Переводы песен с турецкого по просьбе и без - Страница 16 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 16 из 32«1214151617183132»
Модератор форума: Alina, Denizkiz 
Форум » Турецкая Музыка - Türk Müziği » Переводы песен с турецкого - Türkçe Şarkıların Çevirileri » Переводы песен с турецкого по просьбе и без (Переводы турецких песен на русский язык)
Переводы песен с турецкого по просьбе и без

Angel-A

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.11.2008, 19:40 | Сообщение # 1
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 1936
Награды: 4
Репутация: off
Список исполнителей турецких песен в алфавитном порядке

A B C Ç D E F G H İ K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z


  • Альбомы турецких исполнителей скачать
  • Турецкие песни mp3 скачать
  • Хит-парад турецких радиостанций
  • Тексты турецких песен

    ''Знать, что рядом тот, кто любит, - вот в чём счастье. Всё до банального просто...''Эльчин Сафарли

    Сообщение отредактировал Angel-A - Среда/ Çarşamba, 05.11.2008, 19:40
  • Оффлайн/ Off- line

    Vikam

    Дата: Четверг/ Perşembe, 10.12.2009, 20:37 | Сообщение # 376
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 718
    Награды: 2
    Репутация: off
    Quote (Ece)
    Rafet El Roman
    Sevdim Ama Sonu Yoktu

    Я полюбил, но безответно

    İlk bakışımda gözlerine
    С первого взгляда в твои глазза
    Öyle dalıp kalmışım ki orda
    Я так погрузился, что остался там
    İlk öpüşümde dudaklarından
    Впервые поцеловав твои губы
    Bir tadına kapıldım ki sorma
    Я получил удовольствие (вкус), что и не спрашивай

    Göremedim içindeki ihaneti
    я не смог увидеть предатество в тебе
    Sevdim ama biliyordum sonu yoktu
    я полюбил, но я знал, что безответно
    Ben aşkın ahını yasını bilirim
    я знаю трудности любви
    Bana ettiğinle yana kaldım
    я остался с тем, что ты сделала мне
    Pişman olur dönersen geri
    если раскаишься, ты вернешься назад
    Ben ellerin olacağım

    Şimdi ben ne yapayım
    что же мне теперь делать?
    Her gece yoluna mı bakayım
    каждую ночь смотреть на дорогу?
    İhanetinle için için
    из-за твоего коварства
    Kimlere derdimi yanayım
    кому рассказать о моём горе?
    Şimdi ben neyleyim
    Что у меня осталось?
    Bu şehri ateşe vereyim
    мне предать этот город огню?
    İhanetinle yana yana
    бок о бок с твоим предательством
    Bu ömrü heba mı edeyim
    Может я зря живу?

    ya vıyasnila perevod stro4ki Ben ellerin olacağım (esli komu-to interesno). eto znaçit ya budu prinadlejat komu-to çujomu. eller - eto çujıe, postoronnie

    Оффлайн/ Off- line

    Ясмина

    Дата: Пятница/ Cuma, 18.12.2009, 15:28 | Сообщение # 377
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 3172
    Награды: 20
    Репутация: off
    Товарищи! Переведите пожалуйста коротенькую песенку

    Emre Altuğ Dudak Dudağa

    Kimsenin ne söylediği ne seni ne beni bağlamasın
    Akışına bırak sen herşeyi
    Kimse bizi yormasın
    İnadına gitmek var bu gece yeterki inan sen bana
    İsyan olsun bu kadere
    Aşk defterine de son nokta
    Nefes nefese
    Belki dudak dudağa
    Yürek yüreğe
    Yüreğin dayanırsa
    Tenin tenime değsin
    Yok olalım aşkın girdabında
    Ruhumuz içiçe geçsin
    Sırılsıklam uyanalım sabaha

    СПАСИБО!!!

    Оффлайн/ Off- line

    Larisa

    Дата: Пятница/ Cuma, 18.12.2009, 16:18 | Сообщение # 378
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 530
    Награды: 4
    Репутация: off
    Ясмина,
    Emre Altuğ Dudak Dudağa

    Губа к губе dudak dudağa
    Kimsenin ne söylediği ne seni ne beni bağlamasın
    Пусть не свяжут ни меня ни тебя слова чьи-то
    Akışına bırak sen herşeyi
    Брось всё по течению
    Kimse bizi yormasın
    Нас никто не утомит
    İnadına gitmek var bu gece yeterki inan sen bana
    Этой ночью ты пришла к упрямству своему, ну хватит, поверь мне
    İsyan olsun bu kadere
    Пусть будет мятеж этой судьбе
    Aşk defterine de son nokta
    Последняя точка в тетради любви
    Nefes nefese
    Дыхание к дыханию
    Belki dudak dudağa
    Может губа к губе
    Yürek yüreğe
    Сердце к сердцу
    Yüreğin dayanırsa
    Если твоё сердце выдержит
    Tenin tenime değsin
    Пусть наши тела коснуться
    Yok olalım aşkın girdabında
    Давай исчезнем в водовороте любви
    Ruhumuz içiçe geçsin
    Пусть наша душа пройдёт пьяной
    Sırılsıklam uyanalım sabaha
    Давай проснёмся утром в объятиях


    Счастье всегда кажется маленьким, когда держишь его в своих руках – но только отпусти его, как поймешь, что оно огромно и прекрасно ...возвращайся...


    Сообщение отредактировал Larisa - Пятница/ Cuma, 18.12.2009, 16:20
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 18.12.2009, 16:20 | Сообщение # 379
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8442
    Награды: 90
    Репутация: off
    Larisa, а я свой вариант перевела, но ты первая biggrin

    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Larisa

    Дата: Пятница/ Cuma, 18.12.2009, 16:25 | Сообщение # 380
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 530
    Награды: 4
    Репутация: off
    Ece, выставляй свой))) пусть будет!!! biggrin

    Счастье всегда кажется маленьким, когда держишь его в своих руках – но только отпусти его, как поймешь, что оно огромно и прекрасно ...возвращайся...
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 18.12.2009, 16:56 | Сообщение # 381
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8442
    Награды: 90
    Репутация: off
    Larisa, у меня всё тоже самое, только 2 предложения я перевела дословно (не знаю как точно, мож у них выражение такое и твой вариант вернее...)
    Quote (Larisa)
    Ruhumuz içiçe geçsin

    пусть наши души сольются


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ясмина

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.12.2009, 03:34 | Сообщение # 382
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 3172
    Награды: 20
    Репутация: off
    Larisa, спасибо!

    Блин, до чего же турецкий язык коварный. Вроде песня такая красивая - но ГУБА К ГУБЕ biggrin biggrin biggrin wacko

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.12.2009, 10:59 | Сообщение # 383
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8442
    Награды: 90
    Репутация: off
    Quote (Ясмина)
    но ГУБА К ГУБЕ

    слившись в поцелуе biggrin думаю, так романтичнее..


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Larisa

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.12.2009, 13:23 | Сообщение # 384
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 530
    Награды: 4
    Репутация: off
    Ece, ну да)))у меня наверно слишком дословно)))
    может тогда просто ПОЦЕЛУЙ? biggrin


    Счастье всегда кажется маленьким, когда держишь его в своих руках – но только отпусти его, как поймешь, что оно огромно и прекрасно ...возвращайся...
    Оффлайн/ Off- line

    Ясмина

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 19.12.2009, 15:26 | Сообщение # 385
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 3172
    Награды: 20
    Репутация: off
    Quote (Ece)
    слившись в поцелуе biggrin думаю, так романтичнее..

    Quote (Larisa)
    может тогда просто ПОЦЕЛУЙ?

    Да, так для слуха привычнее. Есть же у нас песня Губы в губы, глаза в глаза wacko biggrin

    Оффлайн/ Off- line

    myinterpritetion

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 22.03.2010, 12:39 | Сообщение # 386
    Группа: Проверенные
    Знаток Турции
    Сообщений: 466
    Награды: 5
    Репутация: off
    девчонки переведите пожалуйста

    Cemil Demirbakan - Kalbim Sanki Bir Papatya

    Dünya sana, sen bana
    Yalan söylediniz aslında
    Hiç ölmeyecek, terk etmeyecek
    Hep sevecektiniz

    Kalbim sanki bir papatya
    Yapraklarını koparttın tutkuyla
    Seni sevip sevmediğimi anlamak istedin

    Dalga dalga gelir aşkın üstüme
    Halka halka etkin büyür içimde
    Bağıra bağıra yazdım göğsüme
    Ağlaya ağlaya bıraktım ellere

    Çal kalbimi uzaklara götür
    Çal hissimi sensiz hayat çöldür
    Çal bestemi o kutsal, hürdür
    Çal herşeyi, al hepsini, bende ben bırakma

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 29.03.2010, 13:57 | Сообщение # 387
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8442
    Награды: 90
    Репутация: off
    myinterpritetion,
    Cemil Demirbakan
    Kalbim Sanki Bir Papatya

    Моё сердце словно ромашка

    Dünya sana, sen bana
    Мир тебе, ты мне
    Yalan söylediniz aslında
    На самом деле вы солгали
    Hiç ölmeyecek, terk etmeyecek
    Никогда не умрёт, никогда не покинет
    Hep sevecektiniz
    Навсегда хотели любить
    Kalbim sanki bir papatya
    Моё сердце словно ромашка
    Yapraklarını koparttın tutkuyla
    Лепестки, которой оборвал ты со страстью
    Seni sevip sevmediğimi anlamak istedin
    Полюбив тебя, ты хотел понять то, что я не любила
    Dalga dalga gelir aşkın üstüme
    Волнами захлёстывает любовь
    Halka halka etkin büyür içimde
    Кольцами нарастает внутри меня
    Bağıra bağıra yazdım göğsüme
    С криками написала у себя на груди
    Ağlaya ağlaya bıraktım ellere
    Со слезами бросила в руки
    Çal kalbimi uzaklara götür
    Укради моё сердце, унеси вдаль
    Çal hissimi sensiz hayat çöldür
    Укради моё чувство, жизнь без тебя - пустыня
    Çal bestemi o kutsal, hürdür
    Укради мою мелодию, освободи её
    Çal herşeyi, al hepsini, bende ben bırakma
    Укради всё, забери всё, не бросай меня


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум



    Сообщение отредактировал Ece - Понедельник/ Pazartesi, 29.03.2010, 13:57
    Оффлайн/ Off- line

    Angel-A

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.05.2010, 13:50 | Сообщение # 388
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1936
    Награды: 4
    Репутация: off
    Keremcem- Nerelere gideyim (Куда мне идти)

    Bedenimden daha büyük bir yalan
    Ложь которая больше меня
    Söylemedim sana inan
    Не сказал тебе поверь
    Bütün hepsi yalan olsa bile
    Даже если все это ложь
    Ne farkeder bunca sevgiyle
    Какая разница с такой любовью

    Son bir defa dön bak ve söyle
    Последний раз обернись и скажи

    Nerelere gideyim
    Куда мне идти
    Sen yanımda olmayınca
    Когда тебя нет рядом
    Gecelerim uzun oluyor
    Ночи становятся длинными
    Sabahlarımda sen olmayınca
    Когда утром нет тебя
    Ah olaydın, yar olaydın
    Ах если ба ты была,
    Öpüp de sarsaydın
    Поцеловав обняла

    benimsen bir tek benim ol
    ты моя, будь только моей
    ama değilsen git hiç durma
    Но если ты не моя уходи, не оставайся
    git söyleme tek kelime
    уходи, не говори ни слова
    sensizliğe hazırım şüphe etme
    я готов быть без тебя не сомневайся
    Son bir defa dön bak ve söyle
    Последний раз обернись и скажи

    Nerelere gideyim
    Куда мне идти
    Sen yanımda olmayınca
    Когда тебя нет рядом
    Gecelerim uzun oluyor
    Ночи становятся длинными
    Sabahlarımda sen olmayınca
    Когда утром нет тебя
    Ah olaydın, yar olaydın
    Ах если ба ты была,
    Öpüp de sarsaydın
    Поцеловав обняла

    Ben sana söylemeden
    Я тебе не сказав
    Sen beni hissetmeden
    Ты меня не почуствовав
    Biz denedik ikimiz
    Мы оба пытались
    Yoksa bitiyor mu başlarken
    Или это кончается едва начавшись
    Son bir defa dön bak ve söyle
    Последний раз обернись и скажи

    Nerelere gideyim
    Куда мне идти
    Sen yanımda olmayınca
    Когда тебя нет рядом
    Gecelerim uzun oluyor
    Ночи становятся длинными
    Sabahlarımda sen olmayınca
    Когда утром нет тебя
    Ah olaydın, yar olaydın
    Ах если ба ты была,
    Öpüp de sarsaydın
    Поцеловав обняла


    ''Знать, что рядом тот, кто любит, - вот в чём счастье. Всё до банального просто...''Эльчин Сафарли
    Оффлайн/ Off- line

    ErNa

    Дата: Пятница/ Cuma, 20.08.2010, 14:54 | Сообщение # 389
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 7
    Награды: 0
    Репутация: off
    Помогите пожалуйста перевести..... Şebnem Ferah "Eski" Eski bir şiir
    Eski bir hikaye
    Eski bir eski
    Var aklımda

    Herkes hayattaydı
    Bildiğim herkes
    Hiç korku yoktu

    Eski bir kitap
    Eskimiş resimler
    Eski bir şarkı
    Var aklımda

    Sevdiğim birin
    Hiç kaybetmemiştim
    Kaybetmek yoktu
    Yoktu aklımda

    Sıradan basit bir günün uğruna
    Hiç dua etmemiş hiç yalvarmamıştım

    Sen nasıl başardın
    Yüz yıllık ağaç gibisin
    Nasıl böyle kaldın
    Yürürken eskimeyen eskisede değerlenen

    Sen nasıl başardın
    Yüz yıllık ağaç gibisin
    Nasıl böyle kaldın
    Yoksa sende sadece öyle duranlardan mısın

    Eski bir oyun
    Eski bir sokakta
    Eski bir hırka
    Var omzunda

    Aşka inanırdım
    Her hücremle
    Hiç bir yük yoktu
    Yoktu omzumda

    Sıradan güzel bir günün uğruna
    Hiç dua etmemiş henüz yalvarmamıştım

    Sen nasıl başardın
    Yüz yıllık ağaç gibisin
    Nasıl böyle kaldın
    Yürürken eskimeyen eskisede değerlenen

    Sen nasıl başardın
    Yüz yıllık ağaç gibisin
    Nasıl böyle kaldın
    Yoksa sende sadece öyle duranlardan mısın

    Оффлайн/ Off- line

    Pamuk_prenses

    Дата: Пятница/ Cuma, 20.08.2010, 21:04 | Сообщение # 390
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 2233
    Награды: 23
    Репутация: off
    Chestno popitalas perevesti pesnyu, tak kak posmotrela chto Ece net. Perevela do polovini, a tam spotknulas. Tak chto dorogaya Erna, jdite Svetku.

    Kstati tekst pesni priveden ne polniy - ya klip posmotrela.


    ...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...



    Сообщение отредактировал Pamuk_prenses - Пятница/ Cuma, 20.08.2010, 21:29
    Оффлайн/ Off- line

    ErNa

    Дата: Пятница/ Cuma, 20.08.2010, 22:38 | Сообщение # 391
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 7
    Награды: 0
    Репутация: off
    Спасибо большое, буду ждать.....я тоже перевожу перевожу.....а в целом смысл основной понять не могу.....но хочу понять....
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 21.08.2010, 01:39 | Сообщение # 392
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8442
    Награды: 90
    Репутация: off
    devconki ben geldim совсем нет времени перевести. обещаю переведу.
    Quote (Pamuk_prenses)
    net. Perevela do polovini, a tam spotknulas

    можешь свой перевод выложить? а я бы подправила


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Pamuk_prenses

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 21.08.2010, 11:33 | Сообщение # 393
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 2233
    Награды: 23
    Репутация: off
    Şebnem Ferah "Eski" Eski bir şiir

    Eski bir şiir
    Eski bir hikaye
    Eski bir ezgi
    Var aklımda
    Старые стихи,
    Старая история,
    Старая мелодия
    В моих мыслях.


    Herkes hayattaydı
    Bildiğim herkes
    Hiç korku yoktu
    Yoktu aklımda
    Все были живы,
    Я знаю, все.
    Страха совсем не было
    Не было в моих мыслях.


    Eski bir kitap
    Eskimiş resimler
    Eski bir şarkı
    Var aklımda
    Старая книга,
    Стареющие фотографии,
    Старая песня
    В моих мыслях.


    Sevdiğim birin
    Hiç kaybetmemiştim
    Kaybetmek yoktu
    Yoktu aklımda
    Того, кого люблю
    Никогда не теряла
    Терять нечего
    Нечего в моих мыслях.


    Sıradan basit bir günün uğruna
    Hiç dua etmemiş hiç yalvarmamıştım
    Просто ради обычного дня
    Никогда не просила, не умоляла.


    Sen nasıl başardın
    Yüz yıllık ağaç gibisin
    Nasıl böyle kaldın
    Yürürken eskimeyen eskisede değerlenen
    Как ты победил?
    Ты как вековое дерево.
    Как ты остался таким?

    Не могу перевести последнюю строчку. Аşкıм подсказал, что что то вроде
    Идя, ты не стареешь. а старея становишься важным (дорогим)


    Sen nasıl başardın
    Yüz yıllık ağaç gibisin
    Nasıl böyle kaldın
    Yoksa sen de sadece öyle duranlardan mısın
    Как ты победил?
    Ты как вековое дерево.
    Как ты остался таким?
    Или же ты из тех, которые просто останавливают?


    Eski bir oyun
    Eski bir sokakta
    Eski bir hırka
    Var omzunda
    Старая игра
    На старой улице,
    Старый свитер
    На твоих плечах


    Aşka inanırdım
    Her hücremle
    Hiç bir yük yoktu
    Yoktu omzumda
    Я верила в любовь
    Каждой клеточкой
    Больше нет груза
    На моих плечах.


    Sıradan güzel bir günün uğruna
    Hiç dua etmemiş henüz yalvarmamıştım
    Просто ради прекрасного дня
    Никогда не просила, не умоляла.


    ...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...



    Сообщение отредактировал Pamuk_prenses - Суббота/ Cumartesi, 21.08.2010, 16:00
    Оффлайн/ Off- line

    ErNa

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 21.08.2010, 14:57 | Сообщение # 394
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 7
    Награды: 0
    Репутация: off
    Спасибо большое за перевод!!!!!! smile smile smile
    Оффлайн/ Off- line

    Pamuk_prenses

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 21.08.2010, 15:02 | Сообщение # 395
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 2233
    Награды: 23
    Репутация: off
    ErNa, Pishi esche pesni na perevod! happy
    ErNa, ya ne pretenduyu na 100% pravilnost, no ya potratila 1.5 chasa (s ispolzovaniem 3h slovarey i odnogo uchebnika) , tak chto - nadeyus moi staraniya okupilis biggrin


    ...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...

    Оффлайн/ Off- line

    Hanim

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 22.08.2010, 21:29 | Сообщение # 396
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 106
    Награды: 0
    Репутация: off
    мне нравиться sagopa_kajmer_and_kolera_-_monotonluk_maratonu, правда я слов не знаю, вобщем я в машине ее слушаю, а текста этой песни у меня нет. Может быть у кого-то есть возможность выложить слова вместе с переводом, буду очень благодарна. (просто если я запишу слова так как я их слышу со смеху помрет половина носителей турецкого языка).
    Оффлайн/ Off- line

    Pamuk_prenses

    Дата: Вторник/ Salı, 24.08.2010, 11:42 | Сообщение # 397
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 2233
    Награды: 23
    Репутация: off
    Hanim, slova to ya nashla - eto? a perevod, boyus chto ne smogu sdelat. tekst dlınnıy ı vsyakıe navorotı...

    Quote (Hanim)
    sagopa_kajmer_and_kolera_-_monotonluk_maratonu

    Nakarat:
    Bırak, yine başa döndü bu dünya
    Yine sona sardı aynı kaset, bıktım!...
    Bu manotonluk maratonu. Onu tanı!...
    İçinde düşünce koştur!!!

    Sago Verse:
    Derin bir denizin dibine çökmüş, bir hazine aşk denen
    Gafilenbir av olur aniden. Bir kalp,ve diğeri hükmeden.
    Benden uzakta olsun derdim körpecik çocukken.
    Gücümü toplamam gerekti aldanışımı yaşarken
    Kıvranımışı seyreden melekler gibidir sükünet
    Tam kendimi toplamışken önüme çıkar hayalet
    Ve korku içime hucmerken korkup kaçar cesaret
    Felaket sarsılışımı izler, cesede çevirir esaret
    Yardım et, bir iğne vur!... Ve sönsün acımın yangını
    Güneş su olsa, yağmur kurusa ayıltamaz bu baygını.
    Çok zorladım şansımı ve yatıştırdım hırsımı.
    Yaşama kafa tutarken kafamı kırdı cadının tılsımı
    Hileden uzak bu adama sille vurma yazıktır.
    İlle çile mi çekmem lazım? Nurum yüzüme dargındır
    Bugüne dek işlediğim günaha. İstırhamım tekbir aftır.
    Dökmek ister içini içim, anlatmalı mı. Biçi Biçim?...
    Her neşe, bir içim ve içlenişime direnişim.
    Ben, yürüdükçe kalır izim, bitmek bilmez pembe dizim.
    Yüzüm her resimde karanlık, karamsar bir çizim

    Kolera Verse:
    Benimle kal! Hevesim kursağımda takılı bakldı
    gözlerim telaş timsali her ölende ağladı
    pervasız tenin gözümü aldı komada martı
    lodos maduru melteminde ayıldı ve
    sensiz uyandı. Suskunluğum minnetimdi
    yokluğun varlığı kanattı kendimi limana
    bağladım uçarı aklım halattı kenarların
    ve kesin seçimin bütünü eşittir hayattı
    bacaklarım kırıldı adın koluma kanattı

    Burun buruna geldim seni bulmak için
    her belayla düşündüm 3 yıl arayla
    küs mü meonun Leyla'ya? bacaklarımı
    sarkıttım dalga çarpar ayağıma
    beyaz saçların akasya çalmış kokunu lavanta

    Vadeli yıllar karanlıktan korkmayı sana yasaklatır
    20 sene uzayan saçı küçük bir bit makaslatır
    2 çocuğum olsa aklım salıncakta sallanır
    büyümek istemiyorum çünkü annem babam yaş***ır

    Saçının beli kopmasın, korkarım Allah muhafaza
    şerefine izin verdim bugün kalbimdeki ber muhafaza
    ziyarette evliya dedim farketmelerini sağla
    buz gibi karaya vurmuşum, bulmuş sahil muhafaza

    Tanrı yıllar günaha soktu, gel de içimi filtre et
    yılıkır bendim ilk tayfunda yağmuşurun içi çişelemek
    sineğin yalısı her papatya yüzünden çirkin çiçek
    çıkışmıyor param melek, yürüyerek geliyorum sala


    ...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...

    Оффлайн/ Off- line

    Hanim

    Дата: Вторник/ Salı, 24.08.2010, 19:24 | Сообщение # 398
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 106
    Награды: 0
    Репутация: off
    Quote (Pamuk_prenses)
    Hanim, slova to ya nashla - eto? a perevod, boyus chto ne smogu sdelat. tekst dlınnıy ı vsyakıe navorotı...

    да это та самая песня, спасибо огромное Pamuk_prenses, за слова, я их выучу и буду петь!!! smile

    Оффлайн/ Off- line

    ErNa

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 27.09.2010, 12:59 | Сообщение # 399
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 7
    Награды: 0
    Репутация: off
    Привет всем....может у кого-то есть такая песенка плииз переведите...нигде не могу найти слова, а на слух понимаю, но не все..... smile smile "Dün sarhoşken söyledim bugün ayıkken dinle Seni seviyorum..."
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 27.09.2010, 22:12 | Сообщение # 400
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8442
    Награды: 90
    Репутация: off
    ErNa, очень красивая песня, признаться, не слышала её прежде, но думаю это она:
    Günce Yorgancılar
    Seni Seviyorum

    Я люблю тебя
    Bir saniye mi çıkmaz aklımdan güzel yüzün
    Ни на секунду не выходит у меня из головы твоё прекрасное лицо
    Bir saniye mi çıkmaz beni seven hallerin
    Ни на секунду не выходит твой образ
    Neden yoksun yanımda diye sorar oldum durmadan
    Не прекращаю спрашивать почему тебя нет со мною рядом
    Nasıl da uzaksın böyle ben yanarken aşkından
    Как же ты далеко, когда я так сгораю от твоей любви..
    Dün sarhoşken söyledim bugün ayıkken dinle
    Вчера я сказала это когда была пьяна, а сегодня, слушай, говорю трезвая
    Seni seviyorum!
    Я люблю тебя!
    Ne kadar yasaksan bana o kadar ölürüm senin için
    Насколько ты запретен для меня, настолько я умру за тебя
    Seni seviyorum!
    Я люблю тебя
    Bir anda girdin hayatıma dur diyemedim
    В один миг ты вошёл в мою жизнь, я не смогла сказать "остановись"
    Aşkta benim son hakkımdı senle yitirdim
    Любовь была моим последним правом, которое я с тобой потеряла
    Neden yoksun yanımda diye sorar oldum durmadan
    Не прекращаю спрашивать почему тебя нет со мною рядом
    Nasıl da uzaksın böyle ben yanarken aşkından
    Как же ты далеко, когда я так сгораю от твоей любви..
    Dün sarhoşken söyledim bugün ayıkken dinle
    Вчера я сказала это когда была пьяна, а сегодня, слушай, говорю трезвая
    Seni seviyorum!
    Я люблю тебя!
    Ne kadar yasaksan bana o kadar ölürüm senin için
    Насколько ты запретен для меня, настолько я умру за тебя
    Seni seviyorum!
    Я люблю тебя
    Dün sarhoşken söyledim bugün ayıkken dinle
    Вчера я сказала это когда была пьяна, а сегодня, слушай, говорю трезвая
    Seni seviyorum!
    Я люблю тебя!
    Ne kadar tuzaksan bana o kadar ölürüm senin için
    Насколько ты ловушка для меня, настолько я умру за тебя
    Seni Seviyorum ... Çok...Seviyorum
    Я люблю тебя... очень... люблю


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум



    Сообщение отредактировал Ece - Понедельник/ Pazartesi, 27.09.2010, 22:27
    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкая Музыка - Türk Müziği » Переводы песен с турецкого - Türkçe Şarkıların Çevirileri » Переводы песен с турецкого по просьбе и без (Переводы турецких песен на русский язык)
    Страница 16 из 32«1214151617183132»
    Поиск:
    ▲ Вверх