Тематический словарь на турецком языке - Страница 2 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4020

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 2 из 4«1234»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Говорим на турецком - Türkçe Konuşuyoruz » Тематический словарь на турецком языке (Русско-турецкий разговорник Rusça-türkçe konuşma kılavuzu)
Тематический словарь на турецком языке

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 22.07.2011, 22:04 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Русско-турецкий разговорник Rusça-türkçe konuşma kılavuzu


Общепринятые слова
Вопросительные слова
Наречия
Полезные антонимы

Дни недели
Месяцы
Времена года
Цвета
Погода

Профессии
Компьютер
Канцелярские принадлежности
Офисная техника

Квартира
Мебель
Домашний текстиль
Бытовая техника, электроника
Кухонные принадлежности
Электрические кухонные приборы
Глаголы приготовления пищи
Домашние дела
Ванная

Приветствие
Как попросить прощения, поблагодарить
Проблемы взаимопонимания
Как представиться
Как рассказать о себе и своей семье

На таможне
Путешествие самолетом
Путешествие поездом
Путешествие на автобусе
Путешествие на автомобиле
Аренда автомобиля

В городском транспорте
Метро
Такси
Как спросить, куда ехать

В отеле
Обмен валюты
На пляже и водных экскурсиях
Осмотр достопримечательностей
На выставке

В ресторане
Закуски
Супы
Мясные блюда
Морепродукты
Блюда из яиц/овощи/ салаты
Дичь/ мучные изделия/ десерты
Напитки
Блюда, которые обязательно надо попробовать в Турции

В торговом центре/на рынке
В магазине одежды
Покупка обуви
Покупка парфюмерии и косметики
Покупка часов
Покупка ювелирных изделий
Покупка ткани
Ткани и фурнитура
Покупка музыкальных/радио/электро/кино и фототоваров
Покупка сувениров и канцтоваров
Покупка газет, журналов, книг
Покупка цветов
Покупка продуктов
Бытовая химия

Здоровье
На приеме у врача
Части тела и органы человека
У зубного врача
Женская консультация
Окулист. Очки.

Как действовать в экстренной ситуации


Похожие статьи:

  • Турецкий язык
  • Турецкий мат
  • Прикольные выражения на турецком
  • Разговорный турецкий язык. Междометия в турецком языке
  • Турецкие выражения со словом Allah
  • Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 13.10.2011, 16:46 | Сообщение # 26
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8444
    Награды: 90
    Репутация: off
    КАК СПРОСИТЬ, КУДА ЕХАТЬ
    ARABAYLA YOLCULUK ETME TARIFLER


    Как далеко отсюда до ... ? - ... buradan ne kadar uzaklıkta?

    Как далеко ехать до следующей деревни/городка? - Bir sonraki kasabaya ne kadar var?

    Как мне добраться до...? - ... a nasıl giderim?

    Можете мне подсказать, как доехать до...? - Bana ... yolunu tarif edebilir misiniz?

    В каком направлении находится ...? - ... hangi yönde?

    Как нам добраться до шоссе на...? - ... otoyoluna nasıl çıkabiliriz?

    Как лучше всего доехать в ... ? - ... a giden en iyi yol hangisi?

    Mы доберемся туда до вечера? - Oraya akşama kadar varır mıyız?

    Куда ведет эта дорога? - Bu yol nereye çıkıyor?

    Мы правильно едем в …? - ... için doğru yolda mıyız?

    Как долго ехать до этого места? - Oraya varmak ne kadar zaman alır?

    Сколько времени нужно, чтобы доехать до туда на машине/дойти пешком? - Arabayla/ Yürüyerek ne kadar zaman alır?

    Как мне найти этот адрес? - Bu adresi nasıl (nerede) bulabilirim?

    Как называется это место? - Bu yerin adı ne?

    Могу я дойти туда пешком? - Oraya yürüyerek gidebilir miyim?

    Не могли бы вы показать на карте, где я нахожусь? - Nerede bulunduğumu haritada gösterir misiniz?

    Не могли бы вы показать на карте, где находится это место? - Onun nerede olduğunu haritada gösterebilir misiniz?

    Не могли бы вы мне сказать, где находится...? - Bana ... nin nerede olduğunu söyleyebilir misiniz?

    Вы едете не по той дороге - Yanlış yoldasınız

    Езжайте прямо - Doğru gidin

    Следуйте указателям на... - ... işaretlerini izleyin

    Езжайте по дороге ... - .. yolundan gidin

    Вам надо вернуться в ... - ... a geri dönmeniz gerekiyor

    Это в пятнадцати минутах от сюда - Buradan yaklaşık olarak on beş dakika

    Это слева/справа - Orada solda/ sağda

    Напротив/рядом/с/за... - .. .nin karşısında/yanında/arkasında

    На машине - Arabayla yolculuk etme

    Где находится (ближайшая парковка/ближайший гараж? - En yakın otopark/garaj nerede?

    Сколько вы берете за час? - Saat ücreti ne kadar?

    Могу я здесь припарковаться? - Buraya park edebilir miyim?


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 13.10.2011, 16:51 | Сообщение # 27
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8444
    Награды: 90
    Репутация: off
    ОСМОТР ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ
    TURİSTİK GEZİ


    Какие у вас основные достопримечательности? - Görülmeye değer yerler nerede?

    Мы здесь на один день/одну неделю - Bir günlüğüne/haftalığına buradayız

    Здесь есть русскоговорящий гид? - Rusça bilen bir rehber var mı?

    Какие вы порекомендуете экскурсии? - Bir turistik turtavsiye edebilirmisiniz?

    Мы бы хотели нанять русскоговорящего гида на полдня - Yarım gün için özel bir rehber tutmak istiyoruz

    Этот гид говорит по-русски? - Rehber Rusça biliyor mu?

    Во сколько начинается экскурсия? - Tur saat kaçta başlıyor?

    Откуда мы отъезжаем? - Nereden hareket edeceğiz?

    Может автобус подъехать к отелю? - Otobüs bizi otelden alabilir mi?

    Во сколько мы вернемся? - Ne zaman geri dönüyoruz?

    Где находится ...? - ... nerede?

    Когда работает музей? - Müze ne zaman açıktır?

    Когда открывается дворец? - Saray saat kaçta açılıyor?

    Могу я зайти в монастырь? - Manastın ziyaret edebilir miyim?

    Можно посмотреть? - Bir bakabilir miyiz?

    Какие здесь часы работы? - Hangi saatlerde açıktır?

    Когда закрывается? - Kaçta kapanıyor?

    Сегодня открыто? - Bugün açık mı?

    Сегодня открыто/закрыто - Bugün açık/kapalı

    Где находится касса? - Bilet gişesi nerede?

    Сколько стоит входной билет? - Giriş ücreti ne kadar?

    У вас есть скидки для ... - ... için bir indirim var mı?
    детей - Çocuklar
    пенсионеров - Emekliler
    инвалидов - Özürlüler
    студентов - Öğrenciler
    групп - Gruplar

    антиквариат - antika eşya
    археология - arkeoloji
    башня - kule
    библиотека - kütüphane
    биржа - borsa
    блошиный рынок - bit pazan
    ботанический сад - botanik bahçeleri
    виноградник - bağ
    водопад - çağlayan
    выставка - sergi
    геология - jeoloji
    гончарное дело - çömlekçilik
    гора - dağ
    дворец - saray
    деловой район - ticaret merkezi
    деревня - köy
    дом - ev
    дорога - yol
    завод - fabrika
    замок - şato
    здание - bina
    зоопарк - hayvanat bahçesi
    живопись - resim
    изобразительные искусства - güzel sanatlar
    искусство - sanat
    история - tarih
    источник - kaynak
    концертный зал - konser salonu
    крепость - kale
    лес - orman луг - şayır
    магазины - alışveriş bölgesi
    медицина - tıp
    мемориал - anıt
    мечеть - cami
    монастырь - manastır
    море - deniz
    музей - müze
    музыка - müzik
    нумизматика - madeni paralar
    озepo - göl
    опера - opera binası
    памятник - - abide
    парк - park
    перевал - geçit
    пещера - mağara
    площадь - meydan
    поле - tarla
    порт - liman
    развалины - harabeler
    резиденция парламента - parlamento binası
    река - nehir
    религия - din
    ремесла - el sanatları
    рынок - pazar
    сад - bahçe
    скульптура - heykeltıraşlık
    собор - katedral
    стадион - stadyum
    старый город - eski şehir
    статуя - heykel
    театр - tiyatro
    тропинка - patika

    универмаг - çarşı
    университет - üniversite
    утес - uçurum
    фонтан - çeşme
    холм - tepe
    храм - tapınak
    художественная галерея - sanat galeresi
    центр города - şehir merkezi
    церковь - kilise
    экономика - ekonomi
    ярмарка - fuar

    Несколько прилагательных, которые помогут выразить ваши впечатления

    великолепный - görkemli
    страшный - müthiş
    изумительный - şaşırtıcı
    интересный - ilginç
    красивый - güzel
    милый - sevimli
    мрачный - karanlık
    странный tuhaf
    впечатляющий - etkileyici


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.10.2011, 22:14 | Сообщение # 28
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ПУТЕШЕСТВИЕ САМОЛЕТОМ


    Вывески, указатели в аэропорту

    посадка - biniş
    регистрация - chek-in
    справочное бюро - danişma
    прилет - iniş
    отправление - kalkış
    рейс - sefer
    прибытие - varış

    Общение в аэропорту


    Я прилетел на самолете.- Ben uçakla geldim.

    Где находится справочное бюро? - Danışma bürosu nerede?

    В котором часу мой рейс? - Uçuşum saat kaçta?

    Ваш рейс в пять часов. - Uçuşunuz saat beşte.

    Это рейс номер…? - Bu uçuşun numarası..... mı?

    Это прямой рейс/без пересадок? - Bu direkt/aktarmasız uçuş mu?

    Нет, Вам нужно сделать пересадку в Стамбуле.- Hayır, İstanbul’da aktarma yapmalısınız.

    Нужно ли делать пересадку? - Aktarma yapmak gerecek mı?

    Да, пересадка в Анкаре. - Evet, Ankara’da yapmak gerecek.

    Можно ли долететь туда на самолете? - Oraya uçakla gitmek mümkün mü?

    Конечно! -Elbette!

    Нет, боюсь, что нельзя. - Hayır, korkarım, mümkün değil.

    Сколько времени длится полет в Анталью? - Antalya’a uçuş ne kadar sürer?

    Два часа - İki saat.

    Где находится аэропорт? - Havalimanı nerede?

    Как добраться до аэропорта? - Havalimanına nasıl gidebilirim?

    Аэропорт далеко от города? - Havaalanı şehirden uzak mı?

    Где можно купить билет на самолет? - Uçak bileti nereden alınabilir?

    Где можно забронировать билет на самолет? - Uçağa bilet nasil rezervasion yaptırabilirim?

    Билет можно купить в билетной кассе. Это там. - Bilet, bilet gişesinden alınabilir. İşte orada.

    Когда следующий самолет? - Sonraki uçak ne zaman?

    В котором часу? - Saat kaçta?

    Сегодня есть самолет в Санкт-Петербург? - Bügün St. Petersburg’a uçak var mı?

    Мне нужен билет до… - .... bilet istiyorum.

    Сколько стоит билет? - Biletin fiyatı ne?

    Это прямой рейс? - Bu sefer direkt mi?

    Когда следующий рейс? - Sonraki sefer ne zaman?

    Это рейс с пересадкой? - Bu sefer aktarmalı mı?

    Где будет пересадка? - Aktarma nerede yapılacak?

    Сколько длится полет? - Uçuş kaç saat sürüyor?

    Где касса внутренних/внешних линий? - İç hatlar/dış hatlar gişesi nerede?

    Сколько стоит билет туда-обратно? - Gidiş-dönüş biletinin fiyatı ne?

    Я хочу забронировать на завтра один/два/три билета. - Yarin için bir/iki/üç yer aırtmak istiyorum.

    Когда вылетает самолет? - Uçak ne zaman kalkıyor?

    Самолет прибудет вовремя? - Uçak zamanında gelecek mı?

    Вот мой билет. - İşte biletim.

    Вот мой паспорт. - İşte pasaportum.

    Когда мне нужно быть в аэропорту? - Havaalanında ne zaman olmalıyım?

    Вам надо прибыть за три часа до посадки. - Havaalanına binişten uç saat önce varmalısınız.

    За сколько времени мы доедем до аэропорта? - Havaalanına ne kadar zamanda varacağız?

    Думаю, за сорок минут. - Sanırım, kırk dakikada.

    Ваш багаж превышает… килограмм. - ... kilo fazla eşyanız var.

    Сколько мне нужно доплатить? - Kaç para ödemem lazım?

    Где регистрация на рейс? - Check-in nerede?

    Где можно сдать билет? - Biletimi nerede iade edebilirim?

    Регистрацию/посадку/прибытие уже объявили? - Check-in/biniş/variş anons edildi mi?

    Рейс №… откладывается. - ... sayılı sefer ertlelenir.

    Рейс №… отменяется. - ... sayılı sefer iptal edilmiştir.

    Через какой выход посадка на самолет? - Uçağa biniş hangi kapıdan?

    Выход номер 6. - Altı numaralı kapı.

    Я могу взять эту сумку с собой? - Bu çantayı yanıma alabilir miyim?

    Где можно получить багаж? - Bagajimi nereden alabilirim?
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 19:04 | Сообщение # 29
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    Поставьте сумку под сиденье. - Çantanızı koltuğun altına koyunuz.

    Пожалуйста, помогите мне положить эту сумку на верхнюю полку для багажа. - Lütfen, bu çantayı üst rafa koymaya yardım edebilir misiniz?

    Пристегните ремни. - Kemerlerinizi bağlayınız.

    Выключите электронные приборы. - Elektronik cihazları kapatınız.

    Не пользуйтесь мобильными телефонами. - Cep telefonlarınızı kullanmayınız.

    Я не очень хорошо себя чувствую. - Kendimi pek iyi hissetmiyorum.

    Мне плохо. - Fena oluyorum.

    Меня тошнит. - Midem bulanıyor.

    У меня кружится голова. - Başım dönüyor.

    Мне нужен гигиенический пакет. - Bana torba lazım.

    Есть у вас что-нибудь от укачивания? Sizde uçak tutmasına karşı bir ilaç var mı? [/b]

    Вот, примите это. - İşte şunu alınız.

    Принесите мне, пожалуйста, воды. - Bana su getirir misiniz, lütfen.

    Дайте, пожалуйста газету/журнал/сок. - Lütfen gazete/dergi/meyve suyu verin.

    На сколько опаздывает самолет? - Uçak ne kadar geç kalıyor?

    Самолет летит точно по расписанию. - Uçak rötarsız inecek.

    Самолет опаздывает на полчаса. - Uçak yarım saat geç kalıyor.

    Мы прибываем через несколько минут. - Birkaç dakika sonra varıyoruz.

    Мы прибываем в 11.00 - Saat on birde varıyoruz.

    Слова и надписи, которые вы можете увидеть или услышать в аэропорту.


    рейс с пересадками aktarmalı sefer
    забронировать ayırtmak
    контроль багажа bagaj kontrolü
    выдача багажа bagaj teslimi
    доплата за перевес багажа bagajın fazla kiloları için ödeme
    посадочный талон biniş kartı
    посадка/погрузка (на самолет, на судно) biniş/yükleme
    международные линии dış hatlar
    внутренние линии iç hatlar
    билет туда-обратно gidiş-dönüş bileti
    бортпроводница hostes
    запасной выход İmdat kapısı
    приземление iniş
    трап iskele
    вылет/отправление/взлет kalkış
    регистрировать kaydetmek/kayıt yaptırmak
    вынужденная посадка mecburı iniş
    взлетно-посадочная полоса pist
    для курящих sigara içenler için
    для некурящих sigara içmeyenler için
    высота yükseklik
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 19:32 | Сообщение # 30
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ПУТЕШЕСТВИЕ ПОЕЗДОМ

    Железная дорога связывает многие горда Турции. Вагоны подразделяются на несколько видов: pulman - сидячие места, yataklı - двухместные купе повышенной комфортности,kuşetli - четырехместные купе (напоминают российские купе), kompartımanlı - четырехместные сидячие купе.
    Путешествие поездом не столь популярно в Турции как в Европе. Сами турки предпочитают междугородние автобусы, самолеты или личный транспорт (в чем я собственно убедилась на примере турецкого товарища). С недавнего времени Турция стала еще одной страной, имеющей высокоскоростные поезда. Теперь путешествие из Анкары в Стамбул займет около трех часов. На линии используются поезда испанской компании СAF, развивающие скорость до 250 км/ч. Они вмещают 419 пассажиров, в том числе 55 в вагонах бизнес-класса. Поезда оборудованы видеосистемами, в бизнес-вагонах имеются розетки для подключения ноутбуков и другой техники и возможность выхода в интернет. Поезда курсируют под брендом YHT.

    Где можно купить билет на поезд? - Tren bileti nereden alınabilir?

    Билетная касса в следующем зале. - Bilet gişesi orada, bitişik salonda.

    Сколько стоит билет до Испарты? - İsparta’ya kadar bilet kaç para?

    Пожалуйста, мне билет туда и обратно. - Lütfen, bana gidiş-dönüş bileti.

    Мне билет до Анкары, пожалуйста. - Lütfen bana Ankara’ya kadar bilet.

    Мне, пожалуйста, билет в один конец до Денизли. - Lütfen bana Denizli’ye kadar tek bilet.

    На этот поезд остались только билеты бизнес-класса. - Bu trende sadece bizness sınıfı biletleri kaldı.

    Когда следующий поезд до…? - Bir sonraki... treni saat kaçta?

    Через 30 минут. - Otuz dakika sonra.

    Есть что-нибудь пораньше/попозже? - Daha önce/daha sonra tren var mı?

    Этот поезд отходит с вокзала Хайдарпаша. - Bu tren Haydarpaşa istasyonundan hareket ediyor.

    Сколько времени поезд стоит на этой станции? - Bu istasyonda tren ne kadar zaman duruyor?

    Поезд стоит десять минут. - Tren on dakika duruyor.

    Я хочу обменять билеты на завтра. - Biletimin tarihini yarına değiştirmek istiyorum.

    Конечно. - Tabi.

    Сколько человек в каждом купе? - Her kompartımanda kaç kişi var?

    В каждом купе по 4 человека. - Her kompartımanda dörder kişi var.

    Сколько времени ехать от Стамбула до Измира. - İstanbul İzmir arası kaç saat?

    Примерно 5 часов. - Aşağı yukarı beş saat.

    Когда поезд прибывает в Стамбул? - Tren ne zaman İstanbul’a varıyor?

    Поезд прибывает через полчаса. - Tren yarım saat sonra varıyor.

    С какой платформы отправляется поезд? - Tren hangı perondan kalkıyor?

    Поезд отправляется с 9 платформы. - Tren dokuzuncu perondan kalkıyor.

    Какая это платформа? - Burası hangi peron?

    Это 6 платформа. - Burası altıncı peron.

    Извините, я не знаю. - Özür dilerim, ben bilmiyorum.

    Прости это место не занято? - Affedersiniz, burası boş mu?

    Да, свободно. Присаживайтесь. - Evet, boş. Oturabilirsiniz.

    Занято. - Dolu.

    Могу я подвинуть вашу сумку? - Çantanızı yana çekebilir miyim?

    Присмотрите, пожалуйста за моими вещами. - Lütfen, eşyalarıma göz kulak olur musunuz?

    Мы прибываем вовремя? - Rötarsız varacak mıyız?

    Извините, вы не могли бы помочь мне отнести багаж? - Affedersiniz, bagajimi taşımama yardım edebilir misiniz?

    Поезд отходит через пять минут. - Tren beş dakika sonra hareket ediyor.

    Поезд отходит прямо сейчас. - Tren hemen hareket ediyor.

    Я могу открыть окно? - Pencere açabilir miyim?

    Вы не прикроете окно? - Pencereyi kapar mısınız?

    Сколько нам еще ехать? - Daha ne kadar gideceğiz?

    Какая это станция? - Burası hangi istasyon?

    Это не мой чемодан. - Bu benim bavulum değil.

    Где мой чемодан? - Bavulum nerede?

    Слова и надписи, которые вы можете увидеть или услышать путешествуя поездом

    багажная полка - bagaj rafı
    бюро находок (найденные вещи) - kayıp eşya
    верхняя полка - üst raf
    нижняя полка - alt raf
    вокзал - gar
    время отправления - kalkış saati
    время прибытия - varış saati
    выходить (из поезда) - inmek
    зал ожидания - bekleme salonu
    камера хранения - emanet
    купе - kompartıman
    место - yer
    предъявлять билет кондуктору - kondüktöre biletleri göstermek
    пригородный поезд/электричка - banlıyö tren/elertrikli tren
    расписание - çizelge/tarife
    спальный вагон - yataklı vagon
    станция назначения - varış istasyonu
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 22:29 | Сообщение # 31
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ПУТЕШЕСТВИЕ НА АВТОБУСЕ

    В Турции на сегодняшний день автобус является одним из самых популярных средств передвижения. В каждом городе автобусы отправляются с главной автобусной станции Otogar. Все компании, занимающиеся перевозками пассажиров, имеют свои представительства на вокзалах. Наиболее крупные турецкие компании, занимающиеся автобусными перевозками Metro, Ulusoy, Kamıl Koç, Truva и Varan.

    Я хочу забронировать билет на автобус. - Otobüse bilet rezervasyon yaptırmak istiyorum.

    Сколько стоит билет? - Bilet kaç para?

    Сколько автобус будет здесь стоять? - Otobüs burada ne kadar zaman duracak?

    Извините, где здесь туалет? - Affesersiniz, tuvalet nerede?

    Когда будет остановка? - Otobüs ihtiyaç molasını ne zaman verecek?

    Через 15 минут - On beş dakika sonra.
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 16.10.2011, 22:38 | Сообщение # 32
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ПУТЕШЕСТВИЕ НА АВТОМОБИЛЕ


    Простите, как проехать в Кемер? - Affedersiniz, Kemer’e nasıl gidebilerim?

    Мы правильно едем в Аланию? - Alanya için doğru yol bu mu?

    Езжайте прямо около километра. - Bir kilometre kadar doğru gidin.

    Сверните направо/налево - Sağa dönün/sola dönün

    По этой стороне - Bu tarafta

    По противоположной стороне - Karşı tarafta

    Здесь проезда нет - Buradan geçilmez

    Там одностороннее движение - Orada tek yönlü yol var

    Это около двух километров. - Aşağı yukarı iki kilometre

    Эта дорога хорошая? - Bu yol iyi mi?

    Какая из дорог лучше? - Hangi yol daha iyi?

    Какая из дорог короче? - Hangi yol daha kısa?

    Куда ведет эта дорога? - Bu yol nereye gider?

    Это далеко отсюда? - Buradan uzak mı?

    Дорожные указатели.


    Ж/д переезд - Demiryolu geçedi
    Обгон запрещен! - Sollama yasaktır!
    Объезд! - Geçit başka yerden!
    Одностороннее движение - Tek yön
    Опасно! - Tehlike!
    Опасный поворот - Tehlikeli dönüş
    Пешеходный переход - Yolcu geçidi
    Проезда нет! - Geçilmez!
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.10.2011, 12:26 | Сообщение # 33
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    АРЕНДА АВТОМОБИЛЯ

    Для того, чтобы взять в Турции напрокат автомобиль, лицу, достигшему 21 года, необходимо предоставить загранпаспорт и права (действуют и российские права, стаж вождения должен составлять не менее года). Для внесения залога понадобится банковская карта или наличные (от 500 долларов). Помимо залога компании могут блокировать на счете клиента сумму, равную стоимости аренды, плюс 25-30% от стоимости. Стоимость аренды варьируется и составляет от 25 долларов. Для посещения старинных городов Турции не берите большие машины, иначе время пребывания в историческом месте будет в основном затрачено на поиск стоянки.
    В случае аварии обязательно обратитесь в ближайший полицейский участок за протоколом (kaza raporu), иначе будет трудно получить страховку.

    Где я могу взять машину напрокат? – Arabayı nereden kiralayabilirim?

    Я хочу взять машину напрокат. Это возможно? – Bir araba kiralamak istiyorum. Mümkün mü?

    Сколько это стоит? – Fiyatı ne kadar?

    Сколько стоит день проката машины? – Bu arabanın günlüğü ne kadar?

    Это стоит… лир в день. – Günlüğü... lira.

    Какой залог? – Depozit ne kadar?

    Есть ли покилометровая оплата? Сколько? – Kilometre başına her hangi bir ödeme var mı?

    Страховка входит в стоимость? – Sıgorta maslafları fiyatın içine dahil mi?

    Когда крайний срок? (имеется в виду срок возврата машины) – En geç ne zaman?

    Крайний срок завтра в 12 часов. – En geç yarın saat on ikide.

    Вот мое водительское удостоверение. – İşte benim ruhsatım.

    Где стоянка машин? – Otopark nerede?

    Где я могу припарковаться? – Arabayı nerede park edebilirim?

    Словарь, который пригодится, если берете машину напрокат

    пункт проката машин - araba kiralama servisi
    аккумулятор - akü
    бензобак - benzin deposu
    заправка АЗС - benzin istasyonu
    водительские права - ehliyet
    дата возврата - geri verme tarihi/ iade etme tarihi
    дата и время аренды автомобиля - araba kilarama tarihi ve zamanı
    двигатель - motor
    «дворник» - cam sileceği
    запасное колесо - yedek lastik
    ключ зажигания - kontak anahtarı
    коробка передач- şanzıman
    масло - yağ
    номерные знаки - plaka
    сцепление - derbiyaj
    педаль сцепления - derbiyaj pedali
    тормоз - fren
    педаль тормоза - fren pedali
    поломка - arıza
    ремонт - tamir
    сигнал - korna
    страховка на автомобиль - kasko
    фара - far
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 17.10.2011, 21:25 | Сообщение # 34
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ОБМЕН ВАЛЮТЫ

    Денежная единица Турции – турецкая лира (TL). В одной лире – 100 курушей (куруши это типа наших копеек). Обменять валюту можно в банках (Banka), отелях и обменных пунктах (Döviz).

    Я хочу обменять деньги. – Para bozdurmak istiyorum.

    Где можно обменять деньги? – Parayı nerede bozdurabilirim?

    Извините, где находится пункт обмена валют? – Affedersiniz,döviz bürosu nerede?

    Извините, поблизости есть ли пункт обмена валют? – Affedersiniz, yakınlarda döviz bürosu var mı?

    Где окошко обмена валют? (речь идет об обмене валюты в банке) – Döviz gişesi nerede?

    Какой сегодня курс доллара? – Bugün doların kuru ne?

    Курс доллара сегодня… - Bugün doların kuru...

    Вы принимаете рубли? – Ruble kabul ediyor musunuz?

    По какому курсу вы обмениваете? – Bana hangi kurdan veriyorsunuz?

    У нас курс Центрального банка. - Biz Merkez Bankası kurunu uygularız.

    Каков размер комиссионных? – Komisyon ne kadar?

    Обменяйте мне, пожалуйста, рубли. – Lütfen ruble bozdurun?

    Поменяйте, пожалуйста, эти деньги на лиры. – Şu parayı liraya çevirir misiniz.

    Можно чек? – Makbuz alabilir miyim?

    Подпишите, пожалуйста. – İmzalayın lütfen.

    В банке


    Я хотел бы открыть счет. – Hesap açmak istiyorum.

    Мне нужно… - ... istiyorum.

    - снять деньги со счета – para yatırmak

    - перевести деньги в Россию – Rusya’ya para göndermek

    - получить денежный перевод из России – Rusya’dan havale almak

    Извините, банкомат «съел» мою кредитную карту. – Özür dilerim. ATM makinesi kredi kartımı yuttu.

    Пожалуйста обратитесь в отдел жалоб. – Lütfen şikayet departmanına gider misiniz.

    Вот Ваша карточка. – İşte kredi kartınız.

    Попробуйте еще раз. – Bir kere daha deneyin.

    Здравствуйте, из России пришел перевод на имя Юрия Соколова? – Merhaba, Rusya’dan Yuriy Sokolov için bir havale geldi mi?

    Какая сумма? – Ne kadardı?

    3 тысячи долларов. – Üç bin dolar.

    Да, пришел. Документ, удостоверяющий личность, пожалуйста. – Evet, geldi. Kimliğinizi verir misiniz.

    Вот мой паспорт. – İşte pasaportum.

    Я могу оплатить в долларах? – Dolar olarak ödeyebilir miyim?

    У вас есть мелкие деньги? – Bozuk paranız var mı?

    Словарь


    банкомат – bankomatik/ATM makinesi
    касса - gişe
    пункт обмена валют – döviz bürosu
    кредитная карточка – kredi kartı
    удостоверение личности -kimlik
    комиссионные – komisyon parası
    квитанция - makbuz
    мелочь – bozuk para
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Среда/ Çarşamba, 19.10.2011, 22:27 | Сообщение # 35
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    В ГОРОДСКОМ ТРАНСПОРТЕ (АВТОБУС)


    Где ближайшая остановка автобуса? – En yakın otobüs durağı nerede?

    Примерно через 150 м. – Yaklaşık elli metre ileride.

    Отсюда есть автобус до центра? – Buradan merkeze otobüs bulunur mu?

    Откуда ходит автобус до Босфора. – İstanbul Boğazı’na otobüs nereden kalkar?

    Когда отходит последний автобус? – Son otobüs ne zaman kalkar?

    Где я могу купить билеты? В автобусе можно? – Biletleri nereden alabilirim? Otobüste mümkün mü?

    В автобусе можно. – Otobüste mümkün.

    Вы можете купить билеты в кассе на остановке. – Biletleri duraktaki gişelerden alabilirsiniz.

    Сколько стоит проезд? – Ücreti ne kadar?

    Он стоит… лир. - ... lira.

    Простите, каким автобусом можно доехать до района Ортакей? – Affedersiniz, Ortaköy’e hangi otobüsle gidebilirim?

    Туда можно добраться автобусом номер… - ... numaralı otobüsle gidebilirsiniz.

    Где мне выходить? – Nerede inmem lazım?

    Сколько остановок до Капалычаршы? – Kapalıçarşı’ya kadar kaç durak var?

    Четыре остановки, кажется. – Sanırım 4 durak.

    Скажите, пожалуйста, когда мне выходить. – Bana ne zaman ineceğimi söyler misiniz?

    Вам нужно выйти… - ... inmeniz lazim

    - сейчас - şimdi

    - на следующей остановке – sonraki durakta

    - через одну остановку – bir sonraki durakta

    Я скажу, когда Вам выходить. – Size ne zaman ineceğinizi söyleyeceğim.

    Я скажу Вам. – Ben size söyleyeceğim.

    Это Ваша остановка. – Bu sızın durağınız.

    Высадите меня здесь. – Beni burada indirebilir misiniz.

    Извините, где мне нужно выйти, чтобы попасть в Султанахмет? – Affedersiniz, Sultanahmet’e gitmek isniyorum. Hangi durakta inmem gerekiyor?

    Вам нужно сделать пересадку. – Aktarma yapmanız lazim.

    Простите… - Affedersiniz

    - останавливается ли здесь 15-ый автобус? – 15 (on beş) numaralu otobüs burada durur mu?

    - когда должен быть следующий 12 автобус? – sonraki 12 (on iki) numaralı otobüs ne zaman gelecek?

    - как часто ходит автобус – маршрут 13? – 13 (on üç) numaralı otobus hangi sıklıkta kalkar?

    Какая следующая остановка? – Bundan sonraki durak neresi?

    В какую сторону ехать до Бейоглу? – Beyoglu’ya hangi tarafa gidilir?

    Это в обратную сторону. – Ters tarafa.
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Среда/ Çarşamba, 19.10.2011, 22:29 | Сообщение # 36
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    МЕТРО

    Метро в Анкаре: Анкарский метрополитен (тур. Ankara Metrosu) — система линий метрополитена в г. Анкара (Турция).
    Открыт 30 августа 1996 года. В настоящее время метрополитен Анкары состоит из двух линий метро. Ещё 3 линии находятся в стадии строительства. На следующем этапе расширения планируется также ряд других направлений.
    Разделяется на лёгкое метро, построенное в течение четырёх лет (1992—1996 годы), длиной в 8,7 км, из которых 8 км приходятся подземные туннели, и «тяжёлое» метро, протяжённостью в 14,7 км (6,5 км под землей, 4,5 км на поверхности, а 3,7 км — надземная железная дорога) и 12 станций.

    Стамбульский метрополитен:
    Он состоит из одной линии с десятью станциями, расположенной в европейской части города в направлении север-юг (вдоль Босфора). Открыт 16 сентября 2000 года. Линия полностью подземная и проходит от района Маслак на севере к району Бейоглу на юге.
    С 1875 года в Стамбуле (также в европейской части) функционирует линия метро Тюнель из двух станций. Планы строительства метрополитена в европейской части разрабатывались несколько раз, впервые в 1912 году, затем в 1936 и 1951 годах. Реально проектирование существующей линии метро началось в 1987 году. Строительство началось 11 сентября 1992 года и шло очень медленно, так как были вскрыты многие археологические памятники. В связи с тем, что Стамбул находится в сейсмически активном районе, строительство велось открытым методом. По расчётам, метрополитен способен выдержать землетрясение до 9 баллов по шкале Рихтера.

    Где вход в метро? – Metroya giriş nerede?

    Где я могу купить жетон? – Jetonu nerede alabilirim?

    Можете ли вы помочь мне купить жетон? – Bana jeton almaya yardım edebilir misiniz?

    Сколько стоит жетон? – Jeton kaç para?

    В какую сторону мне ехать? – Hangi tarafa gitmeliyim?

    Где мне нужно сделать пересадку? – Nerede aktarma yapmam gerek?

    На следующей станции выход слева или справа? –Sonraki istasyonda çıkış solda mı sağda mı?

    Справа. – Sağda.

    Какая это остановка? - Bu istasyon neresi?

    Где можно купить проездной (Akbil)? – Akbil nereden alabilirim?

    Осторожно, двери закрываются. – Dikkat, kapı kapanmak üzere.
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Среда/ Çarşamba, 19.10.2011, 22:33 | Сообщение # 37
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ТАКСИ

    Ярко-желтые машины такси в транспортном потоке отличить легко. При пользовании такси проследите за тем, чтобы счетчик был включен (одна красная лампочка на счетчике для дневного тарифа - с 6 утра до полуночи – и две красные для вечернего). Обычно ночью услуги такси на 50% дороже, чем днем.

    Где можно взять такси? – Nereden bir taksi bulabilirim?

    Где стоянка такси? – Taksi durak yeri nerede?

    Вы не могли бы вызвать мне такси. – Bana bir taksi çagırır mısınız.

    Такси свободно? - Taksi boş mu?

    Да, свободно. – Evet, boş.

    Занято. – Dolu.

    Мне нужно доехать до… - ... gitmek istiyorum.

    Возьмите мой багаж, пожалуйста. – Bagajımı alır mısınız, lütfen.

    Вы не могли бы подождать? – Biraz bekler misiniz?

    Я вернусь через 5 минут. – Beş dakika sonra döneceğim.

    Отвезите меня в гостиницу/на вокзал/в аэропорт/по этому адресу – Lütfen beni otele/gara/havalimanına/şu adrese götürün.

    Это место далеко отсюда? – Orası buradan uzak mı?

    Довольно далеко. Отсюда 30 км. – Oldukça uzak. Buradan otuz kilometre.

    Близко. – Yakın.

    Сколько времени займет поездка? – Yolculuk ne kadar sürecek?

    Боюсь по этому маршруту пробки. – Korkarım o istikamette yolğun bir trafik var.

    Я спешу. Немного быстрее, пожалуйста. – Acelem var. Biraz çabuk, lütfen.

    Что я могу сделать? Пробки. – Ne yapabilirim? Trafik sıkışık.

    Помедленнее, пожалуйста. Вы очень быстро едете. – Lütfen, biraz yavaş. Çok hızlı sürüyorsunuz.

    Высадите меня возле ближайшей станции метро. – Beni en yakın metro istasyonuna bırakın.

    Сколько с меня? – Borcum ne kadar?

    У вас есть более мелкие деньги? – Bozuk paranız var mı?Боюсь, у меня нет мелких денег. – Korkarım daha küçük param yok.

    Приехали. – İşte geldik.

    Остановите здесь, пожалуйста. – Lütfen, burada durur musunuz.
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Среда/ Çarşamba, 19.10.2011, 22:35 | Сообщение # 38
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    КОМПЬЮТЕР


    Здесь есть Wi-fi? – Burada Wi-fi var mı?

    Где я могу сесть, чтобы поработать в Интернете? – Hangi bilgisayar İnternet için müsait?

    Я бы хотела проверить почту. – Posta kutuma bakamak isterim.

    Вы сможете записать мне эту информацию на диск? – Bu bilgileri diske kaydedebilir misiniz?

    Мне нужно записать два этих файла. – Bu iki dosyayı kaydettirmek istiyorum.

    Где находится ближайшее интернет-кафе? – En yakın İnternet kafe nerede?

    Здесь поблизости/в гостинице есть интернет-кафе? – Yakınlarda/otelde İnterne kafe var mı?

    Мой компьютер сломался. – Bilgisayarım bozuk.

    Мой компьютер не включается. – Bilgisayarım açılmıyor.

    Связь прервалась. – Bağlantı kesildi.

    Мне необходимо починить компьютер. К кому я могу обратиться? – Bilgisayarımı tamir ettirmek istiyorum. Kime başvurabilirim?

    Я не могу подключиться к сети. – Ağa bağlanamıyorum.

    Я думаю, что есть проблема при подключении. – Sanırım, bağalanma sorunu var.

    Мне необходимо распечатать эти документы. – Bu belgeleri print etmek istiyorum.

    Я не могу открыть свой почтовый ящик. – Posta kutumu açamıyorum.

    Минутку, я сейчас позову специалиста. – Bir dakika, usta çağıracağım.

    Какой у вас электронный адрес? – E-mail adresiniz ne?

    Дайте мне свой e-mail. – Bana e-mail adresinizi verebilir misiniz.

    У вас есть свой сайт? – Web siteniz var mı?

    Да, вот его адрес. – Evet, iste onun adresi.

    Можно заказать ваш товар по Интернету? – Ürünlerinizi İnternet üzerinden sipariş etmem mümkün mü?

    Вы можете найти данную информацию/данный товар на нашем сайте. – Bu bilgiyi/bu ürünü sitemizde bulabilirsiniz

    Словарь для пользователя компьютера

    компьютер - bilgisayar
    сидеть в Интернете – internette gizmek
    беспроводной Интернет – kablosuz İnternet/ Wi-Fi
    включить компьютер – bilgisayarı açmak
    вставить – yapıştır
    вырезать – kes
    заархивировать – arşivlemek
    загрузить – yüklemek
    зарегистрироваться – kaydolmak/kayıt etmek
    играть по Интернету – İnternette oyun oyunamak
    интернет-магазин – İnternet mağaza
    клавиатура – klavye
    клавиша – tuş
    мышка (компьютерная) - fare
    кликать (мышкой) – tıklamak
    копировать – kopyala
    курсор – işaretçi
    принтер – yazıcı/printer
    лазерный принтер – lazer yazıcı/printer
    логин – kullanıcı adı
    монитор – monitör
    обмениваться электронными сообщения по Интернету/чатиться – yazışmak/çetleşmek
    отмена – iptal
    отправить – göndermek
    папка – klasör
    пароль – parola
    подключиться – bağlanmak
    поиск – ara
    покупать через Интернет – İnternet üzerinden satın almak
    пользователь – kullanıcı
    почта – posta/e-mail
    почтовый ящик – posta kutusu
    привод CD/DVD – CD-ROM/DVD-ROM sürücü
    программное обеспечение – yazılım
    проигрыватель МР3/МР4 – mp3/mp4 oynatıcısı
    пуск – başlat
    работать по Интернету – İnternet üzeriden çalışmak
    сайт – web sitesi
    сканер – tarayıcı
    сканировать – taramak
    создать – oluştur
    сохранять – sakla
    строка меню – mönü çubuğu
    файл – dosya
    флешка – çubuk/USB
    цифровой проигрыватель – dijital oynatıcı
    электронная таблица – elektronik tablo
    электронное сообщение – elektronik mesaj
    электронный адрес – elektronik adres
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Пятница/ Cuma, 21.10.2011, 21:06 | Сообщение # 39
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    В ТОРГОВОМ ЦЕНТРЕ/НА РЫНКЕ


    Я отправляюсь за покупками. – Ben alışverişe çıkıyorum.

    Где находится ближайший магазин/супермаркет/рынок/торговый центр? – En yakın mağaza/süpermarket/pazar/alış veriş merkezi nerede?

    Вы не могли бы мне посоветовать хороший торговый центр? – Bana iyi bir alışveriş merkezi önerebilir misiniz?

    В котором часу магазин открывается/закрывается? – Mağaza saat kaçta açılır/kapanır?

    Он работает круглосуточно. – 24 (yirmi dört) açık.

    Как туда добраться? – Oraya nasıl gidebilirim?

    Идите прямо и увидите магазин. – Doğru gidin, mağazayı göreceksiniz.

    Вам нужно повернуть направо/налево. – Sağa/sola dönmeniz gerekiyor.

    Вы можете доехать туда на автобусе номер…- Oraya... numaralı otobüs ile ulaşabilirsiniz.

    Вы можете добраться пешком. – Oraya yürüyerek gidebilirsiniz.

    Где я могу купить…? – ... nereden alabılırım?

    Где находится отдел... - …bölümü nerede?
    - обуви - ayakkabı
    - женской одежды – kadın elbisesi
    - мужской одежды – erkek elbisesi
    - детской одежды – çocuk elbisesi

    Что вы желаете? – Ne arzu ediyorsunuz?

    Я могу вам помочь? – Size yardım edebilir miyim?

    Спасибо, я только посмотрю. – Teşekkür ederim, sadece bakıyorym.

    Я хочу купить… - Ben... almak istiyorum.

    Кто здесь обслуживает? – Buraya kim bakıyor?

    Пожалуйста, покажите мне ту рубашку. – Lütfen, o gömleği bana gösterebilir misiniz.

    Какой размер вы носите? – Siz kaç bedensiniz?

    Мой размер 36. – Otuz altı bedenim.

    У вас есть больший/меньший размер? – Büyük/küçük beden var mı?

    К сожалению других размеров нет. – Özür dilerim, başka beden kalmamış.

    У вас есть что-нибудь подобное? – Buna benzer başka birşeyeler var mı?

    Да есть, как вам это? – Evet var. Buna ne dersiniz?

    Мне нравится эта блузка? – Bu bluzu beğendim.

    Это шелк? – Bu ipek mi?

    Да, это шелк? –Evet, ipek.

    У вас есть… с длинным/коротким рукавом? – Uzun kollu/kısa kollu var... mı sızde?

    Сколько это стоит? – Bunun fiyatı ne kadar?

    Это очень дорого. – Bu çok pahalı.

    Покажите что-нибудь подешевле. – Daha ucuz bir şey gösteriniz.

    Есть ли что-нибудь…? – ... var mı?
    - побольше – daha büyük
    - поменьше – daha kücük
    - подешевле – daha ucuz
    - подороже – daha pahalı

    Где примерочная? – Prova odası nerede?

    Мне не нравится/нравится – Hoşuma gitmiyor/gidiyor

    Мне не нравится/нравится этот цвет – Bu renk hoşuma gitmiyor/gidiyor

    Я покупаю. – Ben alıyorum

    Я не покупаю. – Ben almıyorum

    Пожалуйста, заверните. – Lütfen, paket yapınız

    Вам идет этот цвет. – Bu renk size yakışıyor

    Если мне не подойдет, могу ли я обменять это? – Bana yumazsa değiştirebilir miyim?

    Я хочу вернуть это – Bunu geri vermek istiyorum.

    Мне не подошел размер. – Bendeni bana uymadı

    Эта вещь с браком. – Bu kıyafet kusurlu.

    Где находится касса? – Kasa nerede?

    Можно мне получить чек? – Fişi alabilir miyim?

    Вот ваш чек. – İşte, fişiniz.

    Вот ваша сдача. – İşte, paranızın üstü.

    Вы сделаете скидку? – İndirim yapacak mısınız?

    Могу я расплатиться кредитной карточкой? – Ödemeyi kredi kartıyla yapabilir miyim?

    Как вы будете расплачиваться? – Ödemeyi nasıl yapacaksınız?

    Наличными. – Nakit.

    Я хотел бы купить товар в рассрочку. Это возможно? – Taksitle almak isterim. Mümkün mü?

    Вы даете гарантию? – Siz garanti veriyor musunuz?

    Словарь.

    белье – çamaşır
    в кредит – taksitle
    возвращать – geri vermek
    витрина – vitrin
    высокого качества – yüksek kaliteli
    вышедший из моды – modası geçmiş
    делать покупки – alış veriş yapmak
    делать скидку– indirim yapmak
    дешевый – ucuz
    дорогой – pahalı
    доставка на дом – eve teslim
    заворачивать – paket yapmak
    игрушки – oyuncaklar
    качество – kalite
    книги – kitaplar
    косметика – kozmetik
    кредитная карта – kredi kartı
    купить на распродаже – indirimli almak
    мода – moda
    модель – model
    низкого качества – düşük kaliteli
    обувь – ayakabbı
    одежда – elbise
    оптовая продажа – toptan satış
    платить карточкой – kredi kartıyla ödemek
    платить наличными – peşin ödemek
    покупатель – alıcı
    покупать в рассрочку – taksitle satım almak
    примерочная – prova odası
    примерять – prova yapmak/denemek
    продавец – satıcı
    продукты питания – gida
    распродажа – indirimli satış
    розничная продажа – perakende satış
    с браком – kusurlu
    сдача – paranın üstü
    сезонная распродажа – sezon sonu indirim
    скидка – indirim
    табачные изделия – tütün ürünleri
    ткани – kumaş
    фирменная одежда – marka giyim
    цветы – çiçekler
    цена – fiyat
    чек – fış/fatura
    этикетка – etiket
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:37 | Сообщение # 40
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    В МАГАЗИНЕ ОДЕЖДЫ


    Покажите мне это/эту… - Bana şu... göstereniz
    - платье - elbiseyi
    - рубашку - gömleği
    - пальто - paltoyu
    - юбку - eteği

    Я хочу купить футболку/костюм - Ben... tişort/elbise almak istiyorum
    - с длинным рукавом - uzun kollu
    - с коротким рукавом - kısa kollu
    - без рукавов - kolsuz

    Какой размер вас интересует? - Kaç numara gidiyorsunuz?

    У вас есть другие размеры? - Başka modelleriniz var mı?

    Можно посмотреться в зеркало? - Aynaya bakabilir miyim?

    Хорошо сидит? - İyi oturmuş mu?

    Это слишком…- Bu fazla
    - коротко- kısa
    - широко/узко - geniş/dar
    - велико(свободно) - bol
    - мало - küçük

    Это можно стирать в машине? - Bunu çamaşir makinesinde yıkayabilir miyim?

    Это линяет?- Boyası çıkar mı?

    Это «садится?» - Kurmaşı çeker mi?

    Словарь одежды

    блузка - bluz
    большого/среднего/маленького размера - büyük/orta/küçük beden
    брюки - pantolon
    в горошек - benekli
    в клетку - kareli
    в полоску - çizgili
    вечернее платье - gece elbisesi
    водооталкивающая ткань - su geçirmez kumaş
    воротник - yaka
    галстук - kravat
    джемпер - pulover
    джинсы - jean/kot pantolon
    жилет - yelek
    замша/замшевый - süet
    зимняя одежда - kışlık elbise
    карман - cep
    кепка - kasket
    кнопка (застежка) - çıtçıt
    кожаная куртка - deri mont
    кожаный - deri
    колготки - külotlu çorap
    костюм - takım elbisesi
    купальник - mayo
    летняя одежда - yazlık elbise
    молния - fermuar
    нижнее белье - iç çamaşırları
    носки - çoraplar
    ночная рубашка - gecelik
    однотонный - düz desen
    пальто - palto
    перчатки/варежки - eldiven
    пиджак - ceket
    пижама - pijama
    плащ/дождевик - yağmurluk
    пояс - kemer
    размер - beden/numara
    рубашка - gömlek
    рукав - kol
    свитер - kazak
    синтетический - sentetik
    спортивный костюм - eşofman
    трикотаж - triko
    футболка - tişört
    халат (банный) - bornoz
    халат (пеньюар) - sabahlık
    хлопчатобумажный - pamuk
    чулки - çorap
    шарф - kaşkol
    шелковый - ipek
    шерсть - yün
    широкий - geniş/bol
    шляпа/шапка - şapka
    шуба - manto/kürk manto
    юбка - etek
    яркий - renkli


    Сообщение отредактировал Sarikedi - Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:42
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:47 | Сообщение # 41
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ПОКУПКА ОБУВИ


    Я хочу купить пару обуви - Bu çift ayakkabı almak istiyorum

    Я хочу купить туфли/ботинки/сапоги - Ben iskarpin/bot/çizme almak istiyorum

    Мне нужны… - Ben... istiyorum
    - женские/мужские сапоги - kadın/erkek çizmesi
    - босоножки - sandalet/yazlık terlik
    - тапочки - terlik

    На низком/высоком каблуке - Alçak/yüksek topuklu

    Какой размер вы носите? - Kaç numara giyiyorsunuz

    У меня… размер. - Ayağım...

    Покажите эту пару обуви - Bu ayakkabıyı gösterebilir misiniz

    Эти туфли малы, дайте побольше. - Bu ayakkabı küçük, daha büyük verebilir misiniz

    Эти туфли велики, дайте поменьше - Bu ayakkabı büyük, daha küçük verebilir misiniz

    Эти туфли мне жмут. - Bu ayakkabı ayağımı sıkıyor

    Дайте другую пару. - Başka çift veriri misiniz

    Дайте на размер больше/меньше - Bir numara büyük/küçük verir misiniz?

    Эти ботинки мне как раз - Bu ayakkabı tam geldi

    Туфли очень удобные - Ayakkabı çok rahat

    Я покупаю/не покупаю - Ben alıyorum/almıyorum

    Словарь

    обувь - ayakkabı
    мужская обувь - erkek ayakkabısı
    женская обувь - kadın ayakkabısı
    детская обувь - çocuk ayakkabısı
    кожаные - deri
    замшевые - süet
    лакированные - rugan


    Сообщение отредактировал Sarikedi - Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:53
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:50 | Сообщение # 42
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ПОКУПКА ПАРФЮМЕРИИ И КОСМЕТИКИ


    Дайте мне, пожалуйста, эти духи - Lütfen, şu parfümü bana veriniz.

    Можно открыть? - Açabilir miyim?

    Можно понюхать? - Koklayabilir miyim?/Deneyebilir miyim?

    Предложите мне что-нибудь из новых запахов - Bana yeni kokulardan bir şey tavsiye edebilir misiniz

    Я не люблю пряные/слишком сладкие запахи - Sert/fazla tatlı kokuları sevmem

    Я предпочитаю свежие запахи - Taze kokuları tercih ederim

    Мне нравятся фруктовые запахи - Meyve kokuları hoşuma gidiyor

    Мне нужен.. - ... almak istiyorum

    - солнцезащитный крем - güneş koruyucu kremi

    - шампунь для сухих волос - kuru saç şampuanı

    - лак для ногтей розового цвета - pembe oje

    У вас есть средства для загара? - Bronzlaştırıcı krem var mı?

    Да, вот крем и молочко - Evet, krem de var, süt de var

    Более темный/светлый тон есть? - Daha koyı/açık ton var mı?

    Вот пудра более светлого/темного тона - İşte daha koyu/açık tonlu pudra

    Мне нужно средство для укрепления волос - Saç besleyici almak istiyorum

    Словарь

    безопасная бритва - jilet
    блеск для губ - parlatıcı
    бумажные салфетки - kağıt peçete
    гель для душа - duş jeli
    губная помада - ruj
    дезодорант - deodorant
    жидкое мыло - sıvı sabun
    защитный крем для загара - güneş koruyucu kremı
    зубная паста - dış macunu
    зубная щетка - dış fırçası
    компактная пудра - sıkıştırılmış pudra
    косметичка - makyaj çantası
    крем для интенсивного загара - yoğun bronzlaştırıcı krem
    маникюрный набор - manikür seti
    маскирующий крем/карандаш - kapatıcı
    масло для загара - bronzlaştırıcı yağ
    матовый - mat
    молочко для загара- güneş sütü
    мыло - sabun
    пена для бритья - tral köpüğü
    пудра - pudra
    расческа - tarak
    румяна - allık
    средства для снятия макияжа - makyaj temizleyici
    средства для укладки волос - saç şekilendirici
    тени для век - göz farı
    тональный крем - fondöten
    туалетная вода - parfüm
    тушь для ресниц - maskara/rimel
    шампунь - şampuan
    электробритва - elektrili tıraş makinesi


    Сообщение отредактировал Sarikedi - Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:51
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:53 | Сообщение # 43
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ПОКУПКА ЧАСОВ


    Я хочу купить - Ben saat almak istiyorum
    - наручные часы - kol saati
    - настенные часы - duvar saati
    - карманные часы - cep saati
    - будильник - çalarsaat

    Мне понравились эти часы, я покупаю - Bu saati beğendim, aliyorum

    Мне не понравились эти часы, покажите что-нибудь другое - Bu saati beğenmedim, başka bir şey gösterebilir misiniz

    Эти часы водонепроницаемые? - Bu saat su geçirmez mi?

    Я хочу починить часы - Saatimi tamir ettirmek istiyorum

    Вы можете починить? - Tamir edebilir misiniz?

    Мои часы сломались/не работают - Saatim bozuk/çalışmıyor

    Мои часы спешат - Saatim ileri gidiyor

    Мои часы отстают - Saatim geri kalıyor

    Мои часы упали - Saatim yere düştü

    Сколько я должен (должна)? - Borcum ne kadar?

    Когда будет готово? - Ne zaman hazır olacak?

    Словарь

    часы - saat
    часовщик - saatçi
    завести - kurmak
    почистить - temizlemek
    заменить - değiştirmek
    минутная стрелка - yelkovan
    часовая стрелка - akrep
    пружина - yay
    стекло - cam
    ремешок для часов - saat kayışı
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Пятница/ Cuma, 28.10.2011, 19:57 | Сообщение # 44
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ПОКУПКА ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ

    Я хочу купить…– Ben almak... istiyorum
    - кольцо – yüzük
    - браслет – bilezik
    - серьги – küpeler

    Что вы мне посоветуете? – Bana ne tavsiye edersiniz/

    Сколько стоит грамм золота/серебра? – Bir gram altın/gümüş ne kadar?

    Какая это проба? – Bunun ayaru ne?

    Сколько стоит это кольцо? – Bu yüzügün fiyatı ne?

    Я хочу купить кольцо с камнем – Ben taşlı yüzük almak istiyorum

    Это настоящий камень? – Bu taş hakiki mi?

    Какой это камень? – Bu hangi taş?

    Это драгоценный камень? – Bu taş değerli mi?

    Сколько стоит этот браслет? – Bu bilezik kaç para?

    Сколько весит …? – ... kaç gram?
    - браслет – bilezik
    - цепочка – zincir
    - кольцо – yüzük

    Это золото? – Bu altın mı?

    Это серебро? – Bu gümüş mü?

    Нет, это мельхиор – Hayır, bu mayşor

    Это позолоченное – Bu yaldızlı

    Это … очень дорогое, покажите что-нибудь подешевле – Bu... çok pahalı, daha ucuz bir şey gösterebilir misiniz

    Я хочу купить… не очень дорогое – Ben... almak istiyorum, çok pahalı olmasın

    Покажите мне, пожалуйста… – Lütfen, bana... gösterir misiniz

    - бусы… – şu gerdanlığı

    - это ожерелье – şu kolyeyi

    - нитку жемчуга – inci dizisini

    Можно выгравировать надпись? – Bir yazı oydurmak mümkün mü?

    Словарь

    агат - akik
    аметист - mor yakut
    бирюза - firuze
    браслет - bilezik
    бриллиант - pırlanta
    драгоценный камень - değerli taş
    жемчуг - inci
    золото (ой) - altın
    изумруд - zümrüt
    колье - kolye
    кольцо - yüzük
    кольцо с печаткой - mühür yüzük
    кулон - kulon
    малахит - malakit
    перстень - taşlı yüzük
    платина - platin
    позолоченный - altın kaplama
    посеребрeнный - gümüş kaplama
    рубин - yakut
    сапфир - göky akut / safir
    серебро - gümüş
    слоновая кость - fil dişi / kemiği
    серьги - küpe
    топаз - topaz
    цепочка - zincir
    браслет на ногу - halhal
    янтарь - kehribar
    позолоченное серебро - yaldızlı gümüş
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 21:20 | Сообщение # 45
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ПОКУПКА ТКАНИ


    Ткань – kumaş
    Сколько стоит один метр…? – Bu metre ne kadar?
    Какая ширина ткани? – Kumaşım genişliği ne kadar?
    Мне нужна ткань… – ... kumaş almak istiyorum

    - в клетку – kareli
    - в полоску – çizgili
    - качественная – kaliteli
    - дорогая – pahalı
    - дешевая – ucuz
    - для юбки – eteklik
    - для брюк – pantolonluk

    Словарь

    атлас– atlas
    бархат– kadife
    батист – patiska
    искусственная кожа– deri
    льняной – keten
    нейлон – naylon
    нитки – iplik
    поплин – poplin
    пуговица – duğme
    сатин – saten
    ситец – basma
    фланель – flanel
    хлопок – pamuk
    шерсть – ipek
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 21:23 | Сообщение # 46
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ПОКУПКА МУЗЫКАЛЬНЫХ/РАДИО/ЭЛЕКТРО/КИНО И ФОТОТОВАРОВ


    Мне нужен DVD диск – DVD disk istiyorum

    У вас есть последний альбом… – ... son albümünüz var mı?

    Я хочу купить…. – ... almak istiyorum

    - проигрыватель компакт-дисков – disk oynatıcı/player

    - радиоприемник – radyo

    - диктофон – ses kayıt cıhazı

    - микрофон – mikrofon

    - МР 3 плеер – MP 3 player

    - наушники – kulaklık

    - штатив – tripod

    - цифровой фотоаппарат – dijital fotoğraf makinesi

    - видеокамеру – video kamera

    Мне нужна карточка на 8 Гб для фотоаппарата – Fotoğraf makinam için sekiz (8) gigabaytelik kart almak istiyorum

    Мне нужны батарейки для фотоаппарата/камеры – Fotoğraf makinam/kameram için pil gerekiyor

    Я хочу напечатать фотографии – Fotoğraf bastırmak istiyorum

    Словарь

    адаптер – uyarlayıcı
    акустическая стереосистема – akustik ses sistemi
    вспышка – flaş
    веб-камера – web-kamera
    гитара – gitar
    глянцевый – parlak
    дисковод – disk sürücü
    дистанционное управление – uzaktan kumanda
    зарядное устройство – şarj cihazı
    защитная пленка на экран – ekran koruyucu
    карта памяти – hafıza kartı
    компьютер – bilgisayar
    кофеварка – kahve pişirme makinası
    кофемолка – kahve değirmeni
    кухонный комбайн – mutfak robotu
    матовый – mat
    миксер – mikser
    ноутбук – dizüstü bilgisayar
    объектив – objektif
    посудомоечная машина – bulaşık makinesi
    проектор – projeksyon cihazı
    пылесос – elektrik süpürgesi
    соковыжималка – meyve presi
    спутниковая антенна – uydu alıcı
    стиральная машина – çamaşır makinesi
    усилитель – yükselteci/amplifikatör/ ses aygıtı
    фен – saç kurutma makinesi/fön
    футляр – çanta
    холодильник – buzdolabı
    цифровая фоторамка – dijital çerçeve
    шнур – kablo
    штепсель – fiş
    электрическая мясорубка – elektrikli et kıyma makinesi
    электронные весы – elektronik terazi
    электронный словарь – elektronik sözlük
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 21:27 | Сообщение # 47
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ПОКУПКА СУВЕНИРОВ И КАНЦТОВАРОВ


    Где можно купить…? – ... nereden alabilirim?

    - подарки – hediyeker
    - сувениры – hatıralık eşya
    - значки – rozet
    - открытки с видами города/страны – şehir/ülke resimli kartpostal
    - ручку – kalem
    - карандаш – kurşun kalem
    - клей – tutkal
    - ластик – silgi
    - кнопки – pünez
    - скрепки – ataç/raptiye
    - бусинки от сглаза – nazar boncuğu
    - ковер ручной работы – el işi halı

    Дайте мне, пожалуйста, чек – Lütfen, bana fiş verimiz

    Их можно вывозить из страны? – Fatura ile birlikte ülkeden çikarmak mümkün mü?
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 21:29 | Сообщение # 48
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ПОКУПКА ГАЗЕТ, ЖУРНАЛОВ И КНИГ


    Где можно купить книги и газеты? – Kitap ve gezete nereden alabilirim?

    Где находится книжный магазин? – Kitapçı nerede bulunuyor?

    У вас есть книги для туристов? – Turistler için kitaplar var mı sizde?

    Мне нужна карта города. – Şehir haritası istiyorum

    У вас есть детские книги? – Çocuk kitaplarınız var mı?

    Я бы хотела купить книги для моих детей. – Çocukalarım için kitap almak istiyorum

    Меня интересует… – ... ile ilgeleniyorum

    - турецкая художественная литература – Türk edebiyatı
    - османская поэзия – Ocmanlı siir
    - современная поэзия – modern şiir
    - современная литература – modern edebiyat
    - детективы – detektif romanları
    - любовные романы – aşk romanları

    У вас есть…? – Sizde... var mı?

    - романы Орхана Памука – Orhan Pamuk’un romanları
    - турецкая фантастика – Türk bilim kurgu romanları
    - учебники по турецкому языку – Türkçe ders kitapları
    - страноведческая литература о Турции – Türkiye ile ilgili bilgi içeren kitaplar
    - книги об искусстве – sanat ile ilgili kitaplar
    - книги на английском языке – İngilizce kitapları
    Я возьму несколько книг. Вы сделаете скидку? – Birkaç kitap alıyorum. İndirim yapacak mısınız?

    Сколько с меня всего? – Toplam borcum ne kadar?

    Сколько стоит эта книга? – Bu kitap kaç para?

    Словарь

    бумага – kağıt
    визитка – kartvizit
    маркер – marker
    мелки – tebeşir
    открытка – kartpostal
    фотоальбом – fotoğraf albümü
    энциклопедия – ansiklopedi
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Среда/ Çarşamba, 16.11.2011, 21:33 | Сообщение # 49
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ПОКУПКА ЦВЕТОВ


    Я хочу купить цветы – Ben çiçek almak istiyorum

    Составьте, пожалуйста, букет – Lütfen, bir buket çiçek yapınız

    Какие цветы вы посоветуете? – Hangi çiçekleri bana tavsiye edersiniz?

    Могу я написать записку и вложить в букет? – Demete not yazabilir miyim?

    Словарь

    роза – gül
    ромашка – papatya
    гвоздика – karanfil
    лилия – zambak
    тюльпан – lale
    хризантема – krizantem
    пион – şakayık
    полевые цветы – kır çiçekleri
    Оффлайн/ Off- line

    Sarikedi

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 28.11.2011, 16:10 | Сообщение # 50
    Группа: Проверенные
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 527
    Награды: 1
    Репутация: off
    ПОКУПКА ПРОДУКТОВ


    Сколько стоит один килограмм…? – Bir kilo... ne kadar?

    Дайте полкилограмма/килограмм/два килограмма… – Yarın kilo/bir kilo/iki kilo... veriniz
    - огурцов – salatalık
    - помидоров – domates
    - конфет – şeker

    Дайте мне пожалуйста… – Lütfen, bana.... veriniz
    - буханку хлеба – bir tane ekmek
    - литр сока – bir litre meyve suyu
    - литр молока – bir litre süt
    - бутылку минеральной воды – bir şişe maden suyu/soda
    - пачку чая/кофе – bir paket çay/kahve

    Можно вас? – Bakar mısınız?

    Я хочу купить вино/йогурт/турецкий чай. Посоветуйте мне что-нибудь, пожалуйста – Şarap/yoğurt/Türk çayı almak istiyorum. Bana bir şey tavsiye edebilir misiniz.

    Взвесьте, пожалуйста, килограмм персиков, только не мятых – Lütfen, bir kilo şeftali verir misiniz, ama ezik olmasın

    Где находится…? – ... nerede?
    - отдел напитков – içecek bölümü
    - мясной отдел – kasap
    - рыбный отдел – balıkçı

    У вас торты свежие? – Pasta taze mi?

    Да, мы только сегодня получили – Evet, bügün geldi

    Извините, где находятся молочные продукты? – Affedersiniz, süt ürünleri nerede?

    Возле входа. Вам необходимо вернуться – Girişin yanında. Dönmeniz gerekiyor

    Сколько с меня всего? – Toplam ne kadar?

    У меня не хватает денег. Могу я расплатиться кредиткой? – Nakit param yetmiyor. Kredi kartıyla ödeme yapabilir miyim?

    У вас есть карточка для скидки? – İndirim kartınız var mı?

    Словарь

    абрикос – kayısı
    апельсин – portakal
    банан – muz
    белый хлеб – beyaz ekmek
    виноград – üzüm
    груша – armut
    капуста – lahana
    картофель – patates
    колбаса – sucuk
    курага – kuru kayısı
    мед – bal
    мясо – et
    огурцы – salatalık
    пакет – paket
    персик – şeftali
    петрушка – maydanoz
    помидор – domates
    сливочное масло – tereyağı
    сыр – peynir
    укроп – dereotu
    чернослив – kuru erik
    чеснок – sarmısak
    штука – tane
    яблоко – elma
    яйца – yumurta
    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкий язык - Türkçe » Говорим на турецком - Türkçe Konuşuyoruz » Тематический словарь на турецком языке (Русско-турецкий разговорник Rusça-türkçe konuşma kılavuzu)
    Страница 2 из 4«1234»
    Поиск:
    ▲ Вверх