Переводы песен с турецкого по просьбе и без - Страница 20 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 20 из 32«1218192021223132»
Модератор форума: Alina, Denizkiz 
Форум » Турецкая Музыка - Türk Müziği » Переводы песен с турецкого - Türkçe Şarkıların Çevirileri » Переводы песен с турецкого по просьбе и без (Переводы турецких песен на русский язык)
Переводы песен с турецкого по просьбе и без

Angel-A

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.11.2008, 19:40 | Сообщение # 1
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1936
Награды: 4
Репутация: off
Список исполнителей турецких песен в алфавитном порядке

A B C Ç D E F G H İ K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z


  • Альбомы турецких исполнителей скачать
  • Турецкие песни mp3 скачать
  • Хит-парад турецких радиостанций
  • Тексты турецких песен

    ''Знать, что рядом тот, кто любит, - вот в чём счастье. Всё до банального просто...''Эльчин Сафарли

    Сообщение отредактировал Angel-A - Среда/ Çarşamba, 05.11.2008, 19:40
  • Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.11.2011, 01:18 | Сообщение # 476
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Özgün
    Sen ve Ben

    Ты и я


    Elim telefona gidiyor
    Моя рука тянется к телефону
    Şunu bir arasam mı diyorum
    Позвонить ли ей, думаю
    Mantık aşka hükmediyor
    Разум над любовью преобладает
    Yine en başa dönüyorum
    Опять к началу возвращаюсь
    Aklım geçmişe gidiyor
    Мои мысли уходят в прошлое
    Aynı sahneyi görüyorum
    Вижу туже сцену
    Sen aşkı tavaf ederken
    Ты вокруг да около (любви) ходишь
    Ben sözümden dönüyorum
    Я отказываюсь от своих слов
    Hiç umut kalmadı ama
    Но надежды совсем не осталось
    Derdimde bu değil ki
    Но мои страдания не об этом
    Eski günlerin hatırına
    Могу ли я сказать одну фразу
    Bir cümle söyleyeyim mi?
    В память о прошлых днях?

    Benim en iyi yanım sendin
    Ты была моей лучшей стороной
    Bir olmazdın ama bütünlerdin
    Ты дополнила меня
    Üzülmekteyse bütün derdin
    Если все твои проблемы только из-за обиды
    İnan üzmezdim üzülmezdin
    Поверь, я бы не огорчил, ты бы не обиделась
    Benim en iyi yanım sendin
    Ты была моей лучшей стороной

    Hatalarımı senle öğrendim
    Я узнал свои ошибки благодаря тебе
    Bugünkü aklım o gün olsa
    Если б тогда у меня были мозги как сейчас
    İnan üzmezdim üzülmezdin
    Поверь, я бы не огорчил, а ты бы не расстроилась


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.11.2011, 02:07 | Сообщение # 477
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Atiye Deniz
    Güzelim

    Моя красотка


    Hep beraber coşmaya
    Всем вместе разбушеваться
    Eğlenceye koşmaya
    Бежать к развлечениям
    Sorunlardan kopmaya
    Оторваться от проблем
    Dansedip oynaşmaya
    Танцуя, крутить любовь
    Çıra gibi tutuşmaya
    Зажигаться, как щепка
    Ateş olup yayılmaya
    Став огнем, распространяться
    Olta atıp avlamaya
    Взяв удочку, ловить
    Seve seve avlanmaya
    С радостью попадаться на крючок

    Güzelim, gidelim güzelim
    Пойдем, моя красотка
    Girelim, havaya girelim
    Давай войдём в кураж

    Taşvan gibi kaçan değil, aslan gibi coşan gelsin
    Пусть придет не тот, кто убегает как кролик , а тот, кто бушует, как лев
    Gidelim gidelim kopmaya gidelim
    Пойдем, оторвемся
    Girelim girelim havaya girelim
    Давай придем в настроение
    Güzelim güzelim hepberaber gülelim
    Моя красотка, давайте все вместе смеяться
    Kendimizden geçelim
    Давайте потеряем голову

    Beyler pamuk eller cebe
    Руки в карманы
    Gezelim bu gece hadi eğlenmeye
    Давай пойдем этой ночью развлечься
    Canmız iki tek atmak ister
    Хочется выпить пару рюмок
    Dert ve kederden kaçmak ister
    Убежать от проблем и хлопот
    Yok olup zamanda kaybedip
    Исчезнув, потерявшись во времени
    Kendini benliğini yendimi
    Победили ли свою сущность
    Yine bulmak ister hep kendini
    Все время хочет снова себя найти
    Meraklı gözler bizi dikizler
    Любопытные глаза следят за нами
    Baskı, hep baskı
    Давление, сплошное давление
    Bu baskı eskidi of bizi kastı
    Это давление надоело, оно притеснило нас
    Gidelim havaya girelim gezelim
    Пойдем, оторвёмся, красотка
    Bak ben seni üzerim
    Я тебя огорчу
    Benden sana yar olmaz
    Из меня тебе любовницы не выйдет
    Yar bensiz yatmaz
    Любимый без меня не ляжет
    Canıma değsin
    Пусть придется мне по вкусу


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.11.2011, 02:12 | Сообщение # 478
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Özgün
    Elveda

    Прощай


    Zaman değil geçen ömürmüş anlamadık
    Не просто проведённое время, а жизнь была у нас, (но мы) не поняли.
    Tükendik bizde yıllar gibi yaralandık
    Мы словно ранены проведёнными вместе годами
    Bana bıraktığınyüzümdeki bu çizgiler
    Мне ты оставила эти морщины на лице,
    Alıp götürdüğün ömrümün baharları
    Забрав с собой вёсны моей жизни.

    Suçumuz neydi bizim feryadım tanrıya
    «В чём наша вина?»-взывал я к богу.
    Sana son sözüm gülüm elveda elveda
    Тебе моё последнее слово, моя роза : прощай, прощай…

    Herşey biter herkes unutulur
    Всё кончается, и каждого можно забыть,
    Ben seni kaç kere sevdiğimi unuttum
    И я забыл, сколько раз любил тебя
    Haram olsun yıllarım olmuş ziyan
    Пусть и тебе не пойдут впрок те годы, что прошли для меня впустую
    Sende unut beni yokyere sevdiğini
    И ты забудь, что напрасно любила меня

    Zaman değil geçen ömürmüş anlamadık
    Не просто проведённое время, а жизнь была у нас, (но мы) не поняли.
    Tükendik bizde aşklar gibi karalandık
    Мы словно запятнаны (зачёркнуты) любовью, что у нас была.
    Bana bıraktığın yüzümdeki bu çizgiler
    Мне ты оставила эти морщины на лице,
    Alıp götürdüğün ömrümün baharları
    Забрав с собой вёсны моей жизни.
    Suçumuz neydi bizim feryadım tanrıya
    «В чём наша вина?»-взывал я к богу
    Sana son sözüm gülüm elveda elveda
    Тебе моё последнее слово, моя роза : прощай, прощай…

    Herşey biter herkes unutulur
    Всё кончается, и каждого можно забыть,
    Ben seni kaç kere sevdiğimi unuttum
    И я забыл, сколько раз любил тебя.
    Haram olsun yıllarım olmuş ziyan
    Пусть и тебе не пойдут впрок те годы, что прошли для меня впустую.
    Sende unut beni yokyere sevdiğini
    И ты забудь, что напрасно любила меня.
    Bir sabah boş evinde üşüyerek uyanacaksın
    Однажды утром ты проснёшься, озябнув, в твоём пустом доме,
    Titrek kalbini eski mektuplara saracaksın
    Обернёшь своё трепещущее сердце в старые письма,
    Ben senle bir günü bir ömre kıyaslarken
    (Когда)день, (проведённый) с тобой, я сравнивал с (целой) жизнью
    Sen benden bir haber başka kollarda uyuyormuşsun
    (Когда) ты ничего не знала (не хотела знать) обо мне, и ты спала в других руках.
    Olsun avuçlarında ben boynunda benim kokum
    Пусть буду я в твоих ладонях, а на твоей шее- мой запах.
    Ben seni çoktan unuttum..
    Я тебя давно забыл..
    Sen beni unutamayacaksın....!!!
    Ты меня забыть не сможешь!!!
    Herşey biter, ooooo ooooooooo
    Всё кончается, ооооооо
    Haram olsun yıllarım olmuş ziyan
    Пусть и тебе не пойдут впрок те годы, что прошли для меня впустую.
    Sende unut beni yokyere sevdiğini...
    И ты забудь, что напрасно любила меня.
    перевод Subay


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.11.2011, 13:40 | Сообщение # 479
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Hande Yener
    Havaalanı

    Аэропорт


    Uçak, gemi, tren, bir araba fark etmez
    Самолет, корабль, поезд, машина – нет разницы
    Bu yolu hiç dert etmez, kalbim kalbim
    Мое сердце об этом не беспокоится
    Küçük ya da büyük bir bavul hiç fark etmez
    Большой или маленький чемодан нет разницы
    Anıları dert etmez, sildim sildim
    Воспоминания меня не беспокоят, я стёрла стёрла

    Tam şu anda çıkmalıyım
    Я должна выйти именно сейчас
    Sonra belki geç kalırım, geç kalırım
    Потом может быть поздно
    Çok geç kalırım
    Очень сильно опоздаю
    Tabi şimdi
    Конечно, сейчас

    Gideceğim tek yer havaalanı
    Единственное место, куда пойду - это аэропорт
    Bana lazım yeni yaşam alanı
    Мне нужно новое место жительства
    Gözünün önünden uçup giderek
    Улететь от твоих глаз
    Nasıl söndürdüm bütün havanı
    Как же я сбила всю твою гордость

    Gideceğim tek yer havaalanı
    Единственное место, куда пойду - это аэропорт
    Bana lazım yeni yaşam alanı
    Мне нужно новое место жительства
    Sözümde durupta çekip giderek
    Сдержать слово и уйти
    Nasıl söndürdüm senin havanı
    Как же я сбила с тебя гордость


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.11.2011, 13:43 | Сообщение # 480
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Murat Boz
    Geri Dönüş Olsa

    Если б было можно вернуться


    Bak bize gerek yok söze
    Нам не нужны слова
    Her bakış yüzünde ayrılık kokuyor
    Каждый взгляд пахнет расставанием
    Kalbinde bir çölde aşk
    В твоем сердце - любовь в пустыне
    Yangın da sönmüyor
    А пожар не гаснет
    Ardında korkular sinmiyor
    Страхи за тобой не прячутся
    Yaşlardan bir gölde aşk
    Любовь - в озере из слез
    Ömründen süzülmüyor
    Не ускользает из твоей жизни
    İçinde dinmiyor
    Не утихает внутри тебя

    Geri dönüş olsa kalp sana geri dönmez mi
    Если б можно было вернуться, разве сердце не вернется к тебе
    Gidilen o yolda kaderi de yenmez mi
    Разве не победит судьбу на дороге, по которой идет
    Gerçeği aşksa bir bakışa değmez mi
    Если любовь - это реальность, разве не достойна одного взгляда
    Yalanı da olsa yazısını silmez mi
    Даже если это ложь, разве не сотрет написанное.


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 21:52 | Сообщение # 481
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Murat Boz
    Beni bana bırak

    Отпусти меня


    Sana tapan bu kalp
    Это сердце поклоняется тебе
    Yol alıyor artık sensiz
    Теперь ищет дорогу без тебя
    İnan içim rahat, tek isteğim
    Поверь, я спокоен, одно желание моё -
    Beni bana bırak...
    Отпусти меня (позволь тебя забыть)...

    Hiçbir şey bu kadar zor olmadı derken
    В то же время ничего не было так сложно
    Gidişinde bir telaş bir hüzün yoktu neden
    В твоём уходе ни беспокойства, ни печали не было почему
    Düşününce yalnızlık koymuyordu bazen
    Иногда, думая одиночество не находило
    Varlığınla yokluğun bende birdi zaten...
    Кстати, когда ты была, я ощущал твое отсутствие

    Anlık hevesler uğruna yaptığın haksızlıklar
    Ради минутных желаний твоя несправедливость
    Aklımdayken hala, dönmemem için yeterdi bana...
    Находясь в моём сознании, мне хватило чтобы не вернуться...


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 22:00 | Сообщение # 482
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Emre Aydın
    Kim Dokunduysa Sana Ona Git

    Если кто до тебя дотронулся


    Yapma, dokunma
    Не надо, не дотрагивайся
    Kim dokunduysa sana ona git
    Кто до тебя дотронулся, иди к нему
    Nerde unuttuysan beni . orda kal
    Где бы ты меня забыла, оставайся там
    Ezdirmem kendimi sana
    Я не буду заставлять угнетать меня
    "Yaptım çünkü aşık oldum" deme, konuşma
    Не говори "Я сделала потому что влюбилась", не разговаривай
    Ona öyle demezler buralarda
    Здесь они не скажут так ей
    Alem inansa sözüne ben inanmam
    Если окружающие - люди, я не поверю твоим словам
    Beş para eder mi varlığın
    Стоит ли хоть чуть-чуть твоё присутствие
    Ki yokluğun beni acıtsın
    Твоё отсутствие доставляет мне страдания
    Alem eğilsin önünde, ben eğilmem
    Если мир согнётся впереди, я не сделаю этого
    Sen öğrettin bana ağlamayı
    Ты научила меня плакать
    Başıma yastık basıp hıçkırmayı
    Положив мне подушку
    Alem affetse seni ben affetmem
    Если окружающие тебя простят, я не прощу тебя
    Onlar gibi değilim ben
    Я не такой как они
    Adam olmaı hala benden
    Сейчас во мне человек
    Adam kölen olsun senin, ben olmam
    Пусть человек будет твоим рабом, я не буду


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 22:03 | Сообщение # 483
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Emre Aydın
    Beni Unutma

    Не забывай меня


    Bugün dağıldım, bugün yoktum.
    Сегодня я развалился, сегодня меня нет
    Ömrüm dedim, kat izlerin hep.
    Моя жизнь – это только твои следы
    Ömrüm, ömrüm yokluğun.
    Моя жизнь, моя жизнь и твоё отсутствие
    Bugün siyahtım, bugün bıktım
    Я сегодня был чёрным, сегодня мне всё надоело
    Ömrüm dedim kül izlerin hep.
    Моя жизнь – это только твои следы из пепла
    Ömrüm, baş ucunda unuttun.
    Моя жизнь, ты забыла у своего изголовья
    Yoksun, yoksun yanımda.
    Тебя нет, тебя нет рядом со мной
    Geçecek demiştin ya,
    Ты ведь говорила: «Всё пройдёт»
    Geçmedi duruyor hala.
    Но ничего не проходит, всё так же
    Yoksun, yoksun yanımda.
    Тебя нет, тебя нет рядом со мной
    Bu puslu kalanlarda,
    В этих туманных остатках
    Yoksun yanımda.
    Тебя нет рядом со мной
    Unutma, Beni Unutma.
    Не забывай, не забывай меня
    Bugün pustum, Bugün korktum
    Сегодня я спрятался, я сегодня испугался
    Ömrüm dedin son sözlerin hep
    Моя жизнь – это всё твои последние слова
    Ömrüm, ömrüm yokluğun.
    Моя жизнь, моя жизнь и твоё отсутсвие
    Bugün üveydim, bugün kıştım.
    Сегодня я был чужим, сегодня я был зимой
    Ömrüm dedim sen istedin hep,
    Моя жизнь – это то, что ты всегда хотела
    Ömrüm, sen vuruldun.
    Моя жизнь, ты убита
    Yoksun, yoksun yanımda.
    Тебя нет, тебя нет рядом со мной


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 22:12 | Сообщение # 484
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Mor ve Ötesi
    Deli

    Сумасшедший


    Aranıyor sahibi ruhumun tam yerine mi düştüm?
    Требуется владелец моей души в правильном ли месте я оказался?
    Direniyor, faili tutkunun, kızmış ve küçülmüş
    Сопротивляется, преступник страсти разозлился и уменьшился
    Aranıyor sahibi ruhumnn tam yerine mi düştüm?
    Требуется владелец моей души в правильном ли месте я оказался?
    Direniyor, direniyor, direniyor…
    Сопротивляется, сопротивляется, сопротивляется

    Beni büyütün, ağlatmayın
    Заставьте меня вырасти, не заставляйте меня плакать
    Sevginiz nerde, övündüğünüz?
    Где ваша любовь которой вы хвалитесь?
    Beni büyütün, ağlatmayın
    Заставьте меня вырасти, не заставляйте меня плакать
    Sahte düşlerle oyalamayın
    Не отвлекайте меня фальшивыми мечтами

    Aranıyor sahibi ruhumun tam yerine mi düştüm?
    Требуется владелец моей души в правильном ли месте я оказался?
    Direniyor faili tutkunun, kzmış ve küçülmüş
    Сопротивляется, преступник страсти разозлился и уменьшился
    Aranıyor sahibi ruhumun tam yerine mi düştüm?
    Требуется владелец моей души в правильном ли месте я оказался?
    Direniyor, direniyor, direniyor…
    Сопротивляется, сопротивляется, сопротивляется

    Beni büyütün, ağlatmayın
    Заставьте меня вырасти, не заставляйте меня плакать
    Sevginiz nerde, övündüğünüz?
    Где ваша любовь которой вы хвалитесь?
    Beni büyütün, ağlatmayın
    Заставьте меня вырасти, не заставляйте меня плакать
    Sahte düşlerle oyalamayın
    Не отвлекайте меня фальшивыми мечтами

    Bir yarım akıllı bir yarım deli
    Одна моя половина умная, другая безумная
    Dört yanım akıllı
    4 моих части нормальные,
    Bir yanım deli
    Одна безумная
    Herkes akıllı bir ben deli
    Все умные, одни я сумасшедший
    Bir ben deli
    Один я сумасшедший

    Beni büyütün, ağlatmayın
    Заставьте меня вырасти, не заставляйте меня плакать
    Sevginiz nerde, övündüğünüz?
    Где ваша любовь которой вы хвалитесь?
    Beni büyütün, ağlatmayın
    Заставьте меня вырасти, не заставляйте меня плакать
    Sahte düşlerle oyalamayın
    Не отвлекайте меня фальшивыми мечтами


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 22:20 | Сообщение # 485
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Mor ve Otesi
    Küçük Sevgilim

    Моя маленькая возлюбленная


    Benim küçük sevgilim
    Моя маленькая возлюбленная
    Sen bana neler yaptın
    Что ты мне сделала
    Böldün parça parça
    Разбила на части
    Onlar bilmez onlar bilmez
    Они не знают, они не знают
    Bakarlar yüzüme
    Они посмотрят мне в лицо
    Sanki yoksun gibi
    Словно и нет тебя
    Sanki yalanmışız gibi
    Словно мы врали
    Benim küçük sevgilim
    Моя маленькая возлюбленная
    Sen bana neler yaptın
    Что ты мне сделала
    Kırdın defalarca
    Разбивала много раз
    Onlar bilmez onlar bilmez
    Они не знают, они не знают
    Vururlar yüzüme
    Они ударят мне в лицо
    Sanki yoksun gibi
    Словно и нет тебя
    Sanki yalanmışız gibi
    Словно мы врали
    Benim küçük sevgilim
    Моя маленькая возлюбленная
    Ben sana neler yaptım
    Что я тебе сделал
    Kızdım sayfalarca
    Злился на тебя страницами
    Onlar bilmez onlar bilmez
    Они не знают, они не знают
    Yakarlar canımı
    Они зажгут мою душу
    Sanki yoksun gibi
    Словно и нет тебя
    Sanki yalanmışız gibi
    Словно мы врали
    Benim küçük sevgilim
    Моя маленькая возлюбленная
    Sanki yalanmış gibi
    Словно это была ложь
    Benim küçük sevgilim
    Моя маленькая возлюбленная
    Sanki masalmış gibi
    Словно это была сказка


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 22:33 | Сообщение # 486
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Mor ve Ötesi
    Bir derdim var

    Моя душевная боль


    Bir derdim var artık tutamam içimde
    У меня душевная боль, не могу больше держать внутри
    Gitsem nereye kadar, kalsam neye yarar
    Пойти-но куда, остаться - но какая польза
    Hiç anlatamadım, hiç anlamadılar
    Ничего не мог объяснить, ничего не понимали
    Herkes neden düşman, herkes neden düşman
    Почему враги все, почему враги все
    Unuttuk hepsini, ruhun nefesini
    Забыли мы всё, вздох души
    Gelme yanıma sen başkasın ben başka
    Не приходи ко мне ты другая я другой
    Bir derdim var artık tutamam içimde
    У меня душевная боль, не могу больше держать внутри
    Gitsem nereye kadar, kalsam neye yarar
    Пойти-но куда, остаться - но какая польза
    Hiç anlatamadım, hiç anlamadılar
    Ничего не мог объяснить, ничего не понимали
    Bak bu son perde oyun yok bundan sonra
    Это занавес, нет пьесы после того
    Işık yok hiç bir şey yok, yok, yok, yok
    Света нет ничего нет, нет, нет, нет
    Bir derdim var artık tutamam içimde
    У меня душевная боль, не могу больше держать внутри
    Bir derdim var artık tutamam içimde
    У меня душевная боль, не могу больше держать внутри


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 24.11.2011, 22:48 | Сообщение # 487
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Gripin & Emre Aydın
    Sensiz İstanbul’a Düşmanım

    Без тебя я враг Стамбулу


    Kelimelerden alacaklı bir sağır gibi
    От слов как глухой должник
    İçimi döktüm bugün, yokluğunla konuştum
    Сегодня я наполнил себя, разговаривал с твоим отсутствием
    Tutsak gibi, bir enkaz gibi, kendim gibi
    Как будто удержал бы, как развалины, как я сам
    İçlemden çıktım bugün, içimle konuştum
    Сегодня я вышел из себя, разговаривал с собой
    Yüzünü ilk kez gören bir çocuk gibi
    Как ребёнок посмотревший первый раз на твоё лицо
    Gördüm kendimi gördüm
    Я видел сам себя, видел
    Kırıldı ayna paramparça
    Разбилось зеркало вдребезги
    Paramparça ne varsa kadınım
    Вдребезги что есть, моя женщина
    Yokluğunda kaç damla gözyaşı eder adın
    В твоём отсутствии сколько капель слёз сделают твоём имя
    Ne olur, gel, gel, gel, gel
    Пожалуйста, приходи, приходи, приходи, приходи
    Ben sensiz İstanbul’a düşmanım
    Без тебя я враг Стамбулу
    Kestiğım ümitlerden yelkenler yaptım ama
    Из разбитых мною мечт я сделал парус, но
    Yokuğunda ne gidebildim ne de kaldım
    В твоём отсутствии не мог ни уйди и ни остаться
    Gerçek miydi tutunmaya çalıştıklarım
    На самом ли деле было сдержано мною сделанное
    Hediye süsü verilmiş ayrılıklarım
    В подарок-украшение были даны мои разлуки


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 01.12.2011, 20:33 | Сообщение # 488
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Teoman
    Anlıyorsun Değil mi

    Ты ведь понимаешь?


    Hava ayaz mı ayaz ellerim ceplerimde
    Погода очень морозная, мои руки в карманах
    Bir türkü tutturmuşum duyuyorsun değil mi?
    Я запел песню, ты ведь слышишь?
    Çalacak bir kapım yok mutluluğa hesretim
    Постучится ко мне в дверь, моя тоска к счастью
    Artık sokaklar benim görüyorsun değil mi?
    Ты уже видишь мои улицы, не так ли?
    Zaman akmıyor sanki saatler durmuş bugün
    Время текло словно часы остановились сегодня
    Sonsuz yalnızlığımda birtek sen varsın bugün
    Сегодня в моём бесконечном одиночестве только ты
    Ya dön bana artık duyuyor musun beni?
    Или вернись ко мне уже, ты ведь меня слышишь?
    Ya çık git dünyamdan anlıyorsun değil mi?
    Или уйди уже из моего мира, ты понимаешь, не так ли?
    Bir resmin kalmış bende tam ortadan yırtılmış
    Осталось одно твоё фото, во мне из самой середине раздирало
    Hani siyah kazaklı biliyorsun değil mi?
    Ты ведь знаешь чёрное отношение к жизни, не так ли?
    Gözlerimden süzülen birkaç damla anıda
    В воспоминании на моих глазах сохнущая слеза
    Senin sıcaklığın var anlıyorsun değil mi?
    В тебе есть теплота, ты ведь знаешь, не так ли?


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 01.12.2011, 20:58 | Сообщение # 489
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Teoman
    İstanbul'da Sonbahar

    В Стамбуле осень


    Mevsim rüzgarları ne zaman eserse
    Когда сезонные ветра подуют
    O zaman hatırlarım
    Тогда вспомню
    Çocukluk rüyalarım
    Свои детские сны:
    Şeytan ucurtmalarım öper beni
    annem yanaklarımdan
    Сумасшедшие полеты, поцелуи мамы в щеки.
    Güzel bir rüyada
    В красивом сне
    Sanki sevdiklerim hayattalarken hala
    Словно дорогие сердцу люди все еще живут на свете.
    Akşama doğru azalırsa yağmur
    К вечеру утихнет дождь
    Kız kulesi ve adalar
    Девичья башня и острова
    Ah burda olsan çok güzel hala
    İstanbul''da sonbahar
    Ах, если бы ты была здесь.
    В Стамбуле весна,как прежде, прекрасна

    Her zaman kolay değil
    Всегда нелегко
    Sevmeden sevişmek
    Без любви заниматься любовью,
    Tanımak bir vucudu yavaşca öğrenmek
    Узнавать чье-то тело, постепенно изучать
    Alışmak ve kaybetmek
    Привыкать и терять
    İstanbul bugün yorgun
    Стамбул сегодня устал
    Üzgün ve yaşlanmış
    Погрустнел и постарел
    Biraz kilo almış ağlamış yine
    Немного поправился и снова плакал
    Rimelleri akıyor
    Это не дождь, тушь стекает


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 01.12.2011, 21:06 | Сообщение # 490
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Yalın
    Aşk ne demek

    Что значит любовь


    Seviyorum seviyorum da
    Я люблю, я люблю, а
    Senden hiç haber yok
    От тебя - ни весточки
    Yanıyor ağlıyorum da
    Я горю, я плачу, а
    Senden çıt yok
    От тебя – ни звука
    Eriyorum görüyorsun ama
    Я таю, ты видишь, но
    Sıcaklığından eser yok
    Нет даже признаков тепла
    Hemen hemen bitiyoruz ama
    Вот-вот мы выбьемся из сил, но
    Senden adım yok
    От тебя и шага нет
    Aşk ne demek
    Что значит любовь
    Aşktan yanmak ne demek
    Что значит от любви гореть
    Kenarından bile geçmiyorsun
    По ее краю даже ты не ходишь
    Öğretemedım sana
    Не смог тебя я научить
    Senden öğrendim
    От тебя узнал
    Savaşmak ne demek
    Что значит бороться
    Bir anım olsa
    Был бы у меня хоть миг
    O an ahım tutsa
    Тот прекрасный миг я бы задержал
    Yine istemem incinme sen
    Снова не хочу я, не обижайся
    Bir hayal kursam
    Если бы построил замок (воздушный)
    İçine seni koysam
    Внутри тебя оставил бы
    Hiç gitme sen
    Никогда не уходи


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 01.12.2011, 21:10 | Сообщение # 491
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Yalın
    İstanbul benden büyük

    Стамбул больше меня


    Ne güzel geçiniyorduk
    Как хорошо мы жили
    Bize ne oldu böyle
    Что с нами стало так
    Hep beraber ağlıyorduk
    Все вместе плакали
    Bize ne oldu söyle
    Что с нами стало, скажи
    Okudum birer birer
    Прочитал одну за другой
    Yazdığın notları
    Твои записки
    Hep ayrılığı söyler
    Все о разлуке говорят
    Hep bir kaçış satırları
    Все бегства строки
    Istanbul benden büyük
    Стамбул меня больше
    Onla başa çıkamam
    Мне с ним не справиться
    Küçücük ellerimle
    Моими бессильными руками,
    Seni geri alamam
    Тебя назад мне не забрать


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 01.12.2011, 21:17 | Сообщение # 492
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Yalın
    Gelme

    Не приходи


    Duydumki çok pişmanmışsın
    Я почувствовал что ты очень раскаялась
    Gecen göz yaşıyla dolmuş
    Твоя ночь наполнена слезами
    Sana deli gibi aşık gel
    Влюблённый в тебя как сумасшедший, приди
    Tükettiğin bu kalbe yan
    Сожалей сердцу, которое я исчерпал
    Seni çok sevmiştim inan
    Поверь, я очень тебя любил
    Sana gözü gibi bakarken
    Смотрел на тебя как его глаза
    Kaybettiğin aşkına yan
    Сожалей любви, которую я потерял
    Seni canım bilmiştim inan
    Поверь, я знал тебя, душа моя
    Gelme
    Не приходи
    Bunca yılın ardından
    Ты так искала твои годы ведь
    Dönme yeniden başlayamam
    Не возвращайся, я не смогу начать сначала
    Son sözün hala rüyalarımda
    Твоё последнее слово сейчас в моих снах
    Kalbim yorgun artık dayanamam
    Моё сердце устало, я уже не могу терпеть
    Yeniden başlamaya
    Снова начать
    Dönüşü yokki her hatadan
    Ведь не возвратить все ошибки
    Gözlerde bitmişse yürekte aranmaz inan
    Если в глазах кончится, в сердце не найдётся, поверь
    Sana gözü gibi bakarken
    Смотрел на тебя как его глаза
    Kaybettiğin aşkına yan
    Сожалей любви, которую я потерял
    Seni canım bilmiştim inan
    Поверь, я знал тебя, душа моя
    Sana deli gibi aşık gel
    Влюблённый в тебя как сумасшедший, приди
    Tükettiğin bu kalbe yan
    Сожалей сердцу, которое я исчерпал
    Seni çok sevmiştim inan
    Поверь, я очень тебя любил


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 01.12.2011, 21:24 | Сообщение # 493
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Kenan Doğulu
    Baş Harfi Ben

    Я Заглавная Буква


    Öpünce anlıyorum ben seninle yaşıyorum
    Целуя я понимаю что живу с тобой
    Gün birden beri kaç kere yoruluyorum
    С начала дня сколько раз я устаю
    Gidince anlıyorum herşeyini özlüyorum
    Как ты ушла - я понял что скучаю по всему что связано с тобой
    Tenin benim gibi kokunu içimde istiyorum
    Твоё тело как моё, я хочу твоего запаха во мне
    Birden bire hayatının tümü oldun
    Неожиданно ты стала всем в его жизни
    Gecelerine gün gibi doğdun
    Ты родилась как день в ночи
    Gidersen bir gün biri üzülür çok
    Если ты уйдёшь, кто-нибудь будет скучать очень
    Hayatının tümü oldun
    Ты стала всем в его жизни
    Gecelerine gün gibi doğdun
    Ты родилась как день в ночи
    Gidersen bir gün biri kırılır çok
    Если ты уйдёшь однажды кто-нибудь обидеться очень
    Adı lazım değil baş harfi ben
    Имя не нужно, я заглавная буква

    Festival gibisin katılmak istiyorum
    Ты как фестиваль, я хочу участвовать
    Önlerden yer kapıp gözünü kalbime istiyorum
    Из самых низких мест закрыв глаза я хочу в сердце
    Asaletinin bedeli çok kölen var belli değil
    У цены твоего благородства есть много рабов, неизвестных
    Hem biraz deli azdan çokta serseri
    И немного сумасшедший, от немногого к большому, бродяга
    Adı lazım değil baş harfi ben
    Не нужно имя, я заглавная буква
    Birden bire hayatının tümü oldun
    Неожиданно ты стала всем в его жизни
    Gecelerine gün gibi doğdun
    Ты родилась как день в ночи
    Gidersen bir gün biri üzülür çok
    Если ты уйдёшь, кто-нибудь будет скучать очень
    Hayatının tümü oldun
    Ты стала всем в его жизни
    Gecelerine gün gibi doğdun
    Ты родилась как день в ночи
    Gidersen bir gün biri kırılır çok
    Если ты уйдёшь однажды кто-нибудь обидеться очень
    Adı lazım değil baş harfi ben
    Не нужно имя, я заглавная буква


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 01.12.2011, 21:28 | Сообщение # 494
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Emre Altuğ
    Aşk-ı kıyamet

    Судный день любви


    Herkes aşkını yazmış duvarlara kağıtlara
    Каждый написал свою любовь на стенах и бумаге
    Ben seni sardım sakladım yarınlara
    Я тебя обнял, сохранил для будущего
    Beklerim günüm gelecektir nihayet
    Я жду, мой день настанет наконец
    Sonu yok bunun bu aşk-ı kıyamet
    Нет окончания у этого, это - судный день любви
    Yar elinden ölüm olacak benim sonum
    Любимая, смерть от тебя станет моим концом
    Sonu yok bunun bu aşk-ı kıyamet
    Нет окончания у этого, это - судный день любви
    Sen ister al ister yere vur
    Ты хочешь - возьми, хочешь - выкинь
    Sana hasret gönül sana kul
    Себе тоскующее сердце, тебе раб
    Bak haykırışlarım hiç bitmiyor
    Посмотри, мои крики не оканчиваются
    Sen olmasan da sensiz olmuyor
    И если тебя нету, без тебя нет жизни


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 01.12.2011, 21:46 | Сообщение # 495
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    MFÖ
    Sarı Laleler

    Желтые тюльпаны


    Uykulu gözlerle döndüm rüyamdan
    С сонными глазами я пробудился ото сна
    Sana sarı laleler aldım, çiçek pazarından
    тебе купил я желтые тюльпаны на цветочном рынке
    Sen olmasan buralara gelemezdim ben
    если бы тебя не было, не смог придти бы я в эти края
    Sevemezdim bu şehri, anlamazdım dilinden
    не смог полюбить бы этот город, не смог понять бы твой язык

    Nasıl bir sevdaysa bu karşı koyamam
    какая бы ни была сильная любовь, я не могу противостоять
    Dayanamam kıskanırım seni paylaşamam
    не могу выдержать, ревную тебя, не могу делить
    Satırlar uçar gider aklımdan
    строчки улетают уходят из моих мыслей
    Sana sarı laleler aldım çiçek pazarından
    тебе купил я желтые тюльпаны на цветочном рынке

    Uykulu gözlerle döndüm rüyamdan
    с сонными глазами я пробудился ото сна
    Sana sarı laleler aldım, çiçek pazarından
    тебе купил я желтые тюльпаны на цветочном рынке
    Sen olmasan buralara gelemezdim ben
    если бы тебя не было, не смог придти бы я в эти края
    Sevemezdim bu şehri, anlamazdım dilinden
    не смог полюбить бы этот город, не смог понять бы твой язык

    Yeniden başlasam bu sefer korkmadan
    если бы снова начал я этот путь, не страшась
    Koklayıp birbirimizi çöpe atmadan
    понюхав, друг друга не выбросив в мусор
    Satırlar uçar gider aklımdan
    строчки улетают уходят из моих мыслей
    Sana sarı laleler aldım çiçek pazarından
    тебе купил я желтые тюльпаны на цветочном рынке


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 01.12.2011, 21:56 | Сообщение # 496
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Tarkan
    İnci Tanem (Sabret)

    Жемчужина моя (Потерпи)


    Çaresizim mecbur bu veda
    У меня нет выхода, это прощание неизбежно
    Kokun üzerimde gidiyorum uzaklara
    Твой запах на мне, я ухожу далеко
    Sığınıp anılara bu hasrete dayanırız elbet
    Впав в воспоминания эту тоску перенесём конечно
    Ümidimiz muradına erecek sabret
    Наши мечты сбудутся, потерпи
    Sabret inci tanem bekle beni
    Потерпи, жемчужина моя, дождись меня
    Döneceğim mutlaka sabret
    Обязательно вернусь, потерпи
    Ağlama ne olur vazgeçme bekle beni
    Пожалуйста, не плачь, не отказывайся, жди меня
    Döneceğim mutlaka sabret
    Обязательно вернусь, дождись меня

    Vız gelir dağlar denizler yaban eller
    Не обращая внимания на горы, моря
    Sevmeye engel değil mesafeler
    Расстояние не преграда для любви
    Geçici bu ayrılık bir rüya farzet
    Эта разлука временная, представь что это сон
    Sonunda zafer bizim olacak sabret
    В конце победа будет наша, потерпи
    Sabret inci tanem bekle beni
    Терпи моя жемчужина, дождись меня
    Döneceğim mutlaka sabret
    Я обязательно вернусь
    Ağlama ne olur vazgeçme bekle beni
    Пожалуйста, не плачь, жди меня
    Döneceğim mutlaka sabret
    Вернусь обязательно, не плачь


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 01.12.2011, 22:07 | Сообщение # 497
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Tüzmen
    Son Rüya

    Последний сон


    Hasretin sonsuz bir karanlık
    Твоя тоска - бесконечная темнота
    Nerede yitirdim seninle bilemem
    Я не знаю где мы с тобою потерялись
    Aşkın yollarında söz vermiştin bana
    Ты ведь дала мне слово на пути любви
    Haykırsam duyar mısın?
    Услышишь ли ты если я позову
    Ararken sevgini
    Ища твою любовь

    Ellerin ellerimi ararken yokluğunda
    Когда твои руки в пустоте ищут мои
    Bu gece gölgeler benimle kolkola
    Со мною под руку этой ночью тени
    Kaybolan sevgimizi terkettin sonsuza
    Ты отвергла нашу потерянную любовь
    Bu gece son defa bu gece son rüya
    Этой ночью последний раз, этой ночью последний сон

    Yokluğun sonsuz bir karanlık
    Твоё отсутствие - бесконечная темнота
    Nerede yitirdik seninle bilemem
    Я не знаю где мы с тобою потерялись


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 01.12.2011, 22:23 | Сообщение # 498
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Kutsi
    Ilan-ı Aşk

    Признание в любви


    bir filmin sonu gibi yaşıyorum seni
    словно конец фильма я проживаю тебя
    eski bir yalnızlıktan ödünç almış gibi
    как будто взял взаймы у былого одиночества
    yasaklarım günahlarım bırak bana kalsın
    все мои запреты, грехи оставь мне, пусть остаются
    eski bir çığlık gibi hâlâ aklımdasın
    как давний истошный крик ты всё ещё в моих мыслях
    seni unutmama izin verme (2x)
    не позволяй мне тебя забыть

    ilan-ı aşk ediyorum benimle evlenir misin
    я признаюсь в любви - ты выйдешь за меня замуж?
    beraber yaşlanmaya bir kalemde söz verir misin
    обещаешь ли ты, что мы вместе состаримся в моей крепости?

    bende seni seviyorum sana söz veriyorum
    я тоже тебя люблю и я тебе обещаю
    iyi günde kötü günde kadınınım diyorum
    и в хорошие, и в плохие времена говорю тебе - я твоя женщина


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    ракушка

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 04.12.2011, 23:20 | Сообщение # 499
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 16
    Награды: 0
    Репутация: off
    а можно попросить эту песню?
    Atiye Deniz - Yalanci mevsim


    не надо ждать,когда улыбнуться,чтобы быть вежливым
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 05.12.2011, 00:07 | Сообщение # 500
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Atiye Deniz
    Yalancı Mevsim

    Ложное время года


    Sen kendine yalancı bir mevsim yaratıp terkettin
    Ты сам всё решил, придумал ложную пору (время года), и бросил
    Buraya kadarmış gerisi kadermiş
    Наверное это конец, такова судьба
    Dedin ve bitirdin (2x)
    Сказал и со всем покончил ты
    Ama mevsimi gelmedi ki ayrılığımızın
    Но ещё ведь не пришла пора нашей разлуки
    Özlemim bitmedi ki
    Не кончилась моя тоска
    Dinmedi göz yaşlarım
    Не прекратились мои слёзы
    Ne yaprak dökülüyor
    И листья не падают
    Ne yağmur ne de kar
    И дожди и снег не идёт
    Yarattığın mevsim hilekar
    Наступил сезон, который ты сам создал

    Ne deniz ne güneş ne de toprak isyank ar
    Море, солнце и земля не бунтуют
    Yarattığın mevsim hilekar
    Наступил сезон, который ты сам создал


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкая Музыка - Türk Müziği » Переводы песен с турецкого - Türkçe Şarkıların Çevirileri » Переводы песен с турецкого по просьбе и без (Переводы турецких песен на русский язык)
    Страница 20 из 32«1218192021223132»
    Поиск:
    ▲ Вверх