Переводы песен с турецкого по просьбе и без - Страница 6 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4019

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 6 из 32«12456783132»
Модератор форума: Alina, Denizkiz 
Форум » Турецкая Музыка - Türk Müziği » Переводы песен с турецкого - Türkçe Şarkıların Çevirileri » Переводы песен с турецкого по просьбе и без (Переводы турецких песен на русский язык)
Переводы песен с турецкого по просьбе и без

Angel-A

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.11.2008, 19:40 | Сообщение # 1
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1936
Награды: 4
Репутация: off
Список исполнителей турецких песен в алфавитном порядке

A B C Ç D E F G H İ K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z


  • Альбомы турецких исполнителей скачать
  • Турецкие песни mp3 скачать
  • Хит-парад турецких радиостанций
  • Тексты турецких песен

    ''Знать, что рядом тот, кто любит, - вот в чём счастье. Всё до банального просто...''Эльчин Сафарли

    Сообщение отредактировал Angel-A - Среда/ Çarşamba, 05.11.2008, 19:40
  • Оффлайн/ Off- line

    Safira

    Дата: Четверг/ Perşembe, 22.01.2009, 15:18 | Сообщение # 126
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1864
    Награды: 6
    Репутация: off
    myinterpritetion, и я от него прусь biggrin хоть он и алкаш и крайне отрицательный персонаж)))))))) и мне его жалко.. sad А песни я его уже года два слушаю - началось всё с Отеля цветных снов, которая до сих пор остается самой любимой
    Оффлайн/ Off- line

    Ясмина

    Дата: Четверг/ Perşembe, 22.01.2009, 16:06 | Сообщение # 127
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 3172
    Награды: 20
    Репутация: off
    А у кого нибудь есть слова и перевод песни İsmail YK-Bu Şarkının sözleri yok ?? Дайте плизззззз smile
    Оффлайн/ Off- line

    myinterpritetion

    Дата: Четверг/ Perşembe, 22.01.2009, 16:27 | Сообщение # 128
    Группа: Проверенные
    Знаток Турции
    Сообщений: 466
    Награды: 5
    Репутация: off
    Ясмина, перевод не мой biggrin

    İsmail YK - Bu sarkinin sozleri yok (У этой песни нет слов)

    offf…
    benim bu son mesajimi okudugunda
    При чтении моего последнего послания
    belki icine yaslar dolacak
    Возможно ты зальёшься слезами,
    dunyan donecek, ciinkii okudugunda
    Твой мир перевернётся, потому что, когда будешь читать,
    ben hayatta olmuyacam ki
    Меня ведь не будет в живых.
    sana veda etmeden once
    Перед тем, как проститься с тобой
    о eski resimdeki yalan mutluluklari izledim
    В тех старых фотографиях я увидел лживое счастье.
    lanet ettim agladim
    Проклинал и плакал,
    icmeden sarhos oldum ben
    От питья становился пьяным (напивался пьян)
    basim dondti hep seni dusundum
    Моя голова кружилась, всё время думал о тебе.
    aradim seninle oldugum о guzel gunleri
    Грустил о тех прекрасных днях, что мы проводили с тобой.
    hane sarilirdik sarkilar okurduk
    Помнишь, бросались друг к другу (в объятия) , пели песни.
    ama duygularimi anlatacak guciim yok artik
    Но чтобы описать мои чувства, у меня больше нет сил
    о ytizden bu sarkinin sozleri yok..
    Потому у этой песни и нет слов…
    bu sarkinin ne yazik ki sozleri yok bu
    Как жаль, что у этой песни нет слов,
    sarkinin ne yazik ki bestesi yok ben
    Как жаль, что у этой песни нет мелодии.
    olmustim seni sarcak canim yok seni
    Я, вероятно, мёртв, и у меня нет души, чтобы понравиться тебе.
    сок seviyordum о sevenin artik yok
    Я тебя очень любил; (но) того, кто тебя любил больше нет.
    bu sarkinin ne yazik ki sozleri yok
    Как жаль, что у этой песни нет слов,
    bu sarkinin ne yazik ki bestesi yok
    Как жаль, что у этой песни нет музыки.
    sensiz ben inan yasayamadim seni
    Поверь, что я не смог жить без тебя,
    сок seviyordum о sevenin artik yok off off….
    Тебя я очень любил, но того твоего влюблённого больше нет…
    sevenler duygularini sarkilarla anlatirmis
    Влюблённые, наверное расскажут о своих чувствах в песнях,
    cekilmeyen acilarini dostlarla paylasirmis
    Те, кто не отступился, разделят горести с друзьями,
    beni oyle oyle vurdun anlatacak guciim yok
    Меня же ты убила, и нет больше у меня сил, чтобы рассказать (о чувствах)…
    iste bu bu yiizden bu sarkinin …
    Вот и всё. (Конец) Поэтому у этой песни…
    bu sarkinin ne yazik ki sozleri yok bu
    Как жаль,что у этой песни нет слов,
    sarkinin ne yazik ki bestesi yok ben
    Как жаль, что у этой песни нет мелодии,
    olmiisiim seni sarcak canim yok seni
    Вероятно, я мёртв, и у меня нет души, чтобы понравиться тебе.
    сок seviyordum о sevenin artik yok
    Я очень тебя любил, но, того, кто любил тебя, больше нет…
    bu sarkinin ne yazik ki sozleri yok
    Как жаль, что у этой песни нет слов,
    bu sarkinin ne yazik ki bestesi yok
    Как жаль, что у этой песни нет музыки.
    sensiz ben inan yasayamadim
    Поверь, что я не смог жить без тебя.
    seni сок seviyordum
    Я очень тебя любил,
    о sevenin artik yok
    Того, кто был влюблён в тебя, больше нет…
    off off….
    Оффлайн/ Off- line

    Ясмина

    Дата: Четверг/ Perşembe, 22.01.2009, 16:32 | Сообщение # 129
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 3172
    Награды: 20
    Репутация: off
    myinterpritetion, спасибо большое!!!
    Оффлайн/ Off- line

    Safira

    Дата: Пятница/ Cuma, 23.01.2009, 16:47 | Сообщение # 130
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1864
    Награды: 6
    Репутация: off
    Tarkan » Beni Anlama
    Меня не понимай

    Beni sev sev de anlama
    Меня люби. Люби и не понимай.
    Dokun hisset ne olur sorgulama
    Прикоснись, почувствуй, пожалуйста, не допрашивай.
    Sakın beni yargılama
    Не надо, не суди меня,
    Yapma değiştirmeye çalışma
    Не делай, не пытайся изменить меня.
    Ah vazgeçme
    Ах, не отказывайся!
    Arzula sev okşa beni üzme ne olur üzme
    Стремись, люби, ласкай, не расстраивай меня, пожалуйста, не расстраивай..

    Ele geçirmeye çalışma hiç böyle beni
    Никак не пытайся взять меня в свои руки,
    Sen bana ben sana benzersek ne olur
    Пожалуйста. Если бы я на тебя, ты на меня были бы мы похожи -
    Nasıl dayanır ki aşk bu kadar ayrılığa
    Как вынесет тогда любовь вот столько разлуки?
    Beni neden sevdiğini hatırla ne olur
    Помни, пожалуйста, почему ты меня любишь
    O ilk günler nasıl da aşkla sevişirdik
    Как в те первые дни занимались бы любовью, любя

    Aşk incelik ister canım hoyrat olma
    Любовь хочет деликатности, моя дорогая, не будь грубой
    Beni böyle sev değiştirme boşver anlama
    Меня таким люби, не изменяй, брось, не понимай
    Bir güç savaşı değil bu kendi haline bırak
    Это не тяжелая война, оставь это себе
    Galibi yoktur ki hiç aşk bu unutma
    Победы нет здесь вовсе, не забывай - это любовь

    Aşk bu aşk olacak
    Любовь, эта любовь будет
    Sen izin verirsen yaşanacak
    Если ты позволишь, будет жить.

    Оффлайн/ Off- line

    Mearika

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.01.2009, 18:20 | Сообщение # 131
    Группа: Проверенные
    Посол в Турции
    Сообщений: 887
    Награды: 2
    Репутация: off
    Дефачки! говорят эта песенка сейчас популярна в Истанбуле biggrin

    Deniz Seki
    APTAL

    Anlasaydın şaşırırdım
    Aşkın dilinden
    Senin için sakladığım
    Kalbe ne yaptın

    Şiir olsan dize dize
    Senin adına
    İntizar ekleyip
    Denize attım

    Anlayamadım ben
    Dayanamadım ben
    Şu üç günlük ömrüne
    Beni sığdıramadın

    Anlayamadın sen
    Dayanamadım ben
    Şu üç günlük ömrüne
    Beni sığdıramadın

    переведите плиииз happy

    Оффлайн/ Off- line

    kalbim

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.01.2009, 00:29 | Сообщение # 132
    Группа: Проверенные
    Турецкоподданный
    Сообщений: 361
    Награды: 0
    Репутация: off
    Mearika,
    Deniz Seki - Aptal (Глупый)

    Anlasaydın şaşırırdım Aşkın dilinden (Я удивилась бы, если бы ты понял язык любви)
    Senin için sakladığım Kalbe ne yaptın (Что же ты сделал с сердцем, которое я берегла для тебя)

    Şiir olsan dize dize Senin adına ( If only I could be a poem line by line on your name)
    İntizar ekleyip Denize attım (Я прокляла и выбросила в море)

    Anlayamadım ben Dayanamadım ben (Я не могла понять, я не могла остановиться)
    Şu üç günlük ömrüne Beni sığdıramadın (Ты не мог принять меня в своей короткой жизни)

    перевод не мой, изначально он на английском был. вот оригинальный перевод на англ языке:

    I'd be surprised if you understood the language of love
    What did you do to the heart that I've saved for you?
    If only I could be a poem line by line on your name
    You cursed it and threw it in the sea

    I couldnt understand, I couldnt stand
    You couldnt squeeze/fit me in in that short life of yours
    You couldnt understand, I couldnt stand
    You couldnt squeeze/fit me in in that short life of yours


    Сообщение отредактировал kalbim - Воскресенье/ Pazar, 25.01.2009, 00:31
    Оффлайн/ Off- line

    Mearika

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.01.2009, 11:34 | Сообщение # 133
    Группа: Проверенные
    Посол в Турции
    Сообщений: 887
    Награды: 2
    Репутация: off
    kalbim, офф офф клевая песняяя biggrin
    пасибки огромноееее ah flowers
    Оффлайн/ Off- line

    kaplumbağa

    Дата: Четверг/ Perşembe, 29.01.2009, 14:12 | Сообщение # 134
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1206
    Награды: 3
    Репутация: off
    ДЕВЧОНКИ ОЧ НУЖЕН ПЕРЕВОД ВОТ ЭТОЙ ПЕСНИ Agire Jiyan -Yarınımsın (helin türkce)
    а я даже слова не могу найти, не то что перевод cry cry HELP!!!!!!!!!!!!!!!




    Сообщение отредактировал kaplumbağa - Четверг/ Perşembe, 29.01.2009, 14:25
    Оффлайн/ Off- line

    Safira

    Дата: Четверг/ Perşembe, 29.01.2009, 16:20 | Сообщение # 135
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1864
    Награды: 6
    Репутация: off
    kaplumbağa, посмотри, это она или нет

    Helin

    Gewre boze rindike
    Çavreşe çav beleke

    Kewe çima dilezini
    Benda kesi namini
    Roniya roje derewe
    Şeven li vir pir tari ne

    Li çiya zinar ezmanan xinim
    Axa jindari ji hilweşinim
    Ger be wargehbim eze neminim

    Liber bayezemanan
    Beridayi germiyananan
    Ka wer neçe le dine
    Çileyi germa havini
    Gellek mina te çübun
    Mirin ne tu mizgini

    Söz: Agire Jiyan
    Müzik: Agire Jiyan
    Albüm: -

    Helin

    Hey kumral ve güzel kız
    Kara gözlü şirin kız

    Hey güvercin , nedir bu telaş ve acele
    Neden beklememektesin hiç kimseyi
    Güneşin ışınları sahtedir
    Ve burda çok karanlık

    Yüksek dağları gökyüzüne asayım
    Ve yaşamı yaratan toprağı
    Oradan yeryüzüne bırakayım
    Ve yersiz kaldığımda oraya yerleşeyim

    Eski zamanların rüzgarında
    Ve yüzümü kavuran sıcaklara verdim

    Gel artık gitme deli divane
    Yazın sıcak kırkında gel
    Birçokları gelmedi senin gibi
    Ölüm müjde değildir

    Оффлайн/ Off- line

    Safira

    Дата: Четверг/ Perşembe, 29.01.2009, 16:34 | Сообщение # 136
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1864
    Награды: 6
    Репутация: off
    Agire Jiyan
    Helin
    Хэлин
    (это женское имя)

    Hey kumral ve güzel kız
    Эй, красивая русая девушка!
    Kara gözlü şirin kız
    Черноглазая милая девушка!

    Hey güvercin , nedir bu telaş ve acele
    Эй, голубка, что это за беспокойство и поспешность?
    Neden beklememektesin hiç kimseyi
    Почему ты не подождешь никого совсем?
    Güneşin ışınları sahtedir
    Лучи солнца - это ложь,
    Ve burda çok karanlık
    И здесь очень темно.

    Yüksek dağları gökyüzüne asayım
    Давай я зацеплю высокие горы к небесам,
    Ve yaşamı yaratan toprağı
    И жизнь сотворенную, землю
    Oradan yeryüzüne bırakayım
    Я оставлю давай на земной поверхности
    Ve yersiz kaldığımda oraya yerleşeyim
    И когда останусь я без места (некстати), туда заселюсь

    Eski zamanların rüzgarında
    В ветре старых времен
    Ve yüzümü kavuran sıcaklara verdim
    И лицо свое припекающему зною отдал я.

    Gel artık gitme deli divane
    Подойди уже, не уходи, сумасшедшая, безумная!
    Yazın sıcak kırkında gel
    Приди в один из многих дней летнего зноя. (букв.: в сороковой день)
    Birçokları gelmedi senin gibi
    Многие не пришли, как ты,
    Ölüm müjde değildir
    Смерть - это не новость (весть)

    Оффлайн/ Off- line

    kaplumbağa

    Дата: Пятница/ Cuma, 30.01.2009, 00:03 | Сообщение # 137
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1206
    Награды: 3
    Репутация: off
    Safira, Ксюш, спасибо!! думаю - это она!! happy послушаю, сравню wink
    Quote (Safira)
    Эй, красивая русая девушка!

    пАт стАлом!!!!! happy happy песенку ашкым прислал!! happy happy


    Оффлайн/ Off- line

    Safira

    Дата: Пятница/ Cuma, 30.01.2009, 05:50 | Сообщение # 138
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1864
    Награды: 6
    Репутация: off
    Quote (kaplumbağa)
    пАт стАлом!!!!! песенку ашкым прислал!!

    kaplumbağa, я сразу об этом догадалась tongue happy
    Оффлайн/ Off- line

    Mearika

    Дата: Пятница/ Cuma, 30.01.2009, 09:15 | Сообщение # 139
    Группа: Проверенные
    Посол в Турции
    Сообщений: 887
    Награды: 2
    Репутация: off
    Девочки переведите песенку плииз happy

    Emre Altuğ Gidecek Yerim mi var

    Bak yine kader sessizce örmüş ağlarını
    Bir çare gönül uzanmıyorki kolları
    Hep kara haber getirdi yaz yağmurları
    Senden bir haber geçermi ömrün kalanı?

    Karanlıklar içinden gün doğar ya aniden
    Belki öyle can bulur yarım kalan hikayemiz
    Gidecek yerim mi var?
    Diyecek sözüm mü var?
    Bunu eller anlamaz sana ihtiyacım var

    Заранее спасибоооо ah flowers

    Оффлайн/ Off- line

    Safira

    Дата: Пятница/ Cuma, 30.01.2009, 10:05 | Сообщение # 140
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1864
    Награды: 6
    Репутация: off
    Emre Altuğ
    Gidecek Yerim mi var

    Есть ли место, куда я уйду?

    Bak yine kader sessizce örmüş ağlarını
    Смотри, судьба снова тихо сплела свои сети,
    Bir çare gönül uzanmıyorki kolları
    Один исход, сердце же не протягивает рук.
    Hep kara haber getirdi yaz yağmurları
    Всегда черные вести приносили летние дожди
    Senden bir haber geçermi ömrün kalanı?
    От тебя новость придет ли, под занавес жизни?

    Karanlıklar içinden gün doğar ya aniden
    Вдруг из сумерек родится день,
    Belki öyle can bulur yarım kalan hikayemiz
    Может, так душа найдет половину, наш оставшийся рассказ
    Gidecek yerim mi var?
    Есть ли место, куда я уйду?
    Diyecek sözüm mü var?
    Есть ли слова, которые я произнесу?
    Bunu eller anlamaz sana ihtiyacım var
    Этого не понять рукам, ты мне нужна.

    Оффлайн/ Off- line

    Mearika

    Дата: Пятница/ Cuma, 30.01.2009, 10:58 | Сообщение # 141
    Группа: Проверенные
    Посол в Турции
    Сообщений: 887
    Награды: 2
    Репутация: off
    Safira, пасибо большущееее))))
    happy band flowers flower
    Оффлайн/ Off- line

    Safira

    Дата: Пятница/ Cuma, 30.01.2009, 11:03 | Сообщение # 142
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1864
    Награды: 6
    Репутация: off
    да на здоровье, Ксень! biggrin
    Оффлайн/ Off- line

    kaplumbağa

    Дата: Пятница/ Cuma, 30.01.2009, 22:27 | Сообщение # 143
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1206
    Награды: 3
    Репутация: off
    Quote (Safira)
    я сразу об этом догадалась

    по тексту shy или... по просьбе:
    Quote (kaplumbağa)
    ДЕВЧОНКИ ОЧ НУЖЕН ПЕРЕВОД ВОТ ЭТОЙ ПЕСНИ Agire Jiyan -Yarınımsın (helin türkce)
    а я даже слова не могу найти, не то что перевод HELP!!!!!!!!!!!!!!!

    biggrin :D biggrin
    только вот слушаю, а как будто другие слова wacko чего-то всё повторяется senden başka wacko wacko




    Сообщение отредактировал kaplumbağa - Пятница/ Cuma, 30.01.2009, 22:34
    Оффлайн/ Off- line

    Safira

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.01.2009, 09:30 | Сообщение # 144
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1864
    Награды: 6
    Репутация: off
    kaplumbağa, по тексту догадалась)))) а вообще, если это не та песня, то песни у этого исполнителя с названием Yarınımsın я не нашла вовсе wink
    Оффлайн/ Off- line

    kaplumbağa

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.01.2009, 13:19 | Сообщение # 145
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1206
    Награды: 3
    Репутация: off
    Safira, может это в обработке какой wacko они там ещё много говорят на туркише... dry я кину, куда-н в тур песни, послушаете! happy
    в любом случае спасибо за помощь!! smile


    Оффлайн/ Off- line

    Наташенька

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.02.2009, 11:38 | Сообщение # 146
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1547
    Награды: 8
    Репутация: off
    help

    Murat Dalkılıç Kasaba şarkı sözü

    Zaman zaman seni o saran düşünceler bitti aman aman
    Durup durup sonra yine yanan
    Ateş yerinde duman duman
    Senle yaşadığıma sözüm yok,
    Yaşanan kısmet…
    Sonrasını da ben konuşmam,
    Sevmem nisbet…
    Senle yaşadığıma sözüm yok,
    Yaşanan kısmet…
    Sonrasını da ben konuşmam,
    Sevmem nisbet…
    (NAKARAT)
    Al herşeyini yanına,
    Yüreğine…
    Benden ne ateş olur ne soba
    Söz veremem yarına…
    Bana senden ne köy olur nede kasaba…

    Zaman zaman seni o saran düşünceler bitti aman aman
    Durup durup sonra yine yanan
    Ateş yerinde duman duman
    Senle yaşadığıma sözüm yok,
    Yaşanan kısmet…
    Sonrasını da ben konuşmam,
    Sevmem nisbet…
    Senle yaşadığıma sözüm yok,
    Yaşanan kısmet…
    Sonrasını da ben konuşmam,
    Sevmem nisbet…

    (NAKARAT)
    Al herşeyini yanına,
    Yüreğine…
    Benden ne ateş olur ne soba
    Söz veremem yarına…
    Bana senden ne köy olur nede kasaba… help


    Оффлайн/ Off- line

    Vikam

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.02.2009, 12:37 | Сообщение # 147
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 718
    Награды: 2
    Репутация: off
    можно и мне хэлп.. лютфен..
    Rafet El Roman
    Olmuyor Bir Tanem

    Bu gece senin elimden resmin
    Düşürmedim saatlerdir ağladım deli deli
    Hani bir umut vardı bu şehir bize dardı
    Dalınca ufuklara unuturduk zamanı
    Hatırında mı yok ah sende hiç
    Bu ne kadar zor ah bu ne gidiş
    Deliyim deliyim deli divane
    Seni her gördüğümde
    Olmuyor bir tanem olmuyor sensiz yaşanmıyor
    Olmuyor bir tanem olmuyor sensiz yaşanmıyor
    Hani korkumuz yoktu aşkımız son umuttu
    Yalan mıydı isyanlar hiç mi doğruluk yoktu
    Yola senle çıkmıştık herşeyi paylaşmıştık
    Yasaklıydı savdamız oysa çok alışmıştık
    Hatırında mı yok ah sende hiç
    Bu ne kadar zor ah bu ne gidiş
    Deliyim deliyim deli divane
    Seni her gördüğümde

    Olmuyor bir tanem olmuyor sensiz yaşanmıyor
    Olmuyor bir tanem olmuyor sensiz yaşanmıyor
    Olmuyor bir tanem olmuyor sensiz yaşanmıyor
    Olmuyor bir tanem olmuyor sensiz yaşanmıyor

    Сообщение отредактировал Vikam - Воскресенье/ Pazar, 01.02.2009, 12:38
    Оффлайн/ Off- line

    Safira

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.02.2009, 13:03 | Сообщение # 148
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1864
    Награды: 6
    Репутация: off
    Rafet El Roman
    Olmuyor Bir Tanem

    Не получается, единственная моя

    Bu gece senin elimden resmin
    Этой ночью твоя фотография
    Düşürmedim saatlerdir ağladım deli deli
    Не выпускалась из моих рук часами, я плакал как сумасшедший.
    Hani bir umut vardı bu şehir bize dardı
    Какая была надежда? Этот город для нас был тесным,
    Dalınca ufuklara unuturduk zamanı
    Мы забывали бы о времени, когда погружались в горизонт.
    Hatırında mı yok ah sende hiç
    Разве ты не помнишь совсем (у тебя в памяти нету совсем)
    Bu ne kadar zor ah bu ne gidiş
    Этого настолько тяжелого, ах, какого ухода... (расставания то есть)
    Deliyim deliyim deli divane
    Я сумасшедший, сумасшедший, безумный, сумасшедший
    Seni her gördüğümde
    Каждый раз, когда вижу тебя.
    Olmuyor bir tanem olmuyor sensiz yaşanmıyor
    Не получается, моя единственная, не получается, без тебя не живется (не чувствуется)
    Olmuyor bir tanem olmuyor sensiz yaşanmıyor
    Не получается, моя единственная, не получается, без тебя не живется

    Hani korkumuz yoktu aşkımız son umuttu
    Какого нашего страха не было, наша любовь была последнею надеждой.
    Yalan mıydı isyanlar hiç mi doğruluk yoktu
    Разве ложью были протесты, разве вовсе не было правды?
    Yola senle çıkmıştık herşeyi paylaşmıştık
    В путь с тобой мы пустились, всё разделили с тобой,
    Yasaklıydı sеvdamız oysa çok alışmıştık
    Запретной была наша любовь, только мы привыкли очень.
    Hatırında mı yok ah sende hiç
    Разве ты не помнишь совсем (у тебя в твоей памяти нету совсем)
    Bu ne kadar zor ah bu ne gidiş
    Этого настолько тяжелого, ах, какого ухода...
    Deliyim deliyim deli divane
    Я сумасшедший, сумасшедший, безумный, сумасшедший
    Seni her gördüğümde
    Каждый раз, когда вижу тебя.

    Olmuyor bir tanem olmuyor sensiz yaşanmıyor
    Не получается, моя единственная, не получается, без тебя не живется (не чувствуется)
    Olmuyor bir tanem olmuyor sensiz yaşanmıyor
    Olmuyor bir tanem olmuyor sensiz yaşanmıyor
    Olmuyor bir tanem olmuyor sensiz yaşanmıyor

    Оффлайн/ Off- line

    Safira

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.02.2009, 13:18 | Сообщение # 149
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1864
    Награды: 6
    Репутация: off
    Murat Dalkılıç
    Kasaba

    Город, поселок

    Zaman zaman seni o saran düşünceler bitti aman aman
    Время, время.... Те мысли, вьющиеся вокруг тебя, закончились, Боже, Боже..
    Durup durup sonra yine yanan
    Остановившиеся, остановившиеся, потом снова горящие...
    Ateş yerinde duman duman
    Вместо огня туман, туман..
    Senle yaşadığıma sözüm yok,
    У меня нет слов ко мне, живущему с тобой
    Yaşanan kısmet…
    Пережитое счастье...
    Sonrasını da ben konuşmam,
    После этого я тоже не буду говорить,
    Sevmem nisbet…
    Не буду любить nisbet...
    Senle yaşadığıma sözüm yok,
    У меня нет слов ко мне, живущему тобой
    Yaşanan kısmet…
    Пережитое счастье...
    После этого я тоже не буду говорить,
    Sevmem nisbet…
    Не буду любить nisbet...

    (NAKARAT)
    Припев
    Al herşeyini yanına,
    Забери всё свое с собой,
    Yüreğine…
    Своему сердцу...
    Benden ne ateş olur ne soba
    Что огонь для меня будет, что жар
    Söz veremem yarına…
    Не пообещаю до завтра...
    Bana senden ne köy olur nede kasaba…
    Мне до тебя что деревня будет, что город....

    Zaman zaman seni o saran düşünceler bitti aman aman
    Время, время.... Те мысли, вьющиеся вокруг тебя, закончились, Боже, Боже..
    Durup durup sonra yine yanan
    Остановившиеся, остановившиеся, потом снова горящие...
    Ateş yerinde duman duman
    Вместо огня туман, туман...
    Senle yaşadığıma sözüm yok,
    У меня нет слов ко мне, живущему тобой
    Yaşanan kısmet…
    Пережитое счастье...
    Sonrasını da ben konuşmam,
    После этого я тоже не буду говорить,
    Sevmem nisbet…
    Не буду любить nisbet...
    Senle yaşadığıma sözüm yok,
    У меня нет слов ко мне, живущему тобой
    Yaşanan kısmet…
    Пережитое счастье...
    После этого я тоже не буду говорить,
    Sevmem nisbet…
    Не буду любить nisbet...

    (NAKARAT)
    Припев
    Al herşeyini yanına,
    Забери всё свое с собой,
    Yüreğine…
    Своему сердцу...
    Benden ne ateş olur ne soba
    Что огонь для меня будет, что жар
    Söz veremem yarına…
    Не пообещаю до завтра...
    Bana senden ne köy olur nede kasaba…
    Мне до тебя что деревня будет, что город....

    Смотреть клип
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.02.2009, 15:24 | Сообщение # 150
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8442
    Награды: 90
    Репутация: off
    Quote (kaplumbağa)
    я кину, куда-н в тур песни, послушаете!

    слова не нашла, послушала песню, не всё поняла, пока вот только:

    sensizlik dünde kaldı bugünüm yarınımsın
    bu bende ki sen hep yaşayacak
    senin sevginle dolup taşacak
    inan senden başkası hiç olmayacak
    ben sende tattım aşkı sevgiyi
    senden anladım bir tek kalmayı
    birini sevip onun olmayı
    senden öğrendim senden ...

    я немного недослышиваю biggrin мож не то услышала wacko


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкая Музыка - Türk Müziği » Переводы песен с турецкого - Türkçe Şarkıların Çevirileri » Переводы песен с турецкого по просьбе и без (Переводы турецких песен на русский язык)
    Страница 6 из 32«12456783132»
    Поиск:
    ▲ Вверх