаю девушек, дома невестка и дочь смотрят русский одноголосый дубляж, были очень шокированы. А я сжигаю трафик интернета, смотря на турецком, потом сижу и плАчу, что нет тырнета и не могу посмотреть S :D
Оффлайн/ Off- line

basharfiben

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 29.10.2012, 11:24 | Сообщение # 11
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Кто хорошо понимает на турецком? можете ответить что ответила в 1 серии одна из девушек в хаммаме на вопрос Нигяр калфы "Кто эта сумасшедшая?" (когда Александра там кричала при осмотре врачом). Первое что девушка ответила это "Ее зовут Александра", а вот второе понять не удается. Может кто знает?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 29.10.2012, 13:54 | Сообщение # 12
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
basharfiben, я понимаю, но уже не помню, надо пересматривать.
попробуйте посмотреть с субтитрами http://evimturkiye.com/forum/96-3038-51965-16-1328446638

или с озвучкой http://evimturkiye.com/forum/96-3045-52125-16-1328537166


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Sabish

Дата: Вторник/ Salı, 05.02.2013, 13:52 | Сообщение # 13
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: off
Я смотрю на турецком без субтитров) Ни разу еще с русской озвучкой не смотрела, но интересно- надо посмотреть :)

Сообщение отредактировал Sabish - Вторник/ Salı, 05.02.2013, 13:54
Оффлайн/ Off- line

Юльча

Дата: Вторник/ Salı, 05.02.2013, 19:16 | Сообщение # 14
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 47
Награды: 2
Репутация: off
Я сначала смотрела дублированные серии на Домашнем, потом переключилась на турецкий с субтитрами, понимаю, конечно, еще с трудом, но по крайней мере язык начала вспоминать.

Юльча
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 06.02.2013, 17:13 | Сообщение # 15
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Юльча)
Я сначала смотрела дублированные серии на Домашнем, потом переключилась на турецкий с субтитрами, понимаю, конечно, еще с трудом, но по крайней мере язык начала вспоминать.

а у меня сейчас регресс :( начинала смотреть на турецком, а сейчас смотрю дублированные %)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Юльча

Дата: Среда/ Çarşamba, 06.02.2013, 17:34 | Сообщение # 16
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 47
Награды: 2
Репутация: off
Честно говоря, я не в восторге от "родных" головос актеров. Очень хорошо подобрали дублеров, я сейчас смотрю на турецком и не могу отвлечься, т.к. если чем-то параллельно занимаюсь и не слежу за действием, не узнаю, кто говорит.

Юльча
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 06.02.2013, 17:42 | Сообщение # 17
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Юльча)
т.к. если чем-то параллельно занимаюсь и не слежу за действием, не узнаю, кто говорит.

вот у меня в этом проблема, я не могу "спокойно" сесть и смотреть серию 2 часа, я параллельно десяток дел делаю, поэтому на турецком трудно, а на русском фоном играет и вроде как смотрю :D
но это не есть гуд по отношению к сериалу и языку с моей стороны, буду исправляться :*


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Klevish

Дата: Среда/ Çarşamba, 06.02.2013, 18:03 | Сообщение # 18
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 243
Награды: 0
Репутация: off
Только на турецком!!!!!!!!!!!Красивый язык,приятно слушать)))+фразочки подучиваю
Оффлайн/ Off- line

Аngel

Дата: Среда/ Çarşamba, 06.02.2013, 18:48 | Сообщение # 19
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 329
Награды: 5
Репутация: off
Цитата (Ece)
вот у меня в этом проблема, я не могу "спокойно" сесть и смотреть серию 2 часа, я параллельно десяток дел делаю, поэтому на турецком трудно, а на русском фоном играет и вроде как смотрю

У меня точно также. Когда начала смотреть на турецком , стало как-то нудно сидеть втыкать, и теперь смотрю 1 серию 3дня. %) %) %)
Оффлайн/ Off- line

Юльча

Дата: Четверг/ Perşembe, 07.02.2013, 13:30 | Сообщение # 20
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 47
Награды: 2
Репутация: off
А я "перескакиваю" некоторые моменты, иногда слишком растянуто действие, и все понимаешь прежде, чем они "домусолят" свои диалоги. Военные сцены мне совсем не нравятся.

Юльча
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкие фильмы и сериалы - Türk filimler ve diziler » Форум Великолепный Век - Muhteşem yüzyıl » Опрос: на каком языке смотрите Великолепный век? (Русском или турецком?)
Страница 1 из 11
Поиск:
▲ Вверх