Помощь в изучении турецкого языка - Страница 93 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4019

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 93 из 98«1291929394959798»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
Помощь в изучении турецкого языка

serkan

Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 13:52 | Сообщение # 1
Группа: Удаленные
Сообщений:
Репутация: off





Задавайте вопросы по изучению турецкого, мы разъясним




Часто задаваемые вопросы:

  • Почему я слышу Ш на конце слова, хотя пишется R
  • Когда нужно употреблять аффикс DIR?
  • Порядок аффиксов в слове
  • Почему в некоторых словах k в конце меняется на ğ?
  • Почему в слове kalbim пишется i, а не ı как должно по закону гармонии?
  • Как правильно говорить bende или benim ...var
  • Советы по изучению турецкого языка
  • Nermin

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 30.07.2016, 19:15 | Сообщение # 2301
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1384
    Награды: 68
    Репутация: off
    Цитата verhot ()
    1.Ben evindeydim.-Я был у тебя/у него дома.2.Bir şişe meyve suyu buzdolabındaydı.-Бутылка сока была в холодильнике.3.Bir şişe meyve suyu buzdolabında vardı.-Бутылка сока была в холодильнике.ВОПРОС У МЕНЯ ТАКОЙ: ВТОРОЕ И ТРЕТЬЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ОБА ВАРИАНТА ПРАВИЛЬНО ?Т.Е.ИНТЕРЕСУЕТ ПРАВИЛЬНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ VARDI В ЭТОМ СЛУЧАЕ.

    Оба варианта павильны, только значение слегка отлично. То типу "Я не был в Анталии" и "Я был не в Анталии". Вроде бы одно и то же, да не совсем, контекст, в котором будут употребляться предложения, разнится.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    verhot

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 31.07.2016, 10:30 | Сообщение # 2302
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 160
    Награды: 0
    Репутация: off
    1..Ben evinde vardım. Я был в его(в ее) доме. 2.Ben evindeydim -Я был у него(нее)дома.ОБА ВАРИАНТЫ ПРАВИЛЬНЫ?Если правилен только второй вариант, то почему первый вариант нельзя употребить?

    Irinas
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 31.07.2016, 16:06 | Сообщение # 2303
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1384
    Награды: 68
    Репутация: off
    Оба варианта возможны в зависимости от того, что Вы хотите сказать.

    - Dün Ahmet'e uğradım, evinde kimse yoktu.
    - Ne demek yoktu? Dün evinde ben vardım.

    - Dün sana uğradım, yoktun.
    - Evet, dün kendi evimde değildim, Ahmet'in evindeydim.

    PS. verhot, Вы задавали вопросы на точно эту же тему год назад. Пропустите её пока, идите дальше, может, с чтением текстов станет более понятно, в каком контексте что упортебляется.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    verhot

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 01.08.2016, 07:19 | Сообщение # 2304
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 160
    Награды: 0
    Репутация: off
    Nermin, Спасибо за объяснения.Вроде поняла сейчас.

    Irinas
    Оффлайн/ Off- line

    verhot

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 01.08.2016, 07:45 | Сообщение # 2305
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 160
    Награды: 0
    Репутация: off
    Nermin, Ne yapayım,istenmeyen yerde durmam.В месте, в котором не хотят, я не останусь.Здесь ошибка *istenmeyen* в причастии?Наверное, надо употребить причастие *istenmediğim yerde*-в месте, в котором я не хочу (быть).

    Irinas
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 01.08.2016, 10:18 | Сообщение # 2306
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1384
    Награды: 68
    Репутация: off
    verhot, ошибки может не быть, завит от контекста.
    İstenmeyen - нежелательный (страдательный залог)
    Место, которое я не хочу - istemediğim yer (без N)
    İsteNmediğim yer - место, в котором я не желанен (в котором меня не хотят)


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    verhot

    Дата: Четверг/ Perşembe, 04.08.2016, 08:30 | Сообщение # 2307
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 160
    Награды: 0
    Репутация: off
    Nermin,Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести?1.hiç bir değil. 2.hiç bir şey. 3.hiç bir olmaz. 4.hiçbirini. Как правильно сказать 1 Мая? 1.Mayıs'ın biri. 2.Mayıs ayının biri.3. 1 Mayıs ay.

    Irinas
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Пятница/ Cuma, 05.08.2016, 07:24 | Сообщение # 2308
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1384
    Награды: 68
    Репутация: off
    Цитата verhot ()
    1.hiç bir değil. 3.hiç bir olmaz. 4

    Здесь Вы что-то неправильно переписали.
    Hiçbirİ değil - ни один из (этих).
    Hiçbirİ olmaz - ни один из (этих) не подходит.
    Hiçbir şey - ничего
    Hiçbirini - ранее были даны несколько предметом, например, а мы отвечаем, не называя предмет прямо и упуская глагол.
    Bak, sana 4 tane elbise seçtim. Hangisini beğendin?
    Hiçbirini (beğenmedim - глагол упущен).
    Цитата verhot ()
    Как правильно сказать 1 Мая? 1.Mayıs'ın biri. 2.Mayıs ayının biri.3. 1 Mayıs ay.

    Mayısın biri
    1 Mayıs


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    verhot

    Дата: Пятница/ Cuma, 05.08.2016, 14:49 | Сообщение # 2309
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 160
    Награды: 0
    Репутация: off
    Nermin, Как перевести 1.Bir şey değil. 2.Bir şey olmaz.И почему пишут nedenki и neden?и еще вопрос: Как сказать *расписать* и *вписать* используя глагол yazmak ?

    Irinas
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Пятница/ Cuma, 05.08.2016, 15:41 | Сообщение # 2310
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1384
    Награды: 68
    Репутация: off
    Bir şey değil - не за что
    Bir şey olmaz - Вы уже спрашивали http://evimturkiye.com/forum/16-4041-111811-16-1403630433
    И почему пишут nedenki и neden?
    ki - в данном случае усилительная частичка (пишется раздельно, кстати).
    Разница в значении по типу русского,
    Почему? (просто neden?) и И почему же?
    ------и еще вопрос: Как сказать *расписать* и *вписать* используя глагол yazmak ?
    Не имея понятия, о каком именно значении Вы спрашиваете, я не могу ответить.
    Расписать ручку или расписать брачующихся?
    Вписать ребёнка в паспорт или вписать треугольник в круг?


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    verhot

    Дата: Пятница/ Cuma, 05.08.2016, 16:49 | Сообщение # 2311
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 160
    Награды: 0
    Репутация: off
    Nermin, 1.Расписать случившееся во всех красках.2.Вписать ребенка в паспорт.

    Irinas
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Пятница/ Cuma, 05.08.2016, 20:46 | Сообщение # 2312
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1384
    Награды: 68
    Репутация: off
    verhot, yazmak тут не будет.
    Расписать случившееся во всех красках - olan biteni canlı bir tablo çizercesine anlatmak.
    Вписать ребенка в паспорт - çocuğu (birinin) pasaportuna kaydettirmek.
    Возможно, у кого будут другие варианты.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    verhot

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 06.08.2016, 08:23 | Сообщение # 2313
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 160
    Награды: 0
    Репутация: off
    Nermin,А так можно употребить куда - нибудь? 1.Расписать(в смысле много написать) - çok fazla yazmak. 2.Вписать( в список, например) - içine yazmak

    Irinas
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 06.08.2016, 15:17 | Сообщение # 2314
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1384
    Награды: 68
    Репутация: off
    verhot, когда Вас попросили написать сочинение на 1 страницу, а Вы написали на 10 - вот это çok fazla yazmak.
    Вы хотите вписать текст в сердечко - это kalp içine yazı yazmak. О списке я бы употребила глагол eklemek.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    verhot

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 06.08.2016, 15:36 | Сообщение # 2315
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 160
    Награды: 0
    Репутация: off
    Nermin, Когда употреблять? 1.Arzu etmek - желать. И в каких случаях? 2. istemek - хотеть, желать.

    Irinas
    Оффлайн/ Off- line

    Kristella

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 14.08.2016, 21:55 | Сообщение # 2316
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 147
    Награды: 0
    Репутация: off
    Здравствуйте.
    В теме "-madan önce (до того как) " есть примеры:
    O gelmeden önce bu işi bitirmeminiz lazım. - Нам нужно закончить работу до того, как он придет.
    Мне кажется, слово bitirmeminiz надо писать bitirmemiz.

    Bu ilaçtan kullanmadan önce kendimi çok kötü hissediyonftım. - Я очень плохо себя чувствовал до того, как принял это лекарство.
    hissediyonftım это тоже наверное опечатка.
    Почему ilaçTAN?

    Buraya gelmeden önce kafavam yaptım. - Я позавтракал до того, как пришел сюда.
    kafavam тоже возможно опечатка.


    Сообщение отредактировал Kristella - Воскресенье/ Pazar, 14.08.2016, 22:02
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 15.08.2016, 09:46 | Сообщение # 2317
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8442
    Награды: 90
    Репутация: off
    Kristella, да, это опечатки при сканировании. Спасибо за замечание

    Цитата Kristella ()
    O gelmeden önce bu işi bitirmeminiz lazım. - Нам нужно закончить работу до того, как он придет.


    Цитата Kristella ()
    Bu ilaçtanLARI kullanmadan önce kendimi çok kötü hissediyonftıRDUm.


    Цитата Kristella ()
    Buraya gelmeden önce kafavam kahvaltı yaptım.


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Kristella

    Дата: Четверг/ Perşembe, 25.08.2016, 22:08 | Сообщение # 2318
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 147
    Награды: 0
    Репутация: off
    Здравствуйте.

    Урок №3(40):

    Были даны предложения для перевода:
    Прежде чем отправляться в путь, сообщите. Давайте, я вас встречу. - Yola gitmeden çıkmadan önce haber veriniz. Sizi karşılayayım.
    Вопрос по veriniz, такое написание это ошибка?

    Прежде чем подписать документ, прочти хорошенько (iyice). - Belgeyi imzalamadan önce iyice okusana
    Прежде чем принять решение, хорошенько подумай. - Karar vermeden önce iyice düşünsana sene
    употребление -sana не верно?

    Чем отличается употребление geçmek от taşınmak, если надо перевести слово "переезжать"?

    Прежде чем одеть новую одежду, нам надо ее постирать. - Yeni giyim giyinmeden önce onu çamaşır yıkamamız gerek
    В данном случае употребление giyinmek ошибочно?

    Спасибо.


    Сообщение отредактировал Kristella - Четверг/ Perşembe, 25.08.2016, 22:16
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Пятница/ Cuma, 26.08.2016, 09:07 | Сообщение # 2319
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1384
    Награды: 68
    Репутация: off
    Цитата Kristella ()
    Вопрос по veriniz, такое написание это ошибка?

    Написание правильное, а употребление в таком предложении ошибочно. Формы на ınız употребляются только тогда, когда обращение идёт к большому количеству людей в виде объявления или предупреджения, например, т.е. как бы множественное число множественного числа))) Если речь идёт об обращении на Вы или к конкретным людям, то такая форма не употребляется.
    Цитата Kristella ()
    употребление -sana не верно?

    Эта форма - разговорное побуждение к как бы сиюминутному действию. Типа давай пей - içsene, пойди покупайся - denize girsene. Тут предложения в деловом стиле и "вообще", оно сюда не подходит.
    Цитата Kristella ()
    Чем отличается употребление geçmek от taşınmak, если надо перевести слово "переезжать"?

    Переезжать через мост - geçmek
    Переезжать в другой город - taşınmak
    Цитата Kristella ()
    В данном случае употребление giyinmek ошибочно?

    Да. Giyinmek - одеваться, giymek - надевать (что-то).

    Цитата verhot ()
    Nermin, Когда употреблять? 1.Arzu etmek - желать. И в каких случаях? 2. istemek - хотеть, желать.

    arzu - страстное желание, когда хочется очень-очень сильно. В обычной разговорной речи в таком смысле употребляется не очень часто. Чаще можно услышать в сфере сервиса при вопроса "Чего изволите?" или "Желаете ли чего-нибудь ещё?".
    istemek - обычное ежедневное употребление. Также у слова есть значение "просить", такого значения у arzu etmek нет.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    Kristella

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 29.08.2016, 20:59 | Сообщение # 2320
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 147
    Награды: 0
    Репутация: off
    Цитата Nermin ()
    Цитата Kristella ()
    Вопрос по veriniz, такое написание это ошибка?

    Написание правильное, а употребление в таком предложении ошибочно. Формы на ınız употребляются только тогда, когда обращение идёт к большому количеству людей в виде объявления или предупреджения, например, т.е. как бы множественное число множественного числа))) Если речь идёт об обращении на Вы или к конкретным людям, то такая форма не употребляется.


    В теории к Повелительному наклонению написано, что "Формы второго лица gel, gelin носят приказной характер, a geliniz - более уважительное обращение." Как все-таки правильно употреблять ınız?
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Вторник/ Salı, 30.08.2016, 09:42 | Сообщение # 2321
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8442
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата Kristella ()
    более уважительное обращение." Как все-таки правильно употреблять ınız?

    Цитата Nermin ()
    а употребление в таком предложении ошибочно. Формы на ınız употребляются только тогда, когда обращение идёт к большому количеству людей в виде объявления или предупреджения, например, т.е. как бы множественное число множественного числа))) Если речь идёт об обращении на Вы или к конкретным людям, то такая форма не употребляется.


    Kristella, достаточно сказать GEL , а вежливая форма выражается широким временем gelir misin?


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    snow_white

    Дата: Вторник/ Salı, 06.09.2016, 11:40 | Сообщение # 2322
    Группа: Проверенные
    Знаток Турции
    Сообщений: 453
    Награды: 3
    Репутация: off
    девочки, а подскажите мне, пожалуйста. изучаю с горем пополам турецкий и у меня вопросы по произношению в даный момент.
    как ЧАЩЕ ВСЕГО читается конечная -R в словах? слышала два варианта произношения. например "добрый вечер" - "iyi akşamlar" (ийи акшамлар и ийи акшамлаш) звук Ш не четкий но все было похоже на шипение. я что-то в замешательстве о правилах чтения и произношение. как вообще правильно говорить р или ш

    дальше "дерево" ağaç мой парень произносит (арач причем Р какой-то гортанный на рык похожий) не знаю как объяснить еще лучше, наверное это лучше слушать. вроди ğ служит для удвоения я бы прочитала как "аач" где там "р" взялось не понимаю.
    может еще что вспомню отпишусь.

    вчера с мч час читали стих Есенина
    ты меня не любишь, не жалеешь ржал с меня конечно с некоторых слов, но терпеливо говорил tekkar soyle. devam et. он уже сам начал русский учить что б мне как-то помочь S чувствую себя прям безнадежной в турецком. я как собачка, все понимаю, но говорю с трудом.
    что бы вы мне посоветовали. смотрю видео на ютубе там тоже словно разное произношение. как практиковать разговорную речь(я сейчас в украине, выпала из языковой среды), улучшать произношение. мч со мной в скайпе по 3 часа занимается, но что-то все медленно :(


    світ не без добрих людей!
    i hope one day kindness takes over the world


    Сообщение отредактировал snow_white - Вторник/ Salı, 06.09.2016, 14:33
    Оффлайн/ Off- line

    DianaK

    Дата: Вторник/ Salı, 06.09.2016, 14:17 | Сообщение # 2323
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 134
    Награды: 0
    Репутация: off
    Уважаемые преподаватели,

    объясните (разъясните), пожалуйста. В уроке 8 (45) в теоретической части у меня возникли вопросы:

    1/ (A. Ali'nin parası yoktu. В. Ben biliyordum.)
    Ben Ali'nin parası olmadığını biliyordum. (Язнал, что у Али не было денег.)

    почему именно "parası olmadığını", а не "parası yok olduğunu"? Или конструкция yok olduğunu грамматически будет неправильно употребить в этом предложении? И когда уместно применять такую конструкцию тогда?

    2/ Benden hoşlanmadığına eminim. (Я уверена, что он меня недолюбливает.) В таких предложениях, где нет указания конкретно кто недолюбливает (ты или он) как определить, этого неизвестного?
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Среда/ Çarşamba, 07.09.2016, 07:57 | Сообщение # 2324
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1384
    Награды: 68
    Репутация: off
    Цитата snow_white ()
    девочки, а подскажите мне, пожалуйста. изучаю с горем пополам турецкий и у меня вопросы по произношению в даный момент.
    как ЧАЩЕ ВСЕГО читается конечная -R в словах? слышала два варианта произношения. например "добрый вечер" - "iyi akşamlar" (ийи акшамлар и ийи акшамлаш) звук Ш не четкий но все было похоже на шипение. я что-то в замешательстве о правилах чтения и произношение. как вообще правильно говорить р или ш

    Ссылка на объяснение этого вопроса есть в первом сообщении темы.
  • Почему я слышу Ш на конце слова, хотя пишется R
    Цитата snow_white ()
    "дерево" ağaç мой парень произносит (арач причем Р какой-то гортанный на рык похожий)

    Судя по произношению слова ağaç Ваш МЧ далеко не является образцом правильной артикуляции звуков турецкого языка (это произношение характерно для жителей Анатолии, т.е это диалектное произношение). Так что не перенимайте его произношение, лучше занимайтесь с преподавателем, который это произношение будет ставить и будет делать это правильно.
    Цитата snow_white ()
    мч со мной в скайпе по 3 часа занимается, но что-то все медленно

    МЧ не является педагогом, так что может просто неправильно подавать материал, что и будет тормозить прогресс. А так, в целом, язык за 3 месяца не учится, это в любом случае будет медленно, как бы быстро ни было.
    Советы многие давали в этой теме:
    http://evimturkiye.com/forum/16-1925-1

    Цитата DianaK ()
    1/ (A. Ali'nin parası yoktu. В. Ben biliyordum.)
    Ben Ali'nin parası olmadığını biliyordum. (Язнал, что у Али не было денег.)

    почему именно "parası olmadığını", а не "parası yok olduğunu"? Или конструкция yok olduğunu грамматически будет неправильно употребить в этом предложении? И когда уместно применять такую конструкцию тогда?

    Все дополнительные формы от var i yok будут образовываться через переход этих предикативных форм в глагол olmak. Соединять их в кучу не получится, потому что var olmak i yok olmak – это отдельные глаголы. Если мы их употребим, мы нарушим смысл предложения.
    Var olmak – существовать
    Ben sorguladıkça var oluyorum. Anlam arayışı beni daha gerçek kılıyor.
    Yok olmak – исчезать
    Dinozorlar işte bu yüzden yok oldu.

    Цитата DianaK ()
    2/ Benden hoşlanmadığına eminim. (Я уверена, что он меня недолюбливает.) В таких предложениях, где нет указания конкретно кто недолюбливает (ты или он) как определить, этого неизвестного?

    Никак Точно определить можно только по контексту, без контекста это может быть любой вариант)

    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
  • Оффлайн/ Off- line

    DianaK

    Дата: Среда/ Çarşamba, 07.09.2016, 10:36 | Сообщение # 2325
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 134
    Награды: 0
    Репутация: off
    Nermin,

    Спасибо за разъяснение.
    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
    Страница 93 из 98«1291929394959798»
    Поиск:
    ▲ Вверх