Помощь в изучении турецкого языка - Страница 72 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4020

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 72 из 98«1270717273749798»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
Помощь в изучении турецкого языка

serkan

Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 13:52 | Сообщение # 1
Группа: Удаленные
Сообщений:
Репутация: off





Задавайте вопросы по изучению турецкого, мы разъясним




Часто задаваемые вопросы:

  • Почему я слышу Ш на конце слова, хотя пишется R
  • Когда нужно употреблять аффикс DIR?
  • Порядок аффиксов в слове
  • Почему в некоторых словах k в конце меняется на ğ?
  • Почему в слове kalbim пишется i, а не ı как должно по закону гармонии?
  • Как правильно говорить bende или benim ...var
  • Советы по изучению турецкого языка
  • Aleksa3001

    Дата: Среда/ Çarşamba, 19.11.2014, 20:07 | Сообщение # 1776
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 26
    Награды: 0
    Репутация: off
    Добрый вечер. Подскажите пожалуйста как записаться в группу. Где найти уроки для начинающих и упражнения к ним. Спасибо большое

    Ну никак не могу совладать с интерфейсом сайта


    Ask
    Оффлайн/ Off- line

    barosmarina

    Дата: Среда/ Çarşamba, 19.11.2014, 22:57 | Сообщение # 1777
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 34
    Награды: 0
    Репутация: off
    Добрый вечер! Подскажите пожалуйста, как нпереводить предлог "с"?
    Например
    Я с Таней ходила в школу или это платье можно носить (одевать) с черными ботинками.
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Среда/ Çarşamba, 19.11.2014, 23:04 | Сообщение # 1778
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1384
    Награды: 68
    Репутация: off
    barosmarina, ile
    может писаться как вместе, так и раздельно.
    Tanya ile / Tanya'yla
    Aleksa3001, http://evimturkiye.com/forum/16-2536-1


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    OlgaOlya

    Дата: Четверг/ Perşembe, 20.11.2014, 17:01 | Сообщение # 1779
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 105
    Награды: 1
    Репутация: off
    Услышала такую фразу в песне: 'Seni sensiz yaşamak zor yarim'
    И не могу понять ее смысла ;) Что эта фраза означает? Как правильно переводится? С переводом слов в отдельности затруднения не было, а вот фразу в целом не понимаю.. Мне тоже часто пишут : 'Seni yaşıyorum'. И я тоже не совсем понимаю, что хочет сказать человек. Объясните, пожалуйста.


    Если человек одинок - это не значит, что он никому не нужен.. Просто он не может быть с кем попало..

    Сообщение отредактировал OlgaOlya - Четверг/ Perşembe, 20.11.2014, 17:04
    Оффлайн/ Off- line

    mamaraturk

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 22.11.2014, 13:08 | Сообщение # 1780
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 1
    Награды: 0
    Репутация: off
    Здравствуйте, я новичок и ранее не изучалда Турецкий. Посмотрела первое упражнение и поняла ,чтоя уже что-то должна знать. Объясните с чего начинать первое упражнение.....

    Путилова
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 22.11.2014, 14:34 | Сообщение # 1781
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8444
    Награды: 90
    Репутация: off
    mamaraturk, есть вводный урок - алфавит и элементарные правила
    всё это вы найдёте в теме http://evimturkiye.com/forum/16-2536-66748-16-1346458036

    не забывайте проходить по ссылкам (выделены синем)


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    zhiwaya

    Дата: Среда/ Çarşamba, 26.11.2014, 19:53 | Сообщение # 1782
    Группа: по продвижению
    Житель Турции
    Сообщений: 222
    Награды: 3
    Репутация: off
    Что правильнее делать со светом - işik açmak или işik yakmak? Словарь предлагает зажигать, а знакомые турки говорят открывать...
    Оффлайн/ Off- line

    zhiwaya

    Дата: Среда/ Çarşamba, 26.11.2014, 20:00 | Сообщение # 1783
    Группа: по продвижению
    Житель Турции
    Сообщений: 222
    Награды: 3
    Репутация: off
    Цитата OlgaOlya ()
    ...'Seni sensiz yaşamak zor yarim'...
    ...'Seni yaşıyorum'...

    Замечательная песня про зимнюю сказку - вся моя прошлая турецкая зима прошла под неё) Думаю, что перевод первой строчки, сложно жить тобой без тебя, любимая, второй - живу тобой, но лучше дождаться ответа профессионалов))))

    Кстати, насколько я знаю, yarim - это обращение не просто к возлюбленной, а именно к будущей жене.


    Сообщение отредактировал zhiwaya - Среда/ Çarşamba, 26.11.2014, 20:08
    Оффлайн/ Off- line

    OlgaOlya

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 29.11.2014, 18:43 | Сообщение # 1784
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 105
    Награды: 1
    Репутация: off
    Девочки! Ну, я вообще теряюсь уже!Скажите, пожалуйста, где в этом предложении что-либо сказано про стакан???

    Adam masanın üstündeki soğuk suyu başından döker ve ancak böyle konuşabilir:
    У мужчины с головы льется холодная вода(типа холодный пот) над столом Мужчина выливает себе на голову воду из стакана, который стоял на столе, и однако только это он может сказать:

    Догадаться была должна, что ли? Тогда почему из стакана, а не из бутылки, чашки, ведра, наконец???


    Если человек одинок - это не значит, что он никому не нужен.. Просто он не может быть с кем попало..

    Сообщение отредактировал OlgaOlya - Суббота/ Cumartesi, 29.11.2014, 18:45
    Оффлайн/ Off- line

    OlgaOlya

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 29.11.2014, 18:51 | Сообщение # 1785
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 105
    Награды: 1
    Репутация: off
    Цитата zhiwaya ()
    Замечательная песня про зимнюю сказку - вся моя прошлая турецкая зима прошла под неё) Думаю, что перевод первой строчки, сложно жить тобой без тебя, любимая, второй - живу тобой, но лучше дождаться ответа профессионалов))))

    Спасибо, конечно, только смысл я поняла и в первом, и во втором предложении.. Не поняла, почему seni yaşamak а не senle yaşamak?


    Если человек одинок - это не значит, что он никому не нужен.. Просто он не может быть с кем попало..
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 29.11.2014, 18:54 | Сообщение # 1786
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1384
    Награды: 68
    Репутация: off
    Цитата OlgaOlya ()
    Догадаться была должна, что ли? Тогда почему из стакана, а не из бутылки, чашки, ведра, наконец???

    Да, она может быть в чём угодно. Стоит она на столе, в чём - не указано. Стакан был из другого текста или упражнения, наверное, я на автомате исправила, вписав стакан.
    Нашла я этот стакан. Это из 11-го урока про страдательный залог.

    seninle yaşamak - жить с тобой (рядом, вместе)
    seni yaşamak - жить тобой


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    zhiwaya

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 29.11.2014, 21:13 | Сообщение # 1787
    Группа: по продвижению
    Житель Турции
    Сообщений: 222
    Награды: 3
    Репутация: off
    Цитата OlgaOlya ()
    Не поняла, почему seni yaşamak а не senle yaşamak?

    Потому что не с тобой, а тобой. Это разные вещи.
    Оффлайн/ Off- line

    OlgaOlya

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 30.11.2014, 14:23 | Сообщение # 1788
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 105
    Награды: 1
    Репутация: off
    Ой, девочки, спасибо за разъяснения. И простите за некоторое занудство.. :*

    Если человек одинок - это не значит, что он никому не нужен.. Просто он не может быть с кем попало..
    Оффлайн/ Off- line

    zhiwaya

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 01.12.2014, 11:43 | Сообщение # 1789
    Группа: по продвижению
    Житель Турции
    Сообщений: 222
    Награды: 3
    Репутация: off
    Цитата OlgaOlya ()
    И простите за некоторое занудство..

    Зато оно помогает дойти до истины!
    Оффлайн/ Off- line

    verhot

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 06.12.2014, 17:17 | Сообщение # 1790
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 160
    Награды: 0
    Репутация: off
    Подскажите, пожалуйста ,как правильно сказать - В воде?Sunda или Suda?

    Irinas
    Оффлайн/ Off- line

    XpycTa[FoR]

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 07.12.2014, 18:27 | Сообщение # 1791
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 0
    Награды: 0
    Репутация: off
    Merhaba. Я тут у вас в теме "Пословицы и поговорки на турецком языке с переводом" прочитал пословицу: "Ölümden korkan korkudan ölür - Кто смерти боится, от страха умрет". У меня вопрос: Почему слово "умрет" ölür? А как же Ölecek? Можно подробней разобрать?
    Оффлайн/ Off- line

    luna88

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 07.12.2014, 18:49 | Сообщение # 1792
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 2197
    Награды: 23
    Репутация: off
    XpycTa[FoR], настоящее- будущее время называет действия, которые никаким образом не соотносятся с конкретным моментом или отрезком времени, действия не ограниченные какими-либо временными рамками . наст- буд время используется в пословицах и поговорках.


    "Если с вами беседует «лицо кавказской национальности» на языке вашей национальности, не считайте его дураком – за акцент и некоторые грамматические ошибки. Просто помните, что это лицо беседует с вами на вашем языке. А кроме того, прекрасно владеет своим родным, которого вы вообще не знаете"
    Вахтанг Кикабидзе.
    Оффлайн/ Off- line

    Ayla

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 07.12.2014, 19:05 | Сообщение # 1793
    Группа: Проверенные
    Турецкоподданный
    Сообщений: 346
    Награды: 9
    Репутация: off
    Цитата luna88 ()
    настоящее- будущее время

    моё "любимое" время :D вечно в нем путаюсь(
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 07.12.2014, 20:00 | Сообщение # 1794
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8444
    Награды: 90
    Репутация: off
    Ayla, XpycTa[FoR], подробнее об этом времени здесь http://evimturkiye.com/forum/16-1938-37894-16-1305134080

    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    verhot

    Дата: Вторник/ Salı, 09.12.2014, 21:45 | Сообщение # 1795
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 160
    Награды: 0
    Репутация: off
    Nerede mutfak var?Так правильно спросить?

    Irinas
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Вторник/ Salı, 09.12.2014, 22:16 | Сообщение # 1796
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8444
    Награды: 90
    Репутация: off
    verhot, а что вы хотите спросить?
    Где кухня находится? Mutfak nerede?
    Где имеется кухня (в которых из домов)? Mutfak nerede var?

    Цитата verhot ()
    В воде?Sunda или Suda

    suda


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ayla

    Дата: Среда/ Çarşamba, 10.12.2014, 18:19 | Сообщение # 1797
    Группа: Проверенные
    Турецкоподданный
    Сообщений: 346
    Награды: 9
    Репутация: off
    Возник вопрос. В первом уроке в курсе для продвинутых :D в упражнении есть фраза - Sen kitabı anlayarak okumuyorsun - Ты читаешь книгу, не понимая её. Почему нельзя сказать Sen kitabı anlamayarak okuyorsun? Чтобы anlamak было в негативной форме, смысл ведь в этом, ты НЕ понимаешь.
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Среда/ Çarşamba, 10.12.2014, 18:33 | Сообщение # 1798
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1384
    Награды: 68
    Репутация: off
    Цитата Ayla ()
    Почему нельзя сказать

    А кто сказал, что нельзя? Можно.
    Просто в первом случае получается anlayarak okumak как единое понятие - читать с пониманием. Anlayarak okumuyorsun - отрицание всего понятия целиком, ты не читаешь с пониманием, вдумчиво
    anlamayarak okumak - читать без понимания, читаешь и тупишь.
    Anlayarak okumuyorsun более по-турецки. Вторая более грубая и обвиняющая.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    Ayla

    Дата: Среда/ Çarşamba, 10.12.2014, 18:41 | Сообщение # 1799
    Группа: Проверенные
    Турецкоподданный
    Сообщений: 346
    Награды: 9
    Репутация: off
    Цитата Nermin ()
    Просто в первом случае получается anlayarak okumak как единое понятие - читать с пониманием.

    Аааааа все, я поняла))))))))))))) :) :) Спасибо)

    Цитата Nermin ()
    Anlayarak okumuyorsun более по-турецки. Вторая более грубая и обвиняющая.

    Но она также турецкая, если имеется в виду именно обвиняющий смысл? Что ты читаешь и тупишь? Т.е. турок, обвиняя, так может сказать?
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Среда/ Çarşamba, 10.12.2014, 18:47 | Сообщение # 1800
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1384
    Награды: 68
    Репутация: off
    Цитата Ayla ()
    Но она также турецкая, если имеется в виду именно обвиняющий смысл?

    Да, конечно. Говоря "более турецкая" я имею в виду общую стилистику языка, среднюю по больнице, так сказать. Обычно они всё же облекают мысли в более мягкие формы, больше расшаркваются. Как видно из переводов, мы просто может написать: "Здравствуйте, вы с ним свзяывались, как он?" - и это нормально. Для турка такое сообщение будет, ну, мягко сказать, не очень вежливым.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
    Страница 72 из 98«1270717273749798»
    Поиск:
    ▲ Вверх