Переводы песен с турецкого по просьбе и без - Страница 4 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 4 из 32«1234563132»
Модератор форума: Alina, Denizkiz 
Форум » Турецкая Музыка - Türk Müziği » Переводы песен с турецкого - Türkçe Şarkıların Çevirileri » Переводы песен с турецкого по просьбе и без (Переводы турецких песен на русский язык)
Переводы песен с турецкого по просьбе и без

Angel-A

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.11.2008, 19:40 | Сообщение # 1
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1936
Награды: 4
Репутация: off
Список исполнителей турецких песен в алфавитном порядке

A B C Ç D E F G H İ K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z


  • Альбомы турецких исполнителей скачать
  • Турецкие песни mp3 скачать
  • Хит-парад турецких радиостанций
  • Тексты турецких песен

    ''Знать, что рядом тот, кто любит, - вот в чём счастье. Всё до банального просто...''Эльчин Сафарли

    Сообщение отредактировал Angel-A - Среда/ Çarşamba, 05.11.2008, 19:40
  • Оффлайн/ Off- line

    kolbaskina

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 06.12.2008, 20:09 | Сообщение # 76
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 75
    Награды: 0
    Репутация: off
    Pentagram - Bir

    Ateş toprak hava olmuş – были огонь, земля, воздух
    Yağmur olmuş hayat vermiş sana – дождь был, они дали тебе жизнь
    Kalbin olmuş ruhun olmuş – твоё сердце существовало, твоя душа существовала
    Aklın olmuş yol göstermiş sana – твой ум существовал, они показывали тебе дорогу
    Bir ömürlük maceranda – в приключении всей твоей жизни
    Hikayeni anlat bana – расскажи мне свою историю
    Ne anlam verdin sen buna – какое значение ты в это вкладываешь?
    Ruhunda neler var senin – что у тебя в душе?
    Korkma ondan bundan – поэтому не бойся этого
    Ne ölümden ne hayattan – ни смерти, ни жизни
    Bu dünyada gördüklerinin – все, кого ты видишь в этой жизни
    Hepsi bir hepsi haktan – каждый один (уникальный), каждый от Бога
    Atalarına malum olmuş – нам был предсказан пророк
    Kitap yazmış anlatmışlar sana – написали книгу, говорил тебе
    Imam rahip rehber olmuş – имам, монах – твои проводники
    Yalan yanlış aktarmışlar sana – они идут неправильно к славе
    Günümüzün dünyasında – в современном мире
    Hepsi aynı hepsi ala – всё одинаково, всё хорошо
    Isa Musa Muhammed Buda – Исус, Мойсей, Мохаммед, Будда
    Neyin varsa bilmiş senin – знают, что у тебя есть
    Insanoğlu kendini arar – сын человеческий ищет себя
    Dünya döner milim milim – мир вращается миллиметр за миллиметром
    Eğer göçüp gidersen bugün – если ты собираешься сдаться сегодня
    Yarım kalan işin var senin – у тебя осталась половина дела
    Korkma ondan bundan
    Ne ölümden ne hayattan
    Bu dünyada gördüklerinin
    Hepsi bir hepsi haktan


    accidentally in love
    haddini bilmez kız
    Оффлайн/ Off- line

    kalbim

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 06.12.2008, 21:41 | Сообщение # 77
    Группа: Проверенные
    Турецкоподданный
    Сообщений: 361
    Награды: 0
    Репутация: off
    kolbaskina, спасибки огромное!
    Оффлайн/ Off- line

    Mearika

    Дата: Вторник/ Salı, 09.12.2008, 13:00 | Сообщение # 78
    Группа: Проверенные
    Посол в Турции
    Сообщений: 887
    Награды: 2
    Репутация: off
    девочки плиз переведите песенку Демет Акалын

    bebek

    eğer bana ayıracak vaktin varsa
    kendini savunacak gücün varsa
    sende az da olsa gurur varsa
    evde bekliyorum

    olmuyor böyle boş konuşmakla
    bir kaç gün görüşüp sonra kaçmakla
    doğruyu söyleyecek yüzün yoksa
    gelme istemiyorum

    ne üzülür ne sıkılır
    sadece birazcık düşünür
    hemen yeni bir aşık bulunur
    yerin çok çabuk doldurulur

    sevgilimi koluma takarım
    bebekte üç beş tur atarım
    olmadı bi de sinema yaparım
    gördüğün gibi çok unutkanım

    sevgilimi koluma takarım
    bebekte üç beş tur atarım
    olmadı bi de sinema yaparım
    gördüğün gibi çok unutkanım

    заранее спасибки

    Добавлено (09.12.2008, 14:00)
    ---------------------------------------------
    и еще вот энту
    Candan Erçetin
    meğer

    ben ne çok hata yapmışım meğer
    gözüm kapalı bakmışım meğer
    yıllar geçmış ben saymışım meğer
    dostum sanıp aldanmışım meğer
    yıllarca sürer sanmışım meğer
    boşa kalbimi açmışım meğer
    vakit kaybıydı diyemem ama sen hiç dostum olmamışsın meğer
    olsun varsın pişman değilim biraz üzüldüm hepsi bu
    ağlamam artık gidenlere ağlamam artık bitenlere
    ağlamam artık üzenlere ihanet edenlere
    ben ne çok hata yapmışım meğer
    seni yokken var saymışım meğer
    yollar gitmiş ben kalmışım meğer
    aşkım deyip hapsolmuşum meğer
    bir ömür sürer sanmışım meğer
    ben boşa kürek çekmişim meğer
    vakit kaybıydı diyemem ama senden çoktan vazgecmişim meğer
    olsun varsın
    pişman değilim
    biraz üzüldüm hepsi bu
    ağlamam artık gidenlere ağlamam artık bitenlere
    ağlamam artık üzenlere ihanet edenlere

    Оффлайн/ Off- line

    Vikam

    Дата: Вторник/ Salı, 09.12.2008, 21:41 | Сообщение # 79
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 718
    Награды: 2
    Репутация: off
    Девчонки, если можно, переведите, пожалуйста )

    Alpay - Fabrika Kızı

    Gün doğarken her sabah
    Bir kız geçer kapımdan
    Köşeyi dönüp kaybolur
    Başı önde yorgunca

    Fabrikada tütün sarar
    Sanki kendi içer gibi
    Sararkende hayal kurar
    Bütün insanlar gibi

    Bir evi olsun ister
    Birde içmeyen kocası
    Tanrı ne verirse geçinir gider
    Yeterki mutlu olsun yuvası

    Dışarda bir yağmur başlar
    Yüreğinde derin sızı
    Gözlerinden yaşlar akar
    Ağlar fabrika kızı

    Oysa yatağında bile
    Birgün uyku göremez
    İhtiyar anası gibi
    Kadınlığını bilemez

    Makineler diken gibi
    Batar hergün kalbine
    Yün örecek elleri
    Hergün ekmek derdinde

    Gün batarken her akşam
    Bir kız geçer kapımdan
    Köşeyi dönüp ksybolur
    Başı önde yorgunca

    Fabrikada tütün sarar
    Sanki kendi içer gibi
    Sararkende hayal kurar
    Bütün insanlar gibi

    Оффлайн/ Off- line

    kolbaskina

    Дата: Вторник/ Salı, 09.12.2008, 23:14 | Сообщение # 80
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 75
    Награды: 0
    Репутация: off
    Demet Akalın
    Bebek

    Бебек


    eğer bana ayıracak vaktin varsa – если у тебя будет на меня время
    kendini savunacak gücün varsa – если будет у тебя сила защитить себя
    sende az da olsa gurur varsa – если у тебя будет хоть чуточку гордости
    evde bekliyorum – я жду дома
    olmuyor böyle boş konuşmakla – из разговоров ни о чём ничего не получится
    bir kaç gün görüşüp sonra kaçmakla – встречаться на несколько дней, потом не убегая
    doğruyu söyleyecek yüzün yoksa – если у тебя нет лица говорить прямо
    gelme istemiyorum – не приходи, я не хочу
    ne üzülür ne sıkılır – будучи расстроенным и скучающим
    sadece birazcık düşünür – только я поразмыслю чуток
    hemen yeni bir aşık bulunur – тотчас найду новую любимую
    yerin çok çabuk doldurulur – твоё место будет быстро занято
    sevgilimi koluma takarım – я возьму мою любимую за руку
    bebekte üç beş tur atarım – 3-4 раза прогуляюсь по Бебеку
    olmadı bi de sinema yaparım – (если) не получилось, пойду в кино
    gördüğün gibi çok unutkanım – как ты видишь, я очень забывчивый


    accidentally in love
    haddini bilmez kız
    Оффлайн/ Off- line

    souriceau

    Дата: Среда/ Çarşamba, 10.12.2008, 01:28 | Сообщение # 81
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 3098
    Награды: 22
    Репутация: off
    Quote (kolbaskina)
    doğruyu söyleyecek yüzün yoksa – если у тебя нет лица говорить прямо

    только там не лица нет, а настроения wink

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Среда/ Çarşamba, 10.12.2008, 14:07 | Сообщение # 82
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Quote (souriceau)
    лько там не лица нет, а настроения

    если у тебя нет совести говорить правду biggrin


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Наташенька

    Дата: Среда/ Çarşamba, 10.12.2008, 15:26 | Сообщение # 83
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1547
    Награды: 8
    Репутация: off
    MAHSUN KIRMIZIGUL - BELALIM

    YINE HASRETLI BIR GUNE
    Опять в тоскливый день
    GIRIYORUM HAYALINLE
    я погружаюсь в свои фантазии
    AKLIMDAN CIKMIYORSUN HIC
    ты не выходишь у меня с головы
    BELALIM
    беда моя(в хорошем смысле)
    SENSIZ GECEN AKSAMLARDA
    без тебя прошедние ночи
    YINE BASIM BELALARDA
    я был опять несчастлив
    MUTLU MUSUN ORALARDA
    а ты там счастлива?
    BELALIM
    беда моя

    BELALIM
    беда моя
    YABAN CICEGIM
    мой пустынный цветок
    BELALIM
    беда моя
    ASKIM GERCEGIM
    настоящая моя любовь
    BELALIM
    беда моя
    TEK SEVDICEGIM
    единственная любимая
    BELALIM
    беда моя
    AH!! YARALIM
    ах,боль моя

    SEVDIGIM DERT ORTAGIMSIN
    я разделяю свое горе с тобой,любимая
    HAZANIMSIN BAHARIMSIN
    ты моя осень,ты моя весна
    SEN BENIM TEK VARLIGIMSIN
    ты единственное что у меня есть
    BELALIM
    беда моя
    SENSIZ GECEN AKSAMLARDA
    без тебя прошлыми вечерами
    YINE BASIM BELALARDA
    я опять был несчастлив
    MUTLU MUSUN ORALARDA
    а ты счастлива там?
    BELALIM
    беда моя

    BELALIM
    YABAN CICEGIM
    BELALIM
    ASKIM GERCEGIM
    BELALIM
    TEK SEVDICEGIM
    BELALIM
    AH!! YARALIM


    Оффлайн/ Off- line

    Mearika

    Дата: Среда/ Çarşamba, 10.12.2008, 16:29 | Сообщение # 84
    Группа: Проверенные
    Посол в Турции
    Сообщений: 887
    Награды: 2
    Репутация: off
    kolbaskina, клевая песенка))) пасиб)))) думаю это девушка парню поет))))
    хехе biggrin
    Оффлайн/ Off- line

    kolbaskina

    Дата: Четверг/ Perşembe, 11.12.2008, 01:17 | Сообщение # 85
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 75
    Награды: 0
    Репутация: off
    Ну вот, хотела, как лучше, а получилось, как всегда biggrin Накинулись все))))
    Quote (Mearika)
    kolbaskina, клевая песенка))) пасиб)))) думаю это девушка парню поет))))
    хехе biggrin

    Мей би. Что-то у меня с турецкой музыкой не сложилось. Я в курсе только Манги и Эмре Айдына.
    Вторую переведу попозже - все слова со словариком перепроверю по три раза biggrin


    accidentally in love
    haddini bilmez kız
    Оффлайн/ Off- line

    souriceau

    Дата: Четверг/ Perşembe, 11.12.2008, 02:52 | Сообщение # 86
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 3098
    Награды: 22
    Репутация: off
    Quote (kolbaskina)
    Ну вот, хотела, как лучше, а получилось, как всегда biggrin Накинулись все))))

    Ань, что ты! Ты отлично все переводишь, я просто уточнить хотела smile
    Оффлайн/ Off- line

    KinoZveZda

    Дата: Четверг/ Perşembe, 11.12.2008, 18:26 | Сообщение # 87
    Группа: Проверенные
    Посол в Турции
    Сообщений: 903
    Награды: 2
    Репутация: off
    Девочки, помогите))))
    только там что-то с некоторыми буквами.. они как русские написаны surprised может разберётесь..
    заранее спасибо)

    EYLEM MIZ MIZ
    ooh miz miz
    oh miz miz
    miz miz sevgilim cok sexisin
    miz miz sevgilim cocuktan da betersin
    bir gidip gelirsin ne istersin
    miz miz olup ta beni kaybettin
    hani beni sevgiyle saracaktin
    beni siki siki tutup benim oldugunu anlayacaktin
    gцk yьzьnden yildizlari alacaktin
    gьnden gьne sevgimiz artacakti
    ben sana sen bana tapacaktin
    hic sanmam fazla kalayim senin gibi mizmiz mizmizla mizmizla
    hic sanmam fazla durayim senin gibi mizmiz mizmizla mizmizla
    miz miz sevgilim cok sexisin
    miz miz sevgilim cocuktan da betersin
    bir gidip gelirsin ne istersin
    miz miz olup ta beni kaybettin
    bu sacma yalanlardan ben usandim
    aslinda ben seni ah cok simarttim
    yalan laflardan ben dinleyip dinleyip ben bikmisim
    ama sen de sastin hep dirdir yaptin
    sende attin attin bol keseden attin
    canim birtanesi bile bile tutmadi
    hic sanmam fazla kalayim senin gibi mizmiz mizmizla mizmizla
    hic sanmam fazla durayim senin gibi mizmiz mizmizla mizmizla
    miz miz sevgilim cok sexisin
    miz miz sevgilim cocuktan da betersin
    bir gidip gelirsin ne istersin
    miz miz olup ta beni kaybettin
    -ingilizce-
    hani beni sevdigini saracaktin
    beni siki siki tutup benim oldugunu anlayacaktin
    gцk yьzьnden yildizlari alacaktin
    gьnden gьne sevgimiz artacakti
    ben sana sen bana tapacaktin
    hic sanmam fazla kalayэm senin gibi mizmiz mizmizla mizmizla
    hic sanmam fazla durayim senin gibi mizmiz mizmizla mizmizla
    miz miz sevgilim cok sexisin
    miz miz sevgilim cocuktan da betersin
    bir gidip gelirsin ne istersin
    miz miz olup ta beni kaybettin


    Они нам дуло к виску,
    Они нам в дребезги сердца...
    А мы за ними во тьму,
    А мы за ними в небеса...
    Они нам реки измен,
    Они нам океаны лжи...
    А мы им веру взамен,
    А мы им посвящаем жизнь.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 11.12.2008, 19:41 | Сообщение # 88
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    KinoZveZda,
    Eylem
    Mızmız

    oh mızmız
    ох, капризный
    oh mızmız
    ох, капризный
    Mızmız sevgilim,çok isteksizsin
    Мой капизный любимый, ты очень сексуальный
    Mızmız sevgilim,çocuktan betersin
    Мой капризный любимый, ты хуже ребёнка
    Bir gidip gelirsin.Ne istersin?
    Уходя приходишь. Чего ты хочешь?
    Mızmız olupta beni kaybettin
    Став капризным ты меня потерял

    Hani beni sevgiyle saracaktın
    Ведь ты же хотел связать меня любовью
    Beni sıkı sıkı tutup,benim olduğunu anlayacaktın
    Меня крепко держа, хотел сказать что ты мой
    Gökyüzünden yıldızları alacaktın
    Собирался достать звёзды с небес
    Günden güne sevgimiz artacaktı
    День ото дня наша любовь должна была увеличиваться
    Ben sana,sen bana tapacaktın
    Мы должны были боготворить друг друга
    Hiç sanmam fazla kalayım,senin gibi mızmız mızmızla
    Я даже не предполагала, что останусь с таким капризным как ты
    Hiç sanmam fazla durayım,senin gibi mızmız mızmızla
    Я даже не предполагала, что остановлюсь с таким капризным как ты
    Mızmız sevgilim,çok isteksizsin
    Мой капризный любимый, у тебя нет никакого желания
    Mızmız sevgilim,çocuktan betersin
    Капризный любимый, ты хуже ребёнка
    Bir gidip gelirsin ne istersin
    Уходя приходишь, чего ты хочешь?
    Mızmız olupta beni kaybettin
    Став капризным ты меня потерял

    Bu saçma yalanlardan,ben usandım
    Мне надоели этот абсурд и ложь
    Aslında ben seni ah çok şımarttım
    По сути это я тебя очень избаловала
    Yalan laflardan ben dinleyip dinleyip ben bıkmışım
    Лживые речи мне слушать надоело
    Ama sen de şaştın,hep dırdır yaptın
    Но и ты виноват, всегла устраивал перебранки
    Sende attın attın,bol keseden attın
    Canım birtanesi bile bile tutmadı


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум



    Сообщение отредактировал Ece - Четверг/ Perşembe, 11.12.2008, 19:50
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 11.12.2008, 19:43 | Сообщение # 89
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Quote (Ece)
    Sende attın attın,bol keseden attın
    Canım birtanesi bile bile tutmadı

    Помогите, кто сможет, не смогла сама понять эти строки wacko


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    kolbaskina

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.12.2008, 18:26 | Сообщение # 90
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 75
    Награды: 0
    Репутация: off
    Quote (Ece)
    Sende attın attın,bol keseden attın
    Canım birtanesi bile bile tutmadı

    Ты тоже (может, оно всё же отдельно пишется) всё повыбрасывал, повыбрасывал под чистую
    Единственная любимая умышленно не осталась

    Canım birtanesi - тут явно что-то напутано, как мне кажется. Нашла в sözler вариант "caninin birtanesine"
    Других вариантов нет. Не знаю. dry

    Добавлено (13.12.2008, 19:26)
    ---------------------------------------------
    Candan Erçetin
    MEĞER

    оказывается

    ben ne çok hata yapmışım meğer - как много ошибок я сделал, оказывается
    gözüm kapalı bakmışım meğer - оказывается, я смотрел в закрытый глазок
    yıllar geçmış ben saymışım meğer - оказывается, считал прошедшие года
    dostum sanıp aldanmışım meğer - я по ошибке принял тебя за друга, оказывается
    yıllarca sürer sanmışım meğer – я думал, что это будет продолжаться годами, оказывается
    boşa kalbimi açmışım meğer - оказывается, я открыл моё опустошённое сердце
    vakit kaybıydı diyemem ama sen hiç dostum olmamışsın meğer – я не могу сказать, что это была потеря времени, но ты совсем не была мне другом, оказывается
    olsun varsın pişman değilim biraz üzüldüm hepsi bu – это не важно, я не сожалею, это чуточку огорчительно, вот и всё
    ağlamam artık gidenlere ağlamam artık bitenlere – я не буду плакать об уходах, не буду плакать о прошедшем
    ağlamam artık üzenlere ihanet edenlere – не буду плакать за теми, кто печалил меня, кто предавал меня
    ben ne çok hata yapmışım meğer - как много ошибок я сделал, оказывается
    seni yokken var saymışım meğer – оказывается, я считал, что тебя нет
    yollar gitmiş ben kalmışım meğer – оказывается, дороги закончились, я остался
    aşkım deyip hapsolmuşum meğer – оказывается, я ограничивал себя говорить «любимая» (hapsolmuşum – тут я что-то не уверена в переводе)
    bir ömür sürer sanmışım meğer – оказывается, я думал, это будет длиться всю жизнь
    ben boşa kürek çekmişim meğer – оказывается, я всё бегаю без толку
    vakit kaybıydı diyemem ama senden çoktan vazgecmişim meğer - я не могу сказать, что это была потеря времени, но ты совсем не была мне другом, оказывается
    olsun varsın pişman değilim biraz üzüldüm hepsi bu - это не важно, я не сожалею, это чуточку огорчительно, вот и всё
    ağlamam artık gidenlere ağlamam artık bitenlere ağlamam artık üzenlere ihanet edenlere - я не буду плакать об уходах, не буду плакать о прошедшем
    ben ne çok hata yapmışım meğer - как много ошибок я сделал, оказывается


    accidentally in love
    haddini bilmez kız
    Оффлайн/ Off- line

    kalbim

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.12.2008, 19:01 | Сообщение # 91
    Группа: Проверенные
    Турецкоподданный
    Сообщений: 361
    Награды: 0
    Репутация: off
    помогите кто-нить перевести песнююю!!! ПЛЗЗ biggrin
    Gripin - Zor geliyor:
    Terk edip gitmek kolay
    Aliskanlik kalir sadece geriye
    Ve bir tek o koyar

    Zor geliyor
    Bitirmek baslamaktan
    Barismak savasmaktan

    Zor geliyor
    Kabullenmek aldanmaktan
    Agir geliyor

    Terk edip gitmek kolay
    Aliskanlik kalir sadece geriye
    Ve bir tek o koyar

    Yeniden sevmek kolay
    Basindan baslamak gerekir her seye
    Ve bir tek o yorar

    Ne senle ne de sensiz

    Zor geliyor
    Sevismek uyumaktan
    Unutmak kin tutmaktan

    Zor geliyor
    Bildiklerim yalanlardan
    Agir geliyor

    Terk edip gitmek kolay
    Aliskanlik kalir sadece geriye
    Ve bir tek o koyar

    Yeniden sevmek kolay
    Basindan baslamak gerekir her seye
    Ve bir tek o yorar

    Ne senle ne sensiz
    Ne senle ne de sensiz
    Ne senle ne sensiz

    Olmuyor
    Olmuyor
    Olmuyor
    Olmuyor
    Olmuyor
    Olmuyor
    Olmuyor

    Terk edip gitmek kolay
    Aliskanlik kalir sadece geriye
    Ve bir tek o koyar

    Yeniden sevmek kolay
    Basindan baslamak gerekir herseye
    Ve bir tek o yorar

    Bir tek
    Bir tek
    Bir tek
    Bir tek
    Bir tek
    Bir tek
    Bir tek
    Bir tek
    Bir tek
    Bir tek o koyar

    Оффлайн/ Off- line

    KinoZveZda

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 14.12.2008, 20:32 | Сообщение # 92
    Группа: Проверенные
    Посол в Турции
    Сообщений: 903
    Награды: 2
    Репутация: off
    Ece, kolbaskina, девчонки.. просто огромнейшее спасибо!

    Они нам дуло к виску,
    Они нам в дребезги сердца...
    А мы за ними во тьму,
    А мы за ними в небеса...
    Они нам реки измен,
    Они нам океаны лжи...
    А мы им веру взамен,
    А мы им посвящаем жизнь.
    Оффлайн/ Off- line

    Safira

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 15.12.2008, 06:48 | Сообщение # 93
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1864
    Награды: 6
    Репутация: off
    Gripin - Zor geliyor
    Тяжело дается

    Terk edip gitmek kolay
    Легко уйти, покинув.
    Aliskanlik kalir sadece geriye
    Останется только привычка к прошлому
    Ve bir tek o koyar
    И единственной она станет.
    Zor geliyor
    Тяжело дается
    Bitirmek baslamaktan
    Прекращать после того, как начал,
    Barismak savasmaktan
    Мириться после ссор.

    Zor geliyor
    Тяжело дается
    Kabullenmek aldanmaktan
    Соглашаться с ошибками,
    Agir geliyor
    Тяжко дается.

    Terk edip gitmek kolay
    Легко уйти, покинув.
    Aliskanlik kalir sadece geriye
    Останется только привычка к прошлому
    Ve bir tek o koyar
    И единственной она станет.

    Yeniden sevmek kolay
    Снова полюбить легко,
    Basindan baslamak gerekir her seye
    Надлежит всё начать сначала
    Ve bir tek o yorar
    И это единственное, что утомляет

    Ne senle ne de sensiz
    Что с тобой, что без тебя
    Zor geliyor
    Тяжело дается
    Sevismek uyumaktan
    Заниматься любовью после сна
    Unutmak kin tutmaktan
    Забывать после того, как держишь злобу

    Zor geliyor
    Тяжело дается
    Bildiklerim yalanlardan
    Я познал ложь
    Agir geliyor
    Тяжко дается.

    Terk edip gitmek kolay
    Легко уйти, покинув.
    Aliskanlik kalir sadece geriye
    Останется только привычка к прошлому
    Ve bir tek o koyar
    И единственной она станет.

    Yeniden sevmek kolay
    Снова полюбить легко,
    Basindan baslamak gerekir her seye
    Надлежит всё начать сначала
    Ve bir tek o yorar
    И это единственное, что утомляет

    Ne senle ne sensiz
    Что с тобой, что без тебя
    Ne senle ne de sensiz
    Что с тобой, что без тебя
    Ne senle ne sensiz
    Что с тобой, что без тебя

    Olmuyor
    Не бывает
    Olmuyor
    Не бывает
    Olmuyor
    Не бывает
    Olmuyor
    Не бывает
    Olmuyor
    Не бывает
    Olmuyor
    Не бывает
    Olmuyor
    Не бывает

    Terk edip gitmek kolay
    Легко уйти, покинув.
    Aliskanlik kalir sadece geriye
    Останется только привычка к прошлому
    Ve bir tek o koyar
    И единственной она станет.

    Yeniden sevmek kolay
    Снова полюбить легко,
    Basindan baslamak gerekir her seye
    Надлежит всё начать сначала
    Ve bir tek o yorar
    И это единственное, что утомляет

    Bir tek
    Единственное
    Bir tek
    Единственное
    Bir tek
    Единственное
    Bir tek
    Единственное
    Bir tek
    Единственное
    Bir tek
    Единственное
    Bir tek
    Единственное
    Bir tek
    Единственное
    Bir tek
    Единственное
    Bir tek o koyar
    Единственное это остается..

    Оффлайн/ Off- line

    brittva

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 15.12.2008, 09:01 | Сообщение # 94
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 705
    Награды: 0
    Репутация: off
    Девчонки.... а TARKAN "DİLLİ DÜDÜK" никто что ли не переводил??? surprised что-то я не нашла... только текст в соответствующей теме .... wink
    Оч. заводная песня мне бязумно нравиться может кто займется этим на досуге????


    break for love больше не хочу!
    Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

    Оффлайн/ Off- line

    kalbim

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 15.12.2008, 16:25 | Сообщение # 95
    Группа: Проверенные
    Турецкоподданный
    Сообщений: 361
    Награды: 0
    Репутация: off
    brittva,

    Tarkan - Dilli Düdük
    Таркан - Болтливый идиот
    Söz gümüşse sükut altındır
    Если слово - серебро, то молчание - золото
    Masal okuyor, bilmiyor o zır deli
    Он рассказывает сказки, не знает этот сумасшедший
    Rüzgar eken fırtına biçer
    Опередивший ветер разрежит волну
    Kendi düşen aglamaz yarim
    Упавший сам не плачет, любимая

    Sen sen ol takılma, Uykuların kaçar sonra
    Будь собой, не впутывайся, твой сон пройдёт потом
    Akıllı ol oyuna gelme
    Будь умной и не будь обманутой
    Tepe takla olursun eden bulur sonunda
    Ты упадёшь поднимаясь в гору, сделанное найдёт вконце
    Pireyi deve yaptı dilli düdük
    Болтливый идиот присвоил себе чужое
    Ateşe bile bile körükle gidiyor
    И даже в огонь он идёт с мехами

    Kendi kuyusunu kazıyor enayi
    Себе яму роет этот идиот
    Cırcır ötüyor
    Всё болтает без умолку

    Bana göre hava hoş kendi bilir
    По-моему каждый хорошо знает себя
    Beni bilen iyi biliyor
    Знающий меня знает хорошо
    Boş çabaları bu gönüllerde
    Пустые старания в этих сердцах
    Hükmü geçmiyor
    Теряет смысл

    Hadi sev hadi hadi hadi gözünü karartta
    Ну же, полюби, ну же, ну же, ну же, омрачи свои очи
    Koy elini kalbine şu yalan hayatta
    Положи руку на своё сердце в этой лживой жизни
    Gelen geçer kalan göçer unutma
    Пришедшее пройдёт, оставшиеся - уйдут в мир иной, не забывай
    Sana da kalmaz bu ölümlü dünya
    И тебе не достанется этот смертый мир

    Caka satıyor utanması yok
    Он выпендривается, нет у него стыда
    O kendini üstün buluyor, ama yanılıyor
    Он думает о себе лучше, чем есть, но ошибается
    Burnu Kaf dağında mübarek
    В гору Бурну Каф он чудак
    O kendini bu alemin kralı sanıyor
    Он считает себя королём этого мира

    Şöyle bir silkelen de gel kendine
    Вот так избавившись уйди к себе
    Hududunu haddini bil, ileri gitme
    Знай свои границы и возможности, не беги вперёд
    İki kere iki dört, hesabı kolay
    Дважды два = четыре, считать легко
    Aç kalbini gel dır dır etme
    Открой своё сердце, прийди и не болтай, не умолкая
    ПЕРЕВОД Muhatap777

    Добавлено (15.12.2008, 17:25)
    ---------------------------------------------
    Safira, спасибки за перевод

    Оффлайн/ Off- line

    brittva

    Дата: Вторник/ Salı, 16.12.2008, 17:10 | Сообщение # 96
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 705
    Награды: 0
    Репутация: off
    kalbim, Огромное спасибо!!!!
    хехе прям как про своего бывшего читала :
    Quote (kalbim)
    Caka satıyor utanması yok
    Он выпендривается, нет у него стыда
    O kendini üstün buluyor, ama yanılıyor
    Он думает о себе лучше, чем есть, но ошибается


    break for love больше не хочу!
    Выйду замуж за турка... вот увидите!!!

    Оффлайн/ Off- line

    Knopka

    Дата: Вторник/ Salı, 16.12.2008, 20:01 | Сообщение # 97
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 2412
    Награды: 22
    Репутация: off
    Tarkan - Ayrilik zor

    переведите кто - нибудь!!!! cry

    Ayrilik zor ayrilik,
    Cekilir dert degil sevgilim.
    Gurbetin soguk geceleri,
    Alin yazin, Kaderim benim.

    Ooof ooof... Arada askin hatiri olsa,
    Ooof ooof... Durmazdim inan buralarda.

    Yanlizlik zor yanlizlik,
    Her yigidin harci degil sevgilim.
    Gurbetin issizdir geceleri,
    Yar teninin sicagina hasretim.

    Ooof ooof... Arada askin hatiri olsa,
    Ooof ooof... Durmazdim inan buralarda.

    Her veda zulüm ona
    Hasret okuyor canina
    mecbur biliyor, gönlü katlaniyor
    gitmeli diyor bu diyardan
    tükenir ziyan olmadan.
    gönül yapamiyor, gözler alamiyor

    Ask okunmak ister gülüm, sevilmek, oksanmak ister.
    ask sevdigini yaninda ister.
    kimi zaman dile gelir baris
    dudakdan kalbe akmak ister
    yar, ara beni arada bir, sesini duyur...
    yoksa bu ayriliklar hepden cekilmez olur.

    Ooof ooof... Arada askin hatiri olsa,
    ooof ooof... Durmazdim inan buralarda.

    Ooof ooof... Arada askin hatiri olsa,
    ooof ooof... Durmazdim inan buralarda


    Так важно жить и знать, что кто-то тебя любит. Всегда поймет, простит, и просто не осудит. И так легко, когда не надо притворяться, и можно то грустить, то снова улыбаться. Когда тебя спешат согреть средь стужи, так важно понимать, что ты кому-то нужен.
    Оффлайн/ Off- line

    kalbim

    Дата: Вторник/ Salı, 16.12.2008, 21:06 | Сообщение # 98
    Группа: Проверенные
    Турецкоподданный
    Сообщений: 361
    Награды: 0
    Репутация: off
    Tarkan - Ayrilik zor

    Ayrilik zor ayrilik, (Расставание тяжело, раставание)
    Cekilir dert degil sevgilim. (Можно перенести, любимая)
    Gurbetin soguk geceleri, (Холодные ночи чужкстранства-)
    Alin yazin, Kaderim benim. (Судьба моя)

    Ooof ooof... Arada askin hatiri olsa, (ОООф, если б не было посреди любви)
    Ooof ooof... Durmazdim inan buralarda. (ооф, Поверь, я бы тут не ждал)

    Yanlizlik zor yanlizlik, (Одиночество тяжело, одиночество)
    Her yigidin harci degil sevgilim. (Не посилу всем героям)
    Gurbetin issizdir geceleri, (Одинокие ночи чужестранства-)
    Yar teninin sicagina hasretim.(Я скучаю по коже возлюбленной)

    Ooof ooof... Arada askin hatiri olsa, (ОООф, если б не было посреди любви)
    Ooof ooof... Durmazdim inan buralarda. (ооф, Поверь, я бы тут не ждал)

    Her veda zulüm ona (Каждое расставание - это пытка)
    Hasret okuyor canina (Скука терзает душу)
    mecbur biliyor, gönlü katlaniyor (но это не насильно - сердце терпит)
    gitmeli diyor bu diyardan (Говорит, "должен уйти" с этих далеких мест)
    tükenir ziyan olmadan. (Чтобы не пропасть попусту)
    gönül yapamiyor, gözler alamiyor(А сердце не может, не может этого допустить)

    Ask okunmak ister gülüm, sevilmek, oksanmak ister. (Любовь хочет докоснуться, розочка моя)
    ask sevdigini yaninda ister. (Хочет быть любимой и чтоб ее ласкали)
    kimi zaman dile gelir baris (Любовь иногда становится предметом сплетен)
    dudakdan kalbe akmak ister (То хочет потечь с губ в сердце)
    yar, ara beni arada bir, sesini duyur... (Любовь, иногда звони, дай о себе знать)
    yoksa bu ayriliklar hepden cekilmez olur. (Не то это расставание не переносимо)
    Оффлайн/ Off- line

    Vikam

    Дата: Среда/ Çarşamba, 17.12.2008, 22:39 | Сообщение # 99
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 718
    Награды: 2
    Репутация: off
    девчонки, помогите, пожалуйста перевести

    Sibel Can
    Çakmak Çakmak

    İçimde bir kıpırtı var hayrola..!
    Hop oturup hop kalkıyor gönül okuyor canıma...
    Ne desem boş sığmıyor kelamı bu çok...
    Diyor ki; leyla kavuştu mecnununa...

    ooooo of of
    Gafil avladı bu kez kahpe felek...
    Bir yolunu bulup oyuna getirdi yine..
    Tuzaklarına düşürdü beni bilerek...
    ooooo of of
    Her halinden alacak belli o da..
    Yere bakan yürek yakanlardan ateşten gömlek...
    Yine başımda kavak yelleri...
    Bacayı sardı yarin alevleri..
    Dili yansa da gönül aldırmıyor...
    Ama çakmak çakmak gözleri
    Tam 12 den vurdu kalbimi
    Olan oldu bu gönül ferman dinlemiyor...

    Bakışı gülüşü pek hoş...
    Ağzından bal akıyor..
    Onsuz hayat boş...
    Can katıyor canıma
    İçimde kelebekler uçuşuyor
    Yol aldım aşıklar diyarına

    ooooo of of
    Gafil avladı bu kez kahpe felek...
    Bir yolunu bulup oyuna getirdi yine..
    Tuzaklarına düşürdü beni bilerek...
    ooooo of of
    Her halinden alacak belli o da..
    Yere bakan yürek yakanlardan ateşten gömlek...
    Yine başımda kavak yelleri...
    Bacayı sardı yarin alevleri..
    Dili yansa da gönül aldırmıyor...
    Ama çakmak çakmak gözleri
    Tam 12 den vurdu kalbimi
    Olan oldu bu gönül ferman dinlemiyor...

    Оффлайн/ Off- line

    kalbim

    Дата: Четверг/ Perşembe, 18.12.2008, 13:21 | Сообщение # 100
    Группа: Проверенные
    Турецкоподданный
    Сообщений: 361
    Награды: 0
    Репутация: off
    Vikam, я вот тут порылась в инете - нашла перевод песни, но он на английском....пока девчонки не перевели - посмотри его:
    Steel steel
    I have a slight movement in my inside, what's up (or I hope it's good)
    Heart is hopping mad (and) give me hell
    What I say is gainless, doesn't squeeze words, this is much
    (It) says that leyla has reached her mecnun (leyla&mecnun are mythical lovers)

    oooo of of
    Fickle fortune took me at a disadvantage this time
    It found a way and trapped again
    Entrapped me on purpose again
    ooo of of
    It is obvius from every state of him, he'll take
    He's from the people who look at floor( means below) and set on fire heart (This idiom is used for catty people), (he is) ordeal
    (There are) poplar winds on my head
    Darling's fires surrounded the chimney
    Heart doesn't care even if its tongue is on fire
    But his steel steel eyes (steel is adjective here, meaning his eyes are like a steel)
    (They) bumped my heart from twelve( means he made me love him with his good features, he made it perfectly)
    The die is cast, this heart ignores the law/edict (means doesn't listen to me, does whatever it wants)

    His looking his smiling are so grateful
    Honey streams from his mouth (means he talks sweety)
    Life is in vain without him
    He infuses new life to me
    Butterflies flit in my inside
    I covered distance to land of lovers

    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкая Музыка - Türk Müziği » Переводы песен с турецкого - Türkçe Şarkıların Çevirileri » Переводы песен с турецкого по просьбе и без (Переводы турецких песен на русский язык)
    Страница 4 из 32«1234563132»
    Поиск:
    ▲ Вверх