Помощь в изучении турецкого языка - Страница 69 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 69 из 98«1267686970719798»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
Помощь в изучении турецкого языка

serkan

Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 13:52 | Сообщение # 1
Группа: Удаленные
Сообщений:
Репутация: off





Задавайте вопросы по изучению турецкого, мы разъясним




Часто задаваемые вопросы:

  • Почему я слышу Ш на конце слова, хотя пишется R
  • Когда нужно употреблять аффикс DIR?
  • Порядок аффиксов в слове
  • Почему в некоторых словах k в конце меняется на ğ?
  • Почему в слове kalbim пишется i, а не ı как должно по закону гармонии?
  • Как правильно говорить bende или benim ...var
  • Советы по изучению турецкого языка
  • Alenavv

    Дата: Среда/ Çarşamba, 01.10.2014, 17:38 | Сообщение # 1701
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 35
    Награды: 0
    Репутация: off
    Добрый день! я только начинаю изучать турецкий на форуме и параллельно сама по учебнику Кабардина.
    Так вот немного не понятно со спряжением Kimin? Neyin?
    В учебнике сказано, что если слово заканчивается гласной, то ставится буква N или Y. В каком случае ставится N, а в каком Y? Делала упражнения и не понимаю почему ответ köynün, хотя как мне кажется должно быть köyün.
    Teşekkür ederim! 4_shy6
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Среда/ Çarşamba, 01.10.2014, 17:45 | Сообщение # 1702
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1383
    Награды: 68
    Репутация: off
    Цитата Alenavv ()
    В учебнике сказано, что если слово заканчивается гласной, то ставится буква N или Y. В каком случае ставится N, а в каком Y? Делала упражнения и не понимаю почему ответ köynün, хотя как мне кажется должно быть köyün.

    напишите, что за упражнение, а то не совсем понятно, о чём речь.
    Я могу предположить, что там слово без умляутов - koyun, а в нём в одном из значений происходит выпадение и получается koynun.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    Alenavv

    Дата: Среда/ Çarşamba, 01.10.2014, 17:49 | Сообщение # 1703
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 35
    Награды: 0
    Репутация: off
    Цитата Nermin ()
    напишите, что за упражнение, а то не совсем понятно, о чём речь.
    Я могу предположить, что там слово без умляутов - koyun, а в нём в одном из значений происходит выпадение и получается koynun.

    упражнение 17. нужно указать окончание Kim? Ne? köy Kimin? Neyin? köy ...


    Сообщение отредактировал Alenavv - Среда/ Çarşamba, 01.10.2014, 17:50
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Среда/ Çarşamba, 01.10.2014, 17:57 | Сообщение # 1704
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1383
    Награды: 68
    Репутация: off
    Alenavv, опечатка. Вы правильно сделали.

    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    frauirinka

    Дата: Пятница/ Cuma, 03.10.2014, 13:06 | Сообщение # 1705
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 33
    Награды: 0
    Репутация: off
    Я так и не поняла: нужно-ли употреблять в разговорной речи в 3 л. ед.число с именными сказуемыми аффиксы -dır, -dir, -dür, -dur. -tır, -tir, -tur, -tür ? В разных учебниках пишут по разному. В более современных пишут, что не надо. Поясните, пожалуйста. 3_angry08

    Чтобы увидеть радугу, нужно пережить дождь.
    Оффлайн/ Off- line

    ледикет

    Дата: Пятница/ Cuma, 03.10.2014, 13:16 | Сообщение # 1706
    Группа: по продвижению
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 510
    Награды: 8
    Репутация: off
    frauirinka, в разговорной речи, как правило они опускаются )) так что современный учебник сказал правду ))
    Оффлайн/ Off- line

    гортензия

    Дата: Четверг/ Perşembe, 09.10.2014, 19:44 | Сообщение # 1707
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 71
    Награды: 0
    Репутация: off
    вопрос к преподавателям, скажите пожалуйста выражения sen kötüsin переводится как ты плохой и тебе плохо ? это было в контрольной, а то я запуталась.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 09.10.2014, 20:29 | Сообщение # 1708
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    гортензия,
    Цитата гортензия ()
    sen kötüsÜn


    в турецком языке часто прилагательное может выступать в качестве наречия
    güzel = красивый, прекрасно
    iyi = хороший, хорошо

    выражение: iyiyim = со мной всё хорошо, дела хорошо, я в порядке, тоже самое с kötü

    если речь идёт о качестве человека, sen iyi bir insansın = ты хороший человек, sen çok kötüsün! = ты плохой! злой, нехороший человек!

    в обоих случаях местоимение в именительном падеже (sen)
    sana kötü - неверно


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    yu-la-la

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 12.10.2014, 15:15 | Сообщение # 1709
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 42
    Награды: 0
    Репутация: off
    Здравствуйте. Не совсем понятно... 4_no3 Когда употребляется аффикс сказуемости 1 категории, а когда 2 категории? 4_unsure2

    Нет ничего более постоянного, чем непостоянство.
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 12.10.2014, 15:35 | Сообщение # 1710
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1383
    Награды: 68
    Репутация: off
    yu-la-la, первая категория - это -sın, ız, sınız, а вторая -n, -k, -nız? Я правильно поняла терминологию?
    Тогда первая - настоящее и будущее, вторая - прошедшее. Это относится, естественно, и к именным предложениям. Пока скажем так.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    barosmarina

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 12.10.2014, 21:09 | Сообщение # 1711
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 34
    Награды: 0
    Репутация: off
    сердце - kalplaEr

    как же все-таки правильно? kalplar veya kalpler?
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 12.10.2014, 21:20 | Сообщение # 1712
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1383
    Награды: 68
    Репутация: off
    barosmarina, kalpLER
    Оно же дано было в уроке среди исключений.


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    barosmarina

    Дата: Вторник/ Salı, 14.10.2014, 18:45 | Сообщение # 1713
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 34
    Награды: 0
    Репутация: off
    Цитата barosmarina ()
    barosmarina, kalpLER
    Оно же дано было в уроке среди исключений.


    Спасибо. А где этот урок исключений? Я что-то не встречала...
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Вторник/ Salı, 14.10.2014, 19:02 | Сообщение # 1714
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1383
    Награды: 68
    Репутация: off
    barosmarina, не урок исключений, а среди примеров к уроку по множественному числу, там же приведены примеры исключений. Открываете Урок 1, нажимаете на активную ссылку под названием Множественное число -lar/ -ler и открывается теоретическая информация к Уроку 1. Там под заголовком "Слова-исключения" есть и другие примеры, промимо сердца.

    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    ANIYA

    Дата: Четверг/ Perşembe, 16.10.2014, 15:44 | Сообщение # 1715
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1232
    Награды: 18
    Репутация: off
    Девочки, разъясните, плз)))) я про еду))) к примеру - я знаю, что завтракать - kahvaltı etmek, готовить - hazırlamak. А просто на стол все поставить как? как правильно сказать - накормить, угостить?

    Оффлайн/ Off- line

    luna88

    Дата: Четверг/ Perşembe, 16.10.2014, 21:38 | Сообщение # 1716
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 2169
    Награды: 23
    Репутация: off
    Цитата ANIYA ()
    просто на стол все поставить как? как правильно сказать - накормить, угостить?

    masayı hazırlamak -накрыть на стол
    ikram etmek - угостить, угощать
    Например:
    Ben masayı hazırladım, buyrun oturun. - Я накрыла на стол, пожалуйста присаживайтесь.
    Size ne ikram edebilirim? - Чем мне вас угостить?



    "Если с вами беседует «лицо кавказской национальности» на языке вашей национальности, не считайте его дураком – за акцент и некоторые грамматические ошибки. Просто помните, что это лицо беседует с вами на вашем языке. А кроме того, прекрасно владеет своим родным, которого вы вообще не знаете"
    Вахтанг Кикабидзе.


    Сообщение отредактировал luna88 - Четверг/ Perşembe, 16.10.2014, 21:44
    Оффлайн/ Off- line

    ANIYA

    Дата: Пятница/ Cuma, 17.10.2014, 09:23 | Сообщение # 1717
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1232
    Награды: 18
    Репутация: off
    Спасибо. Я почему спрашиваю))) супруг мой турецкоподданный, часто говорит именно kahvaltı yapmak )))) вчера спрашиваю, так как же все же правильно то? ))) он мне говорит - kahvaltı etmek, hazırlamak ))) спрашиваю, а почему ты используешь yapmak))) ответ - он так хочет)))) ну, в общем, немного огреб люлей, за то, что ввел меня в заблуждение))) :D :D :D

    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Пятница/ Cuma, 17.10.2014, 12:57 | Сообщение # 1718
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1383
    Награды: 68
    Репутация: off
    ANIYA, вообще, kahvaltı yapmak, kahvaltı etmek - оба правильные, являются абсолютными синонимами и означают "завтракать" (есть завтрак), kahvaltı hazırlamak, kahvaltı pişirmek - готовить завтрак (первое - готовить компоненты, второе - если есть что-то жаренное, менемен или блинчики, например). Masa hazırlamak, sofra kurmak - накрывать на стол.

    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    ANIYA

    Дата: Пятница/ Cuma, 17.10.2014, 13:36 | Сообщение # 1719
    Группа: Проверенные
    Турковед
    Сообщений: 1232
    Награды: 18
    Репутация: off
    Nermin, дело в том, что я в уроке (в 6, кажется) использовала форму kahvaltı yapmak. Т.к. я ее от мужа часто слышу. И использует он эту форму не как завтракать, а вообще для обозначения всего))) я и запуталась))) :* Спасибо, теперь запомню. :D



    Сообщение отредактировал ANIYA - Пятница/ Cuma, 17.10.2014, 13:44
    Оффлайн/ Off- line

    Re-Rina

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 20.10.2014, 14:55 | Сообщение # 1720
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 12
    Награды: 0
    Репутация: off
    Дорогие форумчане! Помогите разобраться. Почему в фразе metin yazıyorum (в значении - пишу тексты) слово "текст" в ед.ч? Разве нельзя использовать metinler?

    А еще если не сложно, можете дать ссылку на раздел грамматики, где объясняется использование предлогов (постпредлоги в турецком), а то голову сломала, пока пыталась сделать задание, переводила самостоятельно придуманные предложения. На русском-то лихо их закрутить получается, а вот на турецком - беда((((
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 20.10.2014, 15:21 | Сообщение # 1721
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата Re-Rina ()
    metin yazıyorum (в значении - пишу тексты) слово "текст" в ед.ч? Разве нельзя использовать metinler?

    в турецком языке множественное число употребляется очень редко, только если речь идёт о конкретных статьях
    обычно используется общее понятие, kitap okurum = читаю книги (вообще).
    купила в магазине: yumurta, portakal, domates = яйца, апельсины, помидоры. (по турецки достаточно написать в ед.числе).

    Цитата Re-Rina ()
    можете дать ссылку на раздел грамматики, где объясняется использование предлогов (постпредлоги в турецком)

    русским В, НА, К, ОТ соответствуют турецкие аффиксы E\A DE\DA DEN\TEN, которые рассматриваются в теме падежи http://evimturkiye.com/forum/16-2241-39843-16-1312493957
    не торопитесь, будем рассматривать падежи в следующих уроках


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Re-Rina

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 20.10.2014, 15:53 | Сообщение # 1722
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 12
    Награды: 0
    Репутация: off
    Ece, спасибо огромное за пояснения!

    Про постпредлоги - просто появилась потребность, а я в будущее не заглядывала еще, поэтому и спросила. Чтобы понимать исправленные ошибки и чувствовать себя поувереннее :)
    Оффлайн/ Off- line

    Arshin

    Дата: Среда/ Çarşamba, 22.10.2014, 13:48 | Сообщение # 1723
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 3
    Награды: 0
    Репутация: off
    Уважаемые пользователи, турецкое слово şef имеет еще какой-то смысл, кроме аналогичного русскому - шеф/начальник? Используется как самостоятельная должность человека?
    Оффлайн/ Off- line

    Nermin

    Дата: Четверг/ Perşembe, 23.10.2014, 00:49 | Сообщение # 1724
    Группа: по продвижению
    Турковед
    Сообщений: 1383
    Награды: 68
    Репутация: off
    Arshin, предполагаю, что есть какое-то словосочетание или предложение, где, как Вам кажется, это слово может иметь другой смысл. Напишите его, посмотрим.
    Как самостоятельная может использваться вообще без других слов - это будет шеф-повар или же в сочетании с другими словами будет начальник в мелких объёмах, так сказать: şantiye şefi, vardiya şefi...


    Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

    Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
    Оффлайн/ Off- line

    Arshin

    Дата: Четверг/ Perşembe, 23.10.2014, 11:00 | Сообщение # 1725
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 3
    Награды: 0
    Репутация: off
    Меня попросили помочь с документами - там написано "шеф ферах диба арслан тарафындан". Я так понимаю, ферах диба арслан - это имя человека, который заверил документ, тарафындан - со стороны, а шеф - должность. Как начальник на русском. Но на русском, начальник всегда идет с определением того, чего он начальник - например, "начальник управления", просто начальник Вася Иванов, в документе не пишут.
    И еще, место Çankaya Kaymakamlığı - это дворец правосудия в Чанкае - или я неправильно понимаю?


    Сообщение отредактировал Arshin - Четверг/ Perşembe, 23.10.2014, 11:17
    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
    Страница 69 из 98«1267686970719798»
    Поиск:
    ▲ Вверх