Интересные разговорные фразы на разные случаи жизни - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 1 из 11
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Говорим на турецком - Türkçe Konuşuyoruz » Интересные разговорные фразы на разные случаи жизни (Разговорные фразы на турецком с переводом)
Интересные разговорные фразы на разные случаи жизни

souriceau

Дата: Суббота/ Cumartesi, 08.11.2008, 12:03 | Сообщение # 1
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3098
Награды: 22
Репутация: off
Интересные разговорные фразы на разные случаи жизни




Разговорные фразы на турецком языке с переводом пригодятся проживающим в Турции согражданам. Заготовленные диалоги можно выучить и использовать в подходящей ситуации. Если вы знаете турецкие разговорные фразы, вы будете легче понимать уличный повседневный турецкий язык.

Разговорные, повседневные фразы на турецком языке скачать одним файлом


Похожие статьи:

  • Тематический словарь на турецком языке
  • Турецкие пословицы и поговорки с переводом
  • Турецкий мат. Арго. Сленг
  • Турецкие выражения со словом Allah
  • Оффлайн/ Off- line

    Vikam

    Дата: Пятница/ Cuma, 14.11.2008, 20:12 | Сообщение # 2
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 718
    Награды: 2
    Репутация: off
    Ne var ne yok? – Чего новенького?(разг.)

    İyilik sağlık! – Да все хорошо!(разг.)

    Sen benimle dalga mı geçiyorsun be adam? – (разг. грубо)Слушай, дорогой, ты что издеваешься надо мной?!

    Keyifleri köpürtelim mi?
    (разг.)– Ну что, пойдем выпьем?

    Hocam, sen de mevzuyu çok uzattın, kısa kes kafamız şişti.- Слушай ходжам (уважительное обращение, но может употребляться в панибратской беседе с обращением на «ты»), ну ты затягиваешь–говори коротко, а то уже у нас голова пухнет.

    Abi, bakar mısın, - en yakin tuvalet nerede, acaba? - Послушай, товарищ,- где здесь ближайший туалет?

    При встрече с тем, с кем давно Вы не виделись:
    Nerelerdeydin yahu! Özlettin kendini. –(букв.)Где же ты был!? Заставил скучать по тебе!

    Если увидите кого-либо задумчивым:
    Sen de bu işe amma kafayı taktın ha! - Ну ты однако и загрузился всем этим!
    (Фраза сложно переводится на русский, но звучит хорошо и сочно в данной ситуации! Только соблюдайте ударения!)

    Когда кто-либо злит Вас и расстраивает:
    "Yok yok,senden adam olmaz. – Да нет, не получится из тебя человека!

    Для того чтобы кого-либо развеселить и подбодрить:
    Takil bana hayatını yaşa. - Дружи со мной – живи красиво!

    Когда Вы поняли, что говорящий обманывает:
    Sen de amma atıyorsun ha! – Ну ты однако и врун!

    Мрачная шутка тому кто оказался в сложном положении:
    Oğlum senin hayatın kaymış. – Сынок (вар. «дорогой»), пропала твоя жизь.

    Hasan(Hulya,Armen,Veli,Mehmet,Aynur,Vasya)dan ne haber?

    - Что слышно от Хасана(Хюльи,Армена,Вели,Айнюр,Васи,Пети,Мани и т.п.)?

    Ha babam konuşuyor! - Ну и болтун! (Ну много болтает!(говорит) однако!)

    O kiminiz oluyor? - Кем он Вам приходится?
    Прикрепления: 9521031.jpg(113Kb)


    Сообщение отредактировал Vikam - Пятница/ Cuma, 14.11.2008, 20:14
    Оффлайн/ Off- line

    Sheyla

    Дата: Вторник/ Salı, 31.01.2012, 19:29 | Сообщение # 3
    Группа: Проверенные
    Переводчик
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 513
    Награды: 34
    Репутация: off
    Quote (Ece)
    Delice - По-дурацки

    правильней будет перевести его как "безумно"
    delice sevmek - безумно любить




    İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
    Оффлайн/ Off- line

    Kalifa

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 09.09.2013, 12:44 | Сообщение # 4
    Группа: по продвижению
    Блоггер
    Турковед
    Сообщений: 3349
    Награды: 21
    Репутация: off
    Разговорные часто употребляемые слова:

    в основном - genelde
    в прошлом - geçmişte
    вернее - daha doğrusu
    довольно - oldukça
    достаточно - yeterli
    кстати ... - bu arada ...
    может быть - olabilir
    на самом деле - aslında
    обычно - genellikle
    посередине - ortasında
    потому что - çünkü
    редко - ara sıra
    следовательно - o zaman
    слишком много - çok fazla
    абсолютно - tamamen
    в конце - sonunda
    вместо ... - ... yerine
    где-то - herhangibir yerde
    где-то еще - başka bir yerde
    даже - bile
    даже если - bile olsa
    добровольно - gönüllü olarak
    естественно - doğal olarak
    затем - sonraki
    на самом деле - aslında
    налево - sola
    направо - sağa
    недавно - geçende
    нигде - hiçbir yerde
    особенно - özellikle
    по крайней мере - en azından
    по-дурацки - delice
    тем не менее - yine de
    терпеливо - sabırla
    тихо - sessizce
    уже - artık
    хотя - ...a rağmen


    Есть — значит, хорошо, нет — значит, будет. А если не будет, значит, так оно должно было быть. Или не так уж сильно хотелось.
    Оффлайн/ Off- line

    Kalifa

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 09.09.2013, 12:45 | Сообщение # 5
    Группа: по продвижению
    Блоггер
    Турковед
    Сообщений: 3349
    Награды: 21
    Репутация: off
    Разговорные часто употребляемые слова №2:

    Мне по фигу (все равно): benim için farketmez
    Успокойся (брось ты это, наплюй) :Sakın ol,Sakinleş
    Ни фига себе! : Hadi yaaa
    Согласен : Aynı fikirdeyim
    По рукам : Eliyle
    Какие планы? : Ne planı?
    Это точно! : Kesinlikle
    Эй, глухомань! : Hey sağır
    Исчезни : Kaybol
    Я тоже так думаю : Bende böyle düşünüyorum
    У меня все в порядке : Herşey yolunda
    Клево! Классно! : Harika
    Классная шутка! : Güzel şaka/ Harika şaka / Bu iyiydi
    Хреновая шутка : Berbat bir şaka
    Не матерись тут : Burada küfür etme
    Я была в этом уверена. - Buna emindim.
    Я стесняюсь. - Utanıyorum.
    Мне грустно. - Uzgunum.
    ну и что в этом такого?! - bunda ne var ki?
    Трепло, болтун - boşboğaz
    Сопляк - sümüklü
    Нюня, плакса - sulu gözlü
    Разговор по душам - içten konuşma
    Транжира - savurgan
    Горькая правда - acı gerçek
    Бледный как смерть - ölü gibi solgun
    Ни свет ни заря - Alaca karanlık
    На худой конец - Son ihtimal olarak / En kötü ihtimalde
    В глубине души - Kalbin derinliğinde
    Потрясный, шикарный - Süper, mükemmel, şık
    Обратиться не по адресу -yanlış adrese gelmek
    Не по зубам - elinde olmamak / elinden gelmemek
    Послать воздушный поцелуй - uçan öpücük göndermek
    Связан по рукам и ногам - eli kolu bağlı olmak
    Пудрить мозги - kafa şişirmek
    Поставить точку (прекратить) - nokta koymak
    Зайти слишком далеко (переборщить) - fazla olmak
    Бросаться в глаза - göze batmak
    Зависнуть (о компьютере) - donmak, ili çakılmak
    Тебе виднее. (Это твоё дело.) Sen bilirsin.
    Разве? Öyle mi?
    Не так ли? Değil mi?


    Есть — значит, хорошо, нет — значит, будет. А если не будет, значит, так оно должно было быть. Или не так уж сильно хотелось.
    Оффлайн/ Off- line

    Kalifa

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 09.09.2013, 12:45 | Сообщение # 6
    Группа: по продвижению
    Блоггер
    Турковед
    Сообщений: 3349
    Награды: 21
    Репутация: off
    Разговорные часто употребляемые слова и выражения №3:

    Не смеши меня – güldürme beni
    Ты прикалываешься?- Dalga mı geçiyorsun?
    Смешно! - Gülerim!
    Не будь дураком! - Enayılık etme!
    А что поделаешь? - Elden ne gelir ki?
    Разве это возможно? - Elde mi?
    Что-нибудь придумаем! - Bir çare düşünürüz!
    Это уж твоя забота! - Bunu artık sen düşün!
    Заходи! - İçeri gel!
    Развеселил - eğlendirdin
    Успокоил - sakinleştirdin
    Хорошо! - Ладно!
    Договорились! - Tamam!
    Конечно (же)! - Tabii (ki)!
    Договорились! - Anlaştık!
    С радостью! С удовольствием! - Memnuniyetle!
    Он чего-то не договаривает. – Dilinin altında bir şey var.
    Желаю успехов! – Başarılar dilerim
    Думаешь, согласится? – Razı olur mu dersin?
    О, нет! (Да что ты говоришь?!) – Deme!
    Что бы это могло значить? – Bu ne demek ola?
    Как это называется? (Что это такое?) – Buna ne derler?
    У вас (Вас) есть что ещё сказать? – Başka diyecekiniz var mı?
    Нет слов. (На это ничего не скажешь.) – Buna diyecek yok.
    Ну знаешь, это уж[-е] слишком! – Artık çok oluyorsun!
    Стой! (Ни с места!) – Davranma!
    Я уже целый час об этом говорю, а ты ещё не понял. – Bir saattir davul çalıyorum hâlâ anlıyamadım
    Ну, договорились? – Anlaştık, değil mi?
    Я его (её) ни на кого не променяю! – Onu kimseye değişmem!
    С ума можно сойти! – Deli oluyor insan!
    С этими деньгами мы до конца месяца не дотянем. – Bu para ile ayı çıkaramayız.
    Откуда ты взял, что мы уезжаем? – Neden çıkardı gideceğimizi?
    Из этого ничего не выйдет (не получится). – Bundab bir şey çıkmaz.
    Ребята! – Çocuklar!
    Разве так делают (поступают)? – Böyle yapar mı?
    Я этого не знаю. – Bunu bilmem.
    Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. – Bunu işini yarına bırakma.
    Неужели ты не нашёл ничего лучше[го]? - Bunu mu buldun?
    Ой, больно! – Ay, canım yandı!
    Ты же собирался бросить курить. - HAni sigarayi bıracaktın?
    Уму непостижимо! - Havsalaya sığmaz!
    Это не укладывается у меня в голове. - Bunu havsalam almıyor.
    Ничего удивительного нет. - Hayret edecek bir şey yok.
    Не знает, а вмешивается (лезет). - Hem bilmez hem karışır.
    Это долгая история! - Uzun hikâye!
    У меня стало легче на душе. - İçim açıldı
    Смех берёт! - İnsanın gülesi geliyor!
    У меня дел по горло. - İşim başımdan aşkın.
    Не верь! (обманет) - Kanma!
    Ты замышляешь что-то против меня? - (Bu sözünle) neyi kastediyorsun?
    Никаких "но"! - Yoktur fAkatı!
    Вот спасибо [тебе]! - Eksik olma!
    Чего тебе не доставало (не хватало)? - Neyin eksikti?
    А что люди скажут? - El âlem ne der?
    Разве это возможно? - Elde mi?
    Попробуй тут не рассмеяться! - Gülmemek elde mi?
    А что поделаешь? - Elden ne gelir ki?
    Что-нибудь придумаем! (найдём выход) - Bir çare düşünürüz!
    Это уж твоя забота! - Bunu artık sen düşün!
    Такой помощи лучше не надо! - Eksik olsun!
    Ну погоди, я тебе покажу! - Dur, gösteririm sana
    Çişim geldi- мне приспичило в туалет
    Sakın ha! - Смотри у меня!
    Kurnaz - Хитрюга
    Ellini çek! - Руки прочь! (Убери руки!)
    Haydi bakalım! - Давай, выкладывай! (А ну говори!)
    Dı şarı! - Пошёл вон!
    Gülerim! - Смешно!
    Ты у меня увидишь! ( Я тебе покажу Кузькину мать!) - Gününü görürsün sen!
    Ему (ей) не до тебя! - Sen [onun] gözünde değilsin!
    Чтоб я его (её) больше не видел (-а)! - Gözüm görmesin!
    Где были твои глаза?! (Куда ты смотрел?!) - Senin gözün neredeydi?
    Перестань болтать! - Bırak gevezeliği!
    Он(-а) тебе завидует. (просто разговорное) - Sana gıpta ediyor.
    Поди-ка [тут] разберись! - Gel de anla!
    Какое мне дело до этого? - Neme gerek?
    Ты уверен, что это так? - Bunun böyle oduğuna emin misin?
    Каким ветром тебя занесло? - Buraya hangi rüzgâr attı


    Есть — значит, хорошо, нет — значит, будет. А если не будет, значит, так оно должно было быть. Или не так уж сильно хотелось.
    Оффлайн/ Off- line

    Vilna

    Дата: Четверг/ Perşembe, 03.10.2013, 23:44 | Сообщение # 7
    Группа: Администраторы
    Гид по Мармарису
    Турковед
    Сообщений: 7919
    Награды: 67
    Репутация: off
    Zil zurna sarhoşum - пьяный вдребезги
    Yerhemukullah = cok yaşa! - (чихнувшему
    Fena değil - неплохо
    şöyle böyle - так себе
    bomba gibiyim - все зашибись
    Harikayım - клево!
    Daha iyi olabilirdi - могло быть и лучше
    O kadar da iyi değil - не настолько хорошо
    Pek iyi sayılmaz - не так чтобы очень
    Daha iyiydim - бывало и лучше
    Koşturup duruyoruz - кручусь-верчусь, как белка в колесе
    Uğraşıp duruyoruz - весь в делах
    Bir şikayetim yok Allaha şükür - не жалуюсь, слава Б-гу
    Her zamanki gibi - Как всегда
    Daha iyi günlerimiz de oldu - у меня бывали и лучшее времена
    Boşa harcayacak bir dakikam yok - нет ни минутки свободной
    Nefes almaya vaktim yok - столько дел, не передохнуть
    Yirmidört saat yetmiyor - 24-ех часов в сутки мне не хватает (очень занят)
    Boş ver = sorma - не спрашивай!
    eh işte, idare eder - да так себе, сойдет
    İyi diyelim iyi olsun - скажем "хорошо" и пусть будет так (ну, мол надеюсь, что будет лучше)
    lan - блин!
    dalga mı geçiyorsun? - ты что прикалываешься?
    kapat çeneni - закрой пасть
    sus - замолчи
    dilini tut be - попридержи язык
    süslü püslü - расфуфыренный
    işine bak - займись своим делом, не лезь не в свое дело
    gitmem işte - не пойду и все!
    sen var mısın? - ты за? ты с нами?
    evet, ben varım - да, я за; да, я с вами
    olmaz olsunlar! пропади они пропадом!
    of, bıktım artık! — ох, как мне надоело!
    çapkın 1. 1) ловелас, бабник 2) озорник, бедокур, сорванец vay çapkın vay! — ах ты, озорник! 2. блудливый, похотливый
    vay anam, vay, anasını!, vay canına! — подумать только!; ах, ты!; чтоб тебя
    sapık -ğı 1) ненормальный; извращённый 2) ненормальный, придурковатый
    vay yavrum vay-- ah,detochka!
    salak 1. -ğı; придурок, недотёпа 2. -ğı простодушный, придурковатый
    kafa patlatmak с головой уйти, ломать голову (над чем-л.)
    ay parçası = ay parçası gibi раскрасавица, писаная красавица
    pışt demek говорить обидные слова
    fıstık gibi а) упитанный, крепкий б) красивая женщина
    taşı gediğine koymak удачно/к месту вставить словечко
    maymun iştahlı непостоянный, изменчивый; капризный
    eşek -ği ишак, осёл ••
    bomba gibi а) здоровяк б) ученик, отлично подготовивший уроки
    kafan güzel mi—ты что пьяный
    abuk sabuk konuşmak — нести вздор
    geç! = geç efendim! оставь!, не обращай внимания!
    gel keyfim gel кейфуем!, блаженствуем! (выражение большого удовольствия)


    Princesssssssss - уже 9 лет.

    Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

    Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
    Оффлайн/ Off- line

    Vilna

    Дата: Четверг/ Perşembe, 03.10.2013, 23:45 | Сообщение # 8
    Группа: Администраторы
    Гид по Мармарису
    Турковед
    Сообщений: 7919
    Награды: 67
    Репутация: off
    çekip gitmek сбежать; улизнуть
    gitti gider возврата нет; ушло навсегда
    defol git—иди к черту

    yatıp kalkıp постоянно, днём и ночью
    uykucu любитель поспать; соня
    na вот!, вот тебе раз! na bir tane daha! — ну вот ещё одна штука! na kafa — ну и голова садовая!, вот дурень!
    o, bu kadarı fazla! — о, это уже слишком!
    o kapı benim = o mahalle senin bu kapı benim, = o mahalle benim повсюду побывать, всё обойти
    pabucunu dama atmak = pabucu dama atılmak потерять доверие/расположение
    Rab -bbi Бог
    Rabbena hakkı için! ей-богу!, клянусь богом!
    rahat kıçına batmak не ценить того, что имеешь
    at gibi [как] лошадь/кобыла (о крупной женщине)
    falan filân и так далее, и тому подобное: и прочее
    fahişe проститутка
    gaddar жестокий, свирепый; лютый
    gaf неуместный поступок, бестактность; оплошность gaf üstüne gaf işlemek — допускать оплошность за оплошностью gaf yapmak — дать маху, оплошать
    ha babam = ha babam ha знай себе ...

    У тебя нет совести! - Terbiyen yok senin Или Terbiyesiz
    Я не хочу больше тебя видеть!- Seni daha fazla gormek istemiyorum
    Хватит пить мою кровь! - Kanimi emdigin yeter
    С тебя пользы как с козла молока! - Senden gelecek fayda Allahtan gelsin
    Выметайся!(Убирайся!) - Defol
    Попрошу,с вещами на выход! - Esyalarinizla birlikte kapi disari.
    Не тероризируй меня!- Beni takrik etme Или Beni dellendirme:):)
    Прошла любовь,завяли помидоры... Ask bitti, yapi paydos.

    не ездий мне по по мозгам-kafamı ütüleme(досл. не утюжь мне голову)
    Не гони беса(не страдай фигней) aptallaşma
    успокойся!остынь!- sakinleş
    давай,дорогой поищи себе другую дуру-hadi canım hadi yürü başka kapıya
    мое терпение лопаeтся-sabrım taşıyor
    расскажи это кому-нибудь другому-hadi bunları başkasına anlat
    ты что русского языка не понимаешь?(я же тебе четко сказала)-sen laftan anlamaz mısın?


    Princesssssssss - уже 9 лет.

    Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

    Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
    Оффлайн/ Off- line

    Vilna

    Дата: Четверг/ Perşembe, 03.10.2013, 23:46 | Сообщение # 9
    Группа: Администраторы
    Гид по Мармарису
    Турковед
    Сообщений: 7919
    Награды: 67
    Репутация: off
    can herşeyden üstün-- Jızn doroje vsego!
    (bende para)ne gezer?--- otkuda bıt(dengam u menya)?
    er geç--- rano ili pozdno
    aşkolsun-- bravo.ну и ну! (порицание, упрёк)
    el atmak--- shvatitsa(za chto-to), nalojit ruku(na chto-to), vmeshatsa(vo chto-to).
    dünyayı birbirine katmak--- perevernut vverh dnom
    meydan okumak--- brosat vızov
    vız gelmek-- ne obraschat vnımanıya
    aklına turp sıkmak---vpravit mozgi
    olur olmaz--- kakoy popalo.vsyakiy
    başlı başına--- sam po sebe
    Dile kolay-- legko skazat
    Rastgele!-- Da budet udacha!
    olsa olsa-- po kraynej mere
    yüz vermek-- balovat
    cana yakın--- vızıvayuschiy simpatiyu
    durup durup--- to i delo
    bugünden yarına--- v blijayschee vremya
    ha bre(ha bire)--- vse vremya
    (deli olmak)işten değil---- tut nedolgo/nichego ne stoit(soyti s uma)
    elimde değildir--- ne ot menya zavisit
    göz göre-- pryamo na glazah

    var ol! здорово!, браво!
    var etmek создавать
    var olmak а) иметься; существовать б) жить, существовать
    var olmak veya olmamak быть или не быть
    var yok приблизительно
    vara yoğa на всё; во всё
    varsa ... = yoksa ... есть ли ..., нет ли
    varsa o yoksa o у него все разговоры только о ней
    nen var? что с тобой
    ne var ki однако
    baş (boyun) eğmek-- смириться
    kaşla göz arasında-- в мгновенье ока
    ilk bakışta vurulmak(e)--- влюбиться с первого взгляда
    ne yapıp yapıp--- приложив все усилия
    yan gözle bakmak---смотреть искоса
    bana gelince---что касаеться меня
    baçak kadar---крошечный
    edebiyat yapmak---мудрствовать, выражаться высокопарно
    bu vadide---в таком духе, в этой области
    arada(bir)--- иногда
    (bir şeyin) altından kalkmak---справиться с чем-то, преодолеть
    hoş görmek (bakmak)--- прощать, относиться снисходительно
    Потерпи. - Dişini sık.
    Divane - полоумный


    Princesssssssss - уже 9 лет.

    Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

    Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
    Оффлайн/ Off- line

    Vilna

    Дата: Четверг/ Perşembe, 03.10.2013, 23:46 | Сообщение # 10
    Группа: Администраторы
    Гид по Мармарису
    Турковед
    Сообщений: 7919
    Награды: 67
    Репутация: off
    Несколько выражений, чтобы избавиться от надоедливого турка:

    işine git - иди по своим делам
    Birak beni - отвали!
    Kafamı siktin - ты меня достал,задрал,за***
    bırak şu boku da işine bak - брось херней страдать и занимайся своими делами
    Seni beğenmiyorum.-Ты мне не нравишься
    Seninle dans etmiyorum.-Я не хочу с тобой танцевать
    Lütfen rahatsız etmeyin. -Пожалуйста, не беспокойте меня
    Bana dokunma...-Не трогай меня
    Toz ol! - Исчезни!
    Beni rahat bırakın. - Оставь меня в покое
    Buradan gidin! -Убирайся отсюда!
    Polisi çağırırım/ararım! - Я позвоню в полицию
    Polis çağırın! -Позовите полицию
    Defol git!-Убирайся
    İMDAT! - Помогите!

    Eğer peşimi bırakmazsan- cocukların yetim kalacak.Teşekkurler. - Если ты не перестанешь меня преследовать(ходить за мной) то твои дети останутся сиротами.Спасибо.

    Kocam turk - У меня муж турок ))))))

    deli kızın çeyizi gibi безвкусица
    baba adam добросердечный, солидный, пожилой мужчина
    caddeyi tutmak уносить ноги
    dağlar dayanmaz нестерпимый, невыносимый (о боли и т. п.)
    dalgasına taş atmak испортить кому-л. настроение
    ibiş gibi смешной [человек]
    aması var один Бог без греха
    aması maması yok! никаких "но"
    sen onunla aşık atamazsın не тебе с ним тягаться
    aşığı cuk oturmak идти как по маслу, ладиться (о чьих-л. делах)
    ahım şahım bir şey değil [это] не ахти какой, не бог весть какой
    ah vah etmek ахать, охать; сожалеть о содеянном
    için için--- vnutrennee,v dushe
    içim fena oluyor-- menya mutit


    Princesssssssss - уже 9 лет.

    Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

    Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
    Оффлайн/ Off- line

    Vilna

    Дата: Четверг/ Perşembe, 03.10.2013, 23:50 | Сообщение # 11
    Группа: Администраторы
    Гид по Мармарису
    Турковед
    Сообщений: 7919
    Награды: 67
    Репутация: off
    Bırak gevezeliği! - хватит болтать
    Dilini tut! - попредержи язык
    Yok ya! - да ладно, ты че ваще, не может быть!
    Yapma ya! - да ладно, ты че ваще, не может быть!
    Atıyorsun! - ты гонишь! (в смысле обманываешь, atmak - обманывать)
    Olur mu öyle şey? - да разве такое возможно?
    Sahi mi? - серьезно? правда?
    Öyle mı? - разве? правда?
    Ciddi misin? - ты серьезно?
    Yok, canım! - да нет же! неужели! да ну? Вот как!
    Hayret! - Удивительно! Поразительно! Странно! Интересно!
    Nasıl yani? - Как это? Чивооооо?
    yani - то есть. Употребляется для связи предложений и слов в предложениях
    когда забыли какое-нибудь слово, можно вставить yani
    şey - вместо слова, которое забыли, вместо многоточия, вместо наших "ээээээ" и "хмммм", "нуууу" и "как его там", "это" и "типа"...
    nasıl deyim - как бы сказать; ну это, как его...
    Yeter artık! - ну хватит уже!
    Toz ol! - исчезни! (дословно: стань пылью)
    Defol! - проваливай!
    Beni rahat bırak - оставь меня в покое!
    Bıktım senden! - надоел ты мне!
    Üstüme gelme! - не приставай ко мне!
    Kaldır tabanı! - проваливай отсюда!
    Kendi işine bak! - занимайся своими делами!
    Sana ne? - а тебе какое дело?

    Fena değil - неплохо
    şöyle böyle - так себе
    bomba gibiyim - все зашибись
    Harikayım - клево!
    Daha iyi olabilirdi - могло быть и лучше
    O kadar da iyi değil - не настолько хорошо
    Pek iyi sayılmaz - не так чтобы очень
    Daha iyiydim - бывало и лучше
    Koşturup duruyoruz - кручусь-верчусь, как белка в колесе
    Uğraşıp duruyoruz - весь в делах
    Bir şikayetim yok Allaha şükür - не жалуюсь, слава Б-гу
    Her zamanki gibi - Как всегда
    Daha iyi günlerimiz de oldu - у меня бывали и лучшее времена
    Boşa harcayacak bir dakikam yok - нет ни минутки свободной
    Nefes almaya vaktim yok - столько дел, не передохнуть
    Yirmidört saat yetmiyor - 24-ех часов в сутки мне не хватает (очень занят)
    Boş ver = sorma - не спрашивай!
    eh işte, idare eder - да так себе, сойдет
    İyi diyelim iyi olsun - скажем "хорошо" и пусть будет так (ну, мол надеюсь, что будет лучше)

    не ездий мне по по мозгам-kafamı ütüleme (досл. не утюжь мне голову)
    Не гони беса(не страдай фигней) aptallaşma
    успокойся!остынь!- sakinleş
    давай,доогой поищи себе другую дуру-hadi canım hadi yürü başka kapıya
    мое терпение лопаeтся-sabrım taşıyor
    расскажи это кому-нибудь другому-hadi bunları başkasına anlat
    sen laftan anlamaz mısın -ты что русского языка не понимаешь?(я же тебе четко сказала)

    У тебя нет совести! - Terbiyen yok senin Или Terbiyesiz
    Я не хочю больше тебя видеть!- Seni daha fazla gormek istemiyorum
    Хватит пить мою кровь! - Kanimi emdigin yeter
    С тебя пользы как с козла молока! - Senden gelecek fayda Allahtan gelsin
    Выметайся!(Убирайся!) - Defol
    Попрошу,с вещами на выход! - Esyalarinizla birlikte kapi disari.
    Не тероризируй меня!- Beni takrik etme Или Beni dellendirme :):)
    Прошла любовь,завяли помидоры - Ask bitti, yapi paydos.


    Princesssssssss - уже 9 лет.

    Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

    Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
    Оффлайн/ Off- line

    Vilna

    Дата: Четверг/ Perşembe, 03.10.2013, 23:50 | Сообщение # 12
    Группа: Администраторы
    Гид по Мармарису
    Турковед
    Сообщений: 7919
    Награды: 67
    Репутация: off
    Her ihtimale karşı – На всякий случай
    Her şey yolunda – Всё в порядке
    Her zamanki gibi – Как всегда
    (Hiç) fark etmez – (Мне) всё равно
    Hoş bulduk – Ответная реплика на «Добро пожаловать»
    Hoş geldiniz – Добро пожаловать!
    Hoşça kal(ın) – До свидания, будь(те) здоров(ы) (говорит уходящий)
    İnşallah – Даст бог, надеюсь
    İyi akşamlar! – Добрый вечер! (при приветствии); Доброго вечера (при прощании)
    İyi geceler! – Спокойной ночи!
    İyi günler! – Добрый день (при приветствии)
    İyi günler! – Доброго дня (при прощании)
    İyi olur – Это будет хорошо
    İyi yolculuklar!- Счастливого пути!
    Kolay gelsin – Бог в помощь (пусть будет легко)
    Lâf aramızda – Между нами говоря
    Maalesef – К сожалению
    Memnuniyetle – С удовольствием!
    Merhaba! – Здравствуйте
    Müthiş! – Удивительно!
    Mükemmel! – Прекрасно! Превосходно!
    Nasılsın? – Как твои дела?
    Nasılsınız? – Как ваши дела?
    Ne bileyim(ben) – Откуда мне знать
    Ne çare ki – Увы...
    Ne oldu? – Что случилось?
    Ne olursa olsun! – Будь что будет!
    Ne oluyor? – Что тут происходит?
    Ne var ne yok? – Что нового (что есть, чего нет?)
    Neden olmasın? – Почему бы и нет?
    Nerede o günler! – Где те прекрасные дни!
    Neyse – Ладно, ну что ж теперь
    Özür dilerim - Извините
    Özür dilerim geç kaldım – Извините, я опоздал
    Saat kaç? – Сколько времени?
    Sana (size) katılıyorum – Я с тобой (с вами) согласен
    Sen nasılsın? – Как ты? (ответная реплика на вопрос Nasılsın?)
    Sihhatler olsun – С лёгким паром!
    Siz nasılsınız? – А как вы?
    Super! – Супер!
    Söyle böyle – Так себе
    Tamam, olur – Хорошо, ладно
    Tanıştığımıza memnun oldum! – Очень рада, что мы познакомились
    Telefonlasiriz – Созвонимся!
    Umarım ki / Ümit ediyorum – Я надеюсь
    Unutma! – Не забудь!
    Yani demek istiyorum ki... – То есть я хочу сказать, что…
    Yeni bekleriz – Ждём (вас) ещё (в гости)
    saçma - чушь, бред, ерунда
    saçmalamak - говорить чушь, "гнать пургу", нести бред и т.п
    Sus! - замолчи, заткнись, тихо
    Çeneni kapat! или Kapat çeneni! - закрой рот, заткни пасть
    Ağınızı topla! - то же самое


    Princesssssssss - уже 9 лет.

    Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

    Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
    Оффлайн/ Off- line

    Vilna

    Дата: Четверг/ Perşembe, 03.10.2013, 23:50 | Сообщение # 13
    Группа: Администраторы
    Гид по Мармарису
    Турковед
    Сообщений: 7919
    Награды: 67
    Репутация: off
    ПОВСЕДНЕВНЫЕ ФРАЗЫ
    Açıkçası – По правде говоря
    Affedersiniz – Извините, простите
    Affiet olsun! – Приятного аппетита
    Allah! Allah! – Боже мой! (выражает удивление)
    Anlaştık mı? – Договорились?
    Anlaştık – Договорились!
    Ayrıntılarıyla – В подробностях, в деталях
    Bakalım - Посмотрим
    Bana ne? – А мне-то что (грубо)
    Başarılı olsun! – Удачи!
    Ben de iyiyim – У меня тоже всё хорошо
    Ben de memnun oldum – Я тоже очень рад
    Ben iyiyim, teşekkür ederim – У меня всё хорошо, спасибо
    Bence (=bana göre) – По-моему
    Bir şey değil – Не за что
    Bugün çok yoruldum – Я сегодня очень устал
    Buraya gel(in) – Иди(те) сюда
    Buyurun - Пожалуйста
    Canım sıkılıyor – Мне скучно
    Çok güzel! – Очень хорошо!
    Çok üzüldüm – Я очень расстроился, мне очень жаль
    Çok yazık – Мне очень жаль
    Dedim ya – Я же сказал
    Doğru – Правильно
    Efendim – 1) я вас слушаю (отклик на зов);
    2) что, что вы сказали, я не расслышал;
    3) говорится, когда поднимают телефонную трубку = алло
    Ellerine sağlık! – Здоровья твоим рукам (говорится в знак благодарности хозяйке за вкусно приготовленную пищу)
    Ellerinize sağlık! – Здоровья вашим рукам!
    Geçmiş olsun! – Выздоравливайте, поправляйтесь
    Gerçekten mi? – Правда?
    Gerek yok – Не надо
    Görüşmek üzere / Göruşürüz – Увидимся!
    Güle güle – Говорит остающийся
    Güle güle kullan(ız) – Пользуйтесь с удовольствием (говорят тому, кто купил какую-либо вещь)
    Gün aydın! – Доброе утро!
    Haklısın (haklısınız) – Ты прав (вы правы)
    Harika! – Чудесно!
    Haydi – Давай!
    Hayırlı işler! – Хорошей работы!
    Hayırlı olsun! – Желаю удачи!


    Princesssssssss - уже 9 лет.

    Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

    Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
    Оффлайн/ Off- line

    Vilna

    Дата: Четверг/ Perşembe, 03.10.2013, 23:51 | Сообщение # 14
    Группа: Администраторы
    Гид по Мармарису
    Турковед
    Сообщений: 7919
    Награды: 67
    Репутация: off
    nasıl yani?! - то есть? Как это?!
    nasıl deyim - как бы сказать?
    sabit fikir - избитая идея
    ta kendisi - он самый
    ben ne bileyim? - откуда мне знать?
    ne yapıyım? - что же мне делать?
    renk vermek - подавать вид
    başka yol yok ta - другого выхода нет
    gözünü boyamak - запудрить мозги
    bana ters - это не по мне
    kılıbık - подкаблучник
    olmaz öyle şey! - такого не может быть!
    kopye çekmek - делать шпору
    hayal görüyorsun sen - размечтался ты
    bana yakışır mı? - разве это на меня похоже?
    ne öyle? - это что такое?! (раздражительно)
    gelme üstüme! - не доставай меня!
    bırak kenara - забудь, оставь
    kulak ver - прислушайся
    moda mı? - это что модно?
    daha beter bir şey oldu - случилось кое-что похуже
    geleyim dedim - я решил прийти
    pek öyle sayılmaz - ну не совсем так...
    yaşam zor - жизнь тяжелая штука
    üste çıkmak - выходить сухим из воды
    kısacası - короче говоря,...
    uzatma - короче! Не затягивай
    beni bırak - подвези меня
    hiç fena olmaz - было бы неплохо
    sabrım taşıyor - терпение мое истекает
    sana ne oldu? - что с тобой происходит?
    vicdanım rahat - моя совесть спокойна
    nesin ya! - ты кто такой?
    lan - блин! (сказали, что lan не является эквивалентом нашего блинa. да и в контексте это можно пoнять. значение этого слова намного грубее чeм наш блин, наверное, не стоит его употреблять дамам, к блину ближе of ya)
    dalga mı geçiyorsun? - ты что прикалываешься?
    kapat çeneni - закрой пасть
    sus - замолчи
    dilini tut be - попридержи язык
    süslü püslü - расфуфыренный
    işine bak - займись своим делом, не лезь не в свое дело
    gitmem işte - не пойду и все!
    sen var mısın? - ты за? ты с нами?
    evet, ben varım - да, я за; да, я с вами
    Atmak – заливать, вешать лапшу на уши, врать
    Atıyorsun! – лапшу на уши вешаешь!
    Bakalım – ну-ка
    Bana bak – эй, послушай-ка!
    Bas! – проваливай! Вали отсюда!
    Bıktım! – хватит с меня! Сыт по горло!
    Çekil! – отойди, отодвинься!
    Ece – красавица
    Edemem sensiz – я не могу без тебя (жить, существовать)
    Eline sağlık! - дай бог тебе здоровья, спасибо!
    Elimde değil - не в моих силах
    Fayda etmez! – бесполезно!
    Gır – болтовня
    Gır atmak – трепать языком, болтать
    İple çekmek – ждать с нетерпением, ждать – не дождаться.
    Neyin var? – что с тобой?
    Ne arar? – откуда? С какой стати?
    Ne kadar olsa - как бы то ни было
    Ne olur ne olmaz – на всякий случай
    Oldu olacak - уже поздно, была не была, будь что будет
    Önüne bak! – смотри под ноги!
    Vallahi ömürsün! – ей-богу, ты прелесть!
    Sıra kimde – чья очередь?


    Princesssssssss - уже 9 лет.

    Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

    Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
    Оффлайн/ Off- line

    ЭЛЬМАчка

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 28.10.2013, 16:45 | Сообщение # 15
    Группа: Проверенные
    Посол в Турции
    Сообщений: 856
    Награды: 2
    Репутация: off
    нашла много интересного тут..знаю точно пригодится мне ))
    хочу добавить к разговорным выражениям мое любимое

    kizdirma kadini - не зли женщину
    birak beni - оставь меня; не трожь меня


    И каждую позднюю ночь я шепчу: «Спасибо, Всевышний, я люблю его … правда …очень сильно люблю…»
    Оффлайн/ Off- line

    Bonyta

    Дата: Вторник/ Salı, 10.12.2013, 15:37 | Сообщение # 16
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 63
    Награды: 2
    Репутация: off
    Sen zeytin yağı gibisin - ты как оливковое масло ( всегда вверх поднимешься) как наше «всегда сухим из воды выйдешь»
    Yemez- не съестся ( если рассказывают «сказку», а сказки уже надоели)
    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкий язык - Türkçe » Говорим на турецком - Türkçe Konuşuyoruz » Интересные разговорные фразы на разные случаи жизни (Разговорные фразы на турецком с переводом)
    Страница 1 из 11
    Поиск:
    ▲ Вверх