Помощь в изучении турецкого языка - Страница 81 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 81 из 98«1279808182839798»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
Помощь в изучении турецкого языка

serkan

Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 13:52 | Сообщение # 1
Группа: Удаленные
Сообщений:
Репутация: off





Задавайте вопросы по изучению турецкого, мы разъясним




Часто задаваемые вопросы:

  • Почему я слышу Ш на конце слова, хотя пишется R
  • Когда нужно употреблять аффикс DIR?
  • Порядок аффиксов в слове
  • Почему в некоторых словах k в конце меняется на ğ?
  • Почему в слове kalbim пишется i, а не ı как должно по закону гармонии?
  • Как правильно говорить bende или benim ...var
  • Советы по изучению турецкого языка
  • elinka

    Дата: Среда/ Çarşamba, 09.09.2015, 16:14 | Сообщение # 2001
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 38
    Награды: 0
    Репутация: off
    У меня вопрос попроще, чем отличаются местоимения bu , o , şu?
    Про şu говорят будто он означает что-то далеко находящееся, это так? O это то, что ближе чем şu?
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Среда/ Çarşamba, 09.09.2015, 17:27 | Сообщение # 2002
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1383
    Награды: 68
    Репутация: off
    elinka,
    Прикрепления: 7446880.jpg(36Kb)


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    şimşek

    Дата: Четверг/ Perşembe, 10.09.2015, 15:26 | Сообщение # 2003
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 9
    Награды: 0
    Репутация: off
    Nermin,
    посмотрела у Гениш, вот что нашла - не следует путь количественное числительное bir и неопределенное прилагательное bir , последнее является синонимом tek,во всех остальных случаях это количественное числительное
    Bir erkek aldım - колич числ
    Bugün sadece bir dersim var - колич числит
    Bir gün eve geldim - неопред прилаг
    yolda bir adam gördüm - неопред прилаг
    Объясните , я не очень поняла ) почему здесь ВП bir elmayı alayım yeter , здесь у меня пробел видимо
    masada 10 elma var - здесь колич числительное , ama 10'u bana fazla gelir - здесь порядковое числительное, это понятно
    что-то я в ступоре теперь
    erkek bir kadını sevdiği zaman kafasındakı tahta kuruları uğur böceği gibi gelir
    - т.е в этом примере нужно писать bir erkek bir kadını ? : не поняла ))) как тогда это словосочетание перевести
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Четверг/ Perşembe, 10.09.2015, 17:02 | Сообщение # 2004
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1383
    Награды: 68
    Репутация: off
    şimşek,
    Цитата şimşek ()
    не следует путь количественное числительное bir и неопределенное прилагательное bir , последнее является синонимом tek,во всех остальных случаях это количественное числительное

    Я не совсем уловила логику этого объяснения. Где Гениш такое сказал? Я подробнее гляну. Потому что во фразе Bir gün eve geldim Tek gün eve geldim мы не можем сказать совершенно. Однако в моём примере tek elmayı alayım мы можем сказать абсолютно спокойно. При этом в первом варианте это будет артикль, а во втором - количетсвенное числительное.
    Цитата şimşek ()
    masada 10 elma var - здесь колич числительное , ama 10'u bana fazla gelir - здесь порядковое числительное, это понятно

    10'u bana fazla gelir - это не порядковое, это количественное. Десяти мне будет много, возьму-ка одно. Одно - bir elmayı - это не артикль, а числительное. Винительный падеж оформляется, поскольку яблоко соверешенно определённое, откуда мы его возьмём, мы уже 2 раза сказали.
    Цитата şimşek ()
    erkek bir kadını sevdiği zaman kafasındakı tahta kuruları uğur böceği gibi gelir
    - т.е в этом примере нужно писать bir erkek bir kadını ? : не поняла ))) как тогда это словосочетание перевести

    (Bir) erkek bir kadını sevdiği zaman - когда мужчина любит женщину... Мужчина может быть и с артиклем, и без, тогда лишь смещается смысловое ударение слегка (я бы тут предпочла написание с артиклем). В любом случае и он, и она неопределённые. Однако без использования винительного падежа предложение будет абсолютно непонятным: bir erkek bir kadın sevdiği zaman - когда он любит её? Когда она любит его? Когда они оба просто любят? Нипанятна


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    Tatyana_2107

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.09.2015, 15:37 | Сообщение # 2005
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 57
    Награды: 0
    Репутация: off
    Здравствуйте!!!
    Пожалуйста, прокомментируйте мои ошибки, а то не доходит...

    Bizim aramızda girme. – не лезь между нами (d не должно быть)
    Возьми его с собой – onu yanında al (d не должно быть)
    Посмотрите направо (от себя) – sağınIZa bak
    Она разделась передо мной (напротив) – o karşımda çıkardı soyundu - глагол не тот употребила? (çıkardı неправильно)

    Пожалуйста, очень нужны ваши разъяснения!


    Сообщение отредактировал Tatyana_2107 - Пятница/ Cuma, 11.09.2015, 15:38
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.09.2015, 16:58 | Сообщение # 2006
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата Tatyana_2107 ()
    Bizim aramızda girme. – не лезь между нами (d не должно быть)

    глагол girmek управляется дат.пад. не лезь куда? (НЕ где)

    Цитата Tatyana_2107 ()
    Возьми его с собой – onu yanında al (d не должно быть)

    almak управляется дат. пад. взять куда?

    Цитата Tatyana_2107 ()
    sağınIZa bak

    здесь мн.число ВЫ посмотрите INIZa baKIN

    Цитата Tatyana_2107 ()
    soyundu

    soyunmak раздеваться

    çıkarmak "раздеться" в значении "снять что-либо", нужно еще указать что, если нет в контексте


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Parfentyeva

    Дата: Среда/ Çarşamba, 16.09.2015, 20:22 | Сообщение # 2007
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 32
    Награды: 0
    Репутация: off
    Скажите пожалуйста. Мне написали вопрос при проверке урока. Я где могу на него ответить. Дело в том, что я остановилась на контрольной работе по падежам и дальше не могу продолжить, так как уроков нет. И я начала заново выполнять уроки с начала. Нет я не копирую свои ранее выполненные уроки. Я их снова делаю. Мне возможно дальше продолжить делать уроки с 16.... и т.д. Где их можно взять? Я писала, спрашивала, но ответа не было. Наверное я не там спрашивала.!?

    Eldar
    Оффлайн/ Off- line

    doodlery

    Дата: Четверг/ Perşembe, 17.09.2015, 11:37 | Сообщение # 2008
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 16
    Награды: 0
    Репутация: off
    Девочки, подскажите, пожалуйста. Как сказать "я не навижу болеть"? Нужно использовать придаточное изъявительное? Или к основе глагола просто прибавляется аффикс падежа? Ben hasta olmadan nefret ediyorum или ben hasta olduğumdan nefret ediyorum? В первом случае, мне кажется, неправильно, потому что вроде бы получается предложение с деепричастием на -madan/-meden и переводится как-то типа "я ненавижу, не поболев" O_o .... Я запуталась S
    Оффлайн/ Off- line

    DianaK

    Дата: Четверг/ Perşembe, 17.09.2015, 12:08 | Сообщение # 2009
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 134
    Награды: 0
    Репутация: off
    Цитата doodlery ()
    Девочки, подскажите, пожалуйста. Как сказать "я не навижу болеть"? Нужно использовать придаточное изъявительное? Или к основе глагола просто прибавляется аффикс падежа? Ben hasta olmadan nefret ediyorum или ben hasta olduğumdan nefret ediyorum? В первом случае, мне кажется, неправильно, потому что вроде бы получается предложение с деепричастием на -madan/-meden и переводится как-то типа "я ненавижу, не поболев" O_o .... Я запуталась S


    А почему нельзя сказать "Ben hasta olmaktan nefret ediyorum (ederim)"? Если не права, девочки поправьте, пожалуйста.
    Оффлайн/ Off- line

    doodlery

    Дата: Четверг/ Perşembe, 17.09.2015, 12:18 | Сообщение # 2010
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 16
    Награды: 0
    Репутация: off
    DianaK, а по какому правилу такая глагольная форма образуется? У меня тоже в голове крутился этот вариант, но разве можно к глаголу в неизмененном виде добавлять падежный аффикс? Надо хотя бы -mak отбросить? Разве нет? O_o
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Четверг/ Perşembe, 17.09.2015, 12:43 | Сообщение # 2011
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1383
    Награды: 68
    Репутация: off
    doodlery, это тема будет в 29 уроке начального уровня - два глагола подряд. Там объясняется слегка по-другому, через усечённый инфинитив, я немнго проще объясню, чтобы не лезть в эту тему сейчас.
    Если лицо в предложении одно, то мы используем не какие-то заумные формы, а ставим два глагола друг за другом. Основной глагол управляет падежом стоящего перед ним глагола.
    Винительный yapma öğlene kadar uyuma seviyorum
    Дательный yapmaya her gün erken kalkmaya alıştım
    Местный yapmakta anlamakta zorlanıyorum
    Исходный yapmaktan hasta olmaktan nefret ediyorum
    Творительный yapmakla sana hediye seçmekle uğraşıyorum
    Если глаголов больше двух, то правило то же - они управляют предыдущим по цепочке
    Я хочу научиться играть на гитаре - gitar çalmayı öğrenmek istiyorum
    Форма -dığı/-acağı используется для придаточного предлжения с союзом "что".


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    doodlery

    Дата: Четверг/ Perşembe, 17.09.2015, 13:36 | Сообщение # 2012
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 16
    Награды: 0
    Репутация: off
    Nermin, ага, значит вариант "Hasta olmakdan nefret ediyorum" правильный, да? А буква -k отщепляется от глагола только в дат и вин падежах, у остальных падежный аффикс прибавляется к полной форме инфинитива?
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Четверг/ Perşembe, 17.09.2015, 13:53 | Сообщение # 2013
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1383
    Награды: 68
    Репутация: off
    Цитата doodlery ()
    Nermin, ага, значит вариант "Hasta olmakdan nefret ediyorum" правильный, да? А буква -k отщепляется от глагола только в дат и вин падежах, у остальных падежный аффикс прибавляется к полной форме инфинитива?

    да, только hasta olmakTan - гармония согласных


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    nezabudka

    Дата: Четверг/ Perşembe, 17.09.2015, 20:44 | Сообщение # 2014
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 76
    Награды: 2
    Репутация: off
    Объясните пожалуйста чем отличается hoş и İyi?
    Оффлайн/ Off- line

    elinka

    Дата: Пятница/ Cuma, 18.09.2015, 09:24 | Сообщение # 2015
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 38
    Награды: 0
    Репутация: off
    А мне чем отличаются defa kez kere?)
    Оффлайн/ Off- line

    elinka

    Дата: Пятница/ Cuma, 18.09.2015, 09:30 | Сообщение # 2016
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 38
    Награды: 0
    Репутация: off
    А еще если не трудно, есть ли какое-то определенное правило, когда lar, ler 3 лица мн числа, отпускается, а когда надо употреблять?? Onlar odada. Odadalar. Onlar doktorlar. Onlar güzel. Onlar yapıyorlar. Onlar yapar. Не знаю правильно ли все употребила, в-общем как правильно запомнить когда можно отпускать, когда нельзя, а когда обязательно надо?
    Оффлайн/ Off- line

    doodlery

    Дата: Пятница/ Cuma, 18.09.2015, 12:36 | Сообщение # 2017
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 16
    Награды: 0
    Репутация: off
    Nermin, спасибо большое за объяснение! А можно еще спрошу? Когда к словам добавляется аффикс -ce? Я слышала, турки говорят и böyle и böylece, sensiz и sensizce, а в чем разница между словами? Я знаю, что это словообразовательный аффикс, он может выражать усиление смысла, может превращать прил в нареч. Но это я только теорию знаю, а на практике применить ее не получается, не могу перевести слова))) sensiz-без тебя. А sensizce- это как?)))) объясните, пожалуйста)))
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Пятница/ Cuma, 18.09.2015, 15:53 | Сообщение # 2018
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1383
    Награды: 68
    Репутация: off
    Цитата nezabudka ()
    Объясните пожалуйста чем отличается hoş и İyi?

    Hoş – приятный
    İyi – хороший
    Иногда они могут быть взаимозаменяемы
    Hoş bir gün ~ iyi bir gün (приятный день ~ хорошиий день)
    А иногда – нет
    Nasılsın – iyiyim (как ты? хорошо)
    Nasılsın - hoşum (как ты? приятно)
    Цитата elinka ()
    А мне чем отличаются defa kez kere?)

    Ничем.
    В речи полностью взаимозаменяемые синонимы, за исключением устоявшихся выражений и оборотов
    Kırk bir kere maşallah
    Kırk bir defa maşallah
    Kırk bir kez maşallah

    Цитата elinka ()
    А еще если не трудно, есть ли какое-то определенное правило, когда lar, ler 3 лица мн числа, отпускается, а когда надо употреблять?? Onlar odada. Odadalar. Onlar doktorlar. Onlar güzel. Onlar yapıyorlar. Onlar yapar. Не знаю правильно ли все употребила, в-общем как правильно запомнить когда можно отпускать, когда нельзя, а когда обязательно надо?

    Правила есть, но они не строгие, многое зависит от контекста. Я смотрю, Вы только-только начали изучение, поэтому не буду охватывать всё на свете, а только простые предложения.

    1. В предложениях типа Bunlar kedi, Onlar doktor, где есть указательное местоимение, множественное число не употребляется

    2. Если предложение более длинное, где между подлежащим и сказуемым есть другие части предложения, то множественное число может употребляться с одушевлёнными подлежащими и не употребляется с неодушевлёнными
    Ahmet ve Mehmet doktorlar – Ахмет и Мехмет одушевлённые
    Van Gogh'un resimleri güzel – картины неодушевлённые
    Doktorlar ….. geldiler
    Binalar….. inşa edildi.
    Но это не аксиома, всё зависит от контекста.
    Если же подлежащее упущено, то множественное будет употреблено и для неодушевлённых.
    Чем дальше пространственно будут стоять подлежащее и сказуемое друг от друга, тем выше вероятность множественного числа.

    3. В изафетах с употреблением местоимения множественное важно для определения количества.
    Onun resmi – его рисунок
    Onların resmi – их рисунок
    Onların resimleri – их рисунки
    При опускании местоимения важен контекст:
    Ali Rıza Efendi ile Zübeyde Hanım’ın n Selânik’te bir çocukları oldu.

    Это всё очень условно, по мере изучения уловите, смотря на примеры.
    Цитата doodlery ()
    Nermin, спасибо большое за объяснение! А можно еще спрошу? Когда к словам добавляется аффикс -ce? Я слышала, турки говорят и böyle и böylece, sensiz и sensizce, а в чем разница между словами? Я знаю, что это словообразовательный аффикс, он может выражать усиление смысла, может превращать прил в нареч. Но это я только теорию знаю, а на практике применить ее не получается, не могу перевести слова))) sensiz-без тебя. А sensizce- это как?)))) объясните, пожалуйста)))

    Это вы затронули большую тему, -ce может для многих целей присоединяться, Вам с ними со всеми непонятно или только с наречиями?
    Остановимся пока на наречиях.
    Sensizce – это нечто выдуманное, слово, созданное по правилам, но несуществующее в живой речи, неологизм, может использоваться в поэзии, например.
    Sessizce – более распространённое. Sessiz – тихий, беззвучный; sessizce – как? – тихо, беззвучно
    Либо же sinsice (встречается в песне Таркана – salına salına sinsice) sinsi – коварный, скрытый; sinsice – как? – коварно, скрытно, тайно
    Böyle – такой; böylece – как? – таким образом
    Hafif – лёгкий; hafifçe – как? - легонько
    Если знаете теорию, но непонятен перевод пословно, то советую побольше читать. Например, во всех учебниках даются текстики после пройденных тем. На эту тоже есть. Почитать так из парочки учебников, и уляжется в голове, потому что а) там используются самые распространённые слова б) увидите, какую роль в предложениях они исполняют.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    elinka

    Дата: Вторник/ Salı, 22.09.2015, 10:31 | Сообщение # 2019
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 38
    Награды: 0
    Репутация: off
    Спасибо за ответы, ещё вопрос: на вопрос çocuk parkta mı? Правильно отвечать, Hayır çocuk parkta yok или çocuk parkta değil?
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Вторник/ Salı, 22.09.2015, 17:51 | Сообщение # 2020
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата elinka ()
    Hayır çocuk parkta yok или çocuk parkta değil?

    değil

    yok = отсутствие (в парке нет чего-то)


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    doodlery

    Дата: Среда/ Çarşamba, 23.09.2015, 14:59 | Сообщение # 2021
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 16
    Награды: 0
    Репутация: off
    Nermin, спасибо, найду что-то почитать по теме!
    А что означает выражение "gitti bitti"? Я слышала, его используют в речи, например, при ответах на вопрос: "ты все еще переживаешь о....?" и турки говорят это выражение. Это что-то типа "эта лошадь сдохла, пересел на другую"?
    И еще встречается такое: "что-то aşkına". Например, "Allah aşkına!" или "Tanrı aşkına!". Но эти два я понимаю, а бывает когда вместо Allah стоит другое существительное, не относящееся к богу, а более приземленное (правда, не могу привести ни одного примера). Как тогда переводится?
    Оффлайн/ Off- line

    nezabudka

    Дата: Четверг/ Perşembe, 24.09.2015, 13:19 | Сообщение # 2022
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 76
    Награды: 2
    Репутация: off
    В пятом уроке отрицание используется değil, но я также в убениках встречала что используется ma/më. Объясните пожалуйста что когда используется.
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Четверг/ Perşembe, 24.09.2015, 16:45 | Сообщение # 2023
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1383
    Награды: 68
    Репутация: off
    Цитата doodlery ()
    А что означает выражение "gitti bitti"? Я слышала, его используют в речи, например, при ответах на вопрос: "ты все еще переживаешь о....?" и турки говорят это выражение. Это что-то типа "эта лошадь сдохла, пересел на другую"?

    Только наоборот - bitti gitti. Потому что сначало закончилось, а потом уже - кануло в Лету. "Было, да всплыло", "было, но прошло".
    Цитата doodlery ()
    И еще встречается такое: "что-то aşkına". Например, "Allah aşkına!" или "Tanrı aşkına!". Но эти два я понимаю, а бывает когда вместо Allah стоит другое существительное, не относящееся к богу, а более приземленное (правда, не могу привести ни одного примера). Как тогда переводится?

    А здесь всё-таки лучше примеры. А то я сейчас ничну примеры выдумывать, а потом откажется, что речь вообще о другом была.
    Цитата nezabudka ()
    В пятом уроке отрицание используется değil, но я также в убениках встречала что используется ma/më. Объясните пожалуйста что когда используется.

    değil для отрицаний именных предложений.
    ma/me - для отрицания глаголных предложений. Когда вы перейдёте к рассмотрению глагольных предложений, тогда рассмотрите эту тему детально.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    sofiko

    Дата: Четверг/ Perşembe, 24.09.2015, 18:48 | Сообщение # 2024
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 24
    Награды: 0
    Репутация: off
    У меня вопрос по 5-му уроку (начальн уровень):

    Ben güzel miydim
    Sen işçi miydin
    O evli miydi

    idim idin idi... -- у Кабардина. Получается, что y-i меняются в соответствии с гармонией, или я что-то напутала?

    Спасибо


    Сообщение отредактировал sofiko - Четверг/ Perşembe, 24.09.2015, 18:59
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Четверг/ Perşembe, 24.09.2015, 19:19 | Сообщение # 2025
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1383
    Награды: 68
    Репутация: off
    Цитата sofiko ()
    idim idin idi... -- у Кабардина.

    Это он говорит о раздельном написании, которое на данный момент практически вышло из употребления. Ben güzel idim.
    При слитном написании di присоединяется сразу к слову, если оно заканчивается на согласную (güzeldim) или же через прокладочную y, если слово оканчивается на гласную (yakışıklıydım). Вопросительная частичка mi заканчивается на гласную.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
    Страница 81 из 98«1279808182839798»
    Поиск:
    ▲ Вверх