Помощь в изучении турецкого языка - Страница 40 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4022

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 40 из 98«1238394041429798»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
Помощь в изучении турецкого языка

serkan

Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 13:52 | Сообщение # 1
Группа: Удаленные
Сообщений:
Репутация: off





Задавайте вопросы по изучению турецкого, мы разъясним




Часто задаваемые вопросы:

  • Почему я слышу Ш на конце слова, хотя пишется R
  • Когда нужно употреблять аффикс DIR?
  • Порядок аффиксов в слове
  • Почему в некоторых словах k в конце меняется на ğ?
  • Почему в слове kalbim пишется i, а не ı как должно по закону гармонии?
  • Как правильно говорить bende или benim ...var
  • Советы по изучению турецкого языка
  • Ece

    Дата: Четверг/ Perşembe, 24.10.2013, 16:03 | Сообщение # 976
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата Consuelo ()
    Я думала, что по закону гармонии гласных a меняется на ı (oynıyorlar). Почему буква U ?

    Потому что А - вылетает, и гармония возникает между предыдущей гласной, то есть О, о как известно может гармонировать только с U

    oynamak oyn U yor

    beklemek bekl İ yor

    söylemek söyl Ü yor

    Цитата Consuelo ()
    Я так поняла, что прокладочную букву N мы пишем всегда, когда слово заканчивается на sı ( odası) ?

    N пишем всегда потому что аффикс SI не может сразу присоединить падежный аффиск
    sı здесь не значит "ЕГО" здесь этот аффикс относится к yatak (досл: кроватная комната (по русски: спальня). если нужно сказать МОЯ СПАЛЬНЯ, sı не прибавляется, пишем просто аффикс принадлежности: МОЯ yatak odam
    это тема изафетов, будем проходить позже, пока не стоит углубляться, только запомните, что перед падежным аффиксом и аффиксом SI всегда возникает N
    yatak odasına в спальню (дат.пад)
    yatak odasından из спальни (исход.пад)
    yatak odasında в спальне (местн.пад)
    yatak odasını спальню (вин.пад)


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    beuty82

    Дата: Пятница/ Cuma, 25.10.2013, 19:30 | Сообщение # 977
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 98
    Награды: 0
    Репутация: off
    devohki.... tuplu yjasno... xot ybeı ne mogu ponjat pohemu tak: Почему ты не думаешь обо мне? – Nedenbeni düşünmüyorsun? pohemu BENİ :* :* S S

    Приглашаю в группу развивающих книжек и игрушек ручной работы для малышей! https://vk.com/club78635181 шью по Вашим эскизам!
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 25.10.2013, 20:46 | Сообщение # 978
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата beuty82 ()
    Nedenbeni düşünmüyorsun? pohemu BENİ

    потому что глагол düşünmek требует Винительного падежа. Тут ничего не поделаешь. Нужно запомнить.
    тоже самое с глаголами: sarılmak (дательный), aramak (винительный), korkmak (исходный). эти падежи не соответствует русским.
    подробные списки смотрите в темах посвященные падежам: уроки 15, 14, 12, 11

    а также полный список глаголов и падежей с которыми употребляются http://evimturkiye.com/forum/16-3253-56537-16-1333303148


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Yuka

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 26.10.2013, 18:14 | Сообщение # 979
    Группа: по продвижению
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 115
    Награды: 2
    Репутация: off
    Подскажите не могу понять чем отличается seviyorum - severim
    мои предположения первое это сейчас люблю, а второе это я всегда люблю
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 26.10.2013, 18:43 | Сообщение # 980
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата Yuka ()
    severim

    постоянное действие: люблю, нравится
    люблю рыбу, мне нравятся комедии..

    Цитата Yuka ()
    seviyorum

    выражение чувст


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Yuka

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 26.10.2013, 20:04 | Сообщение # 981
    Группа: по продвижению
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 115
    Награды: 2
    Репутация: off
    Подскажи а если мне хочется сказать, что я буду всегда любить и люблю (обращение к любимому) как это будет на турецком?
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 26.10.2013, 21:18 | Сообщение # 982
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата Yuka ()
    я буду всегда любить и люблю

    seni seviyorum ve hep seveceğim


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Luckyfox

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 27.10.2013, 09:46 | Сообщение # 983
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 98
    Награды: 1
    Репутация: off
    Ece, пожалуйста, помогите понять разницу между деепричастием на IP / ARAK и DIKTAN SONRA S

    Большое спасибо за Ваш труд!!!
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Воскресенье/ Pazar, 27.10.2013, 12:32 | Сообщение # 984
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата Luckyfox ()
    IP

    одновременное действие (2 и более глаголов), которые усекаются с помощью этого аффикса

    Цитата Luckyfox ()
    ARAK

    каким способом выполняется действие. лёжа, стоя, сидя

    Цитата Luckyfox ()
    DIKTAN SONRA

    второе действие происходит сразу после того, как произошло первое (после того как...)

    примеры не привожу, ещё раз прочитай эти темы в разделе http://evimturkiye.com/forum/16-1938-37458-16-1302263511
    там много примеров, разницу почувствуешь


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Сливка-Ленивка

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 28.10.2013, 06:44 | Сообщение # 985
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 79
    Награды: 1
    Репутация: off
    Девочки, я тут на 19 уроке стала сомневаться, правильно ли я понимаю что такое основа глагола, если не сложно пару слов, чтобы мне стало понятно. Спасибо большое. :)
    А то если мне ещё и это будет непонятно :(
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Понедельник/ Pazartesi, 28.10.2013, 11:21 | Сообщение # 986
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Сливка-Ленивка, от любого глагола отбрасываем mak или mek и получаем основу:
    gel mek
    anla mak
    konuş mak
    başla mak


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    xellenaka

    Дата: Вторник/ Salı, 29.10.2013, 15:40 | Сообщение # 987
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 60
    Награды: 0
    Репутация: off
    Здравствуйте!
    Читаю про винительный падеж
    Если суффикс винительного падежа присоединяется к слову с суффиксом принадлежности 3-го лица, то между ними возникает прокладочная согласная n: sergi salonu выставочный зал, para koleksiyonunu коллекцию монет, el yazmalarını рукописи.
    Пожалуйста подскажите не могу понять где в sergi salonu прокладочная n?
    Или должно быть написано sergi salonunu?
    Оффлайн/ Off- line

    Ari_ka

    Дата: Вторник/ Salı, 29.10.2013, 15:49 | Сообщение # 988
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 128
    Награды: 7
    Репутация: off
    подскажите в чем разница употребления слов или они равносильны?
    1. kez, defa
    2. her zaman, hep
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Вторник/ Salı, 29.10.2013, 16:51 | Сообщение # 989
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата xellenaka ()
    Или должно быть написано sergi salonunu?

    это верно
    дайте ссылку я исправлю опечатку


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Вторник/ Salı, 29.10.2013, 16:58 | Сообщение # 990
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата Ari_ka ()
    1. kez, defa

    синонимы
    просто есть выражения в которых принято то или иное слово (устоявшиеся традициями языка)

    Цитата Ari_ka ()
    2. her zaman, hep

    her zaman - составное (словосочетание). дословно переводится: каждый раз, всякий раз
    hep - всегда, постоянно

    сравните:
    her zaman aynı şey yapıyorsun (каждый раз(всегда) делаешь одно и тоже
    her zaman seni bekliyorum - каждый раз тебя жду (приходится ждать всякий раз
    hep seni bekleyeceğim - всегда буду ждать (постоянно)
    hep onu düşünüyorsun — ты всё время думаешь о нём (всё время, всегда, постоянно)


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Kedi

    Дата: Вторник/ Salı, 29.10.2013, 21:32 | Сообщение # 991
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 75
    Награды: 2
    Репутация: off
    Подскажите, пожалуйста, такой момент. В повелительном наклонении при местоимении "o" у нас к основе глагола добавляются суффиксы sın/sin/sun/sün, при местоимении "siz" - ın(ız)/in(iz)/un(uz)/ün(üz), при местоимении "onlar" - sınlar/sinler/sunlar/sünler. А когда повелительное наклонение заключает в себе отрицание, то количество вариантов суффиксов снижается, правильно? То есть с "o" к основе может добавиться только masın/mesin, с "siz" - mayın/meyin, с "onlar" - masınlar/mesinler, так?

    Прежде чем звонить мне и просить о помощи, научитесь звонить, чтобы узнать, как у меня дела...

    «сука во мне выключается крайне редко, дрянь же не выключается никогда» ©

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Среда/ Çarşamba, 30.10.2013, 06:29 | Сообщение # 992
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Kedi89, да, всё верно, отрицательный аффикс может быть только me или ma, а по закону гармонии с а и е могут гармонировать только аффиксы на ı или i, то есть в нашем случае mesin, mesinler, masın, masınlar

    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Среда/ Çarşamba, 30.10.2013, 06:29 | Сообщение # 993
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Kedi89, да, всё верно, отрицательный аффикс может быть только me или ma, а по закону гармонии с а и е могут гармонировать только аффиксы на ı или i, то есть в нашем случае mesin, mesinler, masın, masınlar

    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    xellenaka

    Дата: Среда/ Çarşamba, 30.10.2013, 08:15 | Сообщение # 994
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 60
    Награды: 0
    Репутация: off
    про salonu было здесь http://evimturkiye.com/forum/16-2241-1#41688
    Оффлайн/ Off- line

    Ari_ka

    Дата: Среда/ Çarşamba, 30.10.2013, 08:24 | Сообщение # 995
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 128
    Награды: 7
    Репутация: off
    Ece, как всегда, большое спасибо 4_shy6

    еще помучаю, такой же вопрос про her şey и hepsi, путаю) вот например, если хочу сказать всё хорошо , то her şey iyi , а если говорю всё сделаю ,как будет? hepsini yapacagim ... так?
    Оффлайн/ Off- line

    xellenaka

    Дата: Среда/ Çarşamba, 30.10.2013, 12:00 | Сообщение # 996
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 60
    Награды: 0
    Репутация: off
    Здравствуйте! Скажите пожалуйста, есть ли какое то правила в каком порядке к существительным присоединяются разные суффиксы. вот например arkadaş-lar-ı-mız-ın почему суффиксы именно в таком порядке?
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Среда/ Çarşamba, 30.10.2013, 12:11 | Сообщение # 997
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата Ari_ka ()
    hepsini

    это что-то конкретное, о чём шла речь выше (сделай то, то и это: хорошо, всё (это сделаю)

    herşey = дословно-каждую вещь (не важно какую)

    hep и her имеет разное значение. подробнее http://evimturkiye.com/forum/16-3394-68798-16-1350922938


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Luckyfox

    Дата: Среда/ Çarşamba, 30.10.2013, 12:15 | Сообщение # 998
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 98
    Награды: 1
    Репутация: off
    Многоуважаемая Ece, пожалуйста, помогите.
    меня привел в смятение перевод предложения
    Вчера было очень холодно. Я немного замерз. (из сборнике Э. Гениша, в главе про побудительный залог)
    в ответах я посмотрела:
    DÜN ÇOK SOĞUKTU. BİRAZ ÜŞÜMÜŞTÜM
    и не пойму никак, где ж тут побудительный залог O_o
    :$
    Заранее спасибо Вам большое!


    Большое спасибо за Ваш труд!!!
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Среда/ Çarşamba, 30.10.2013, 12:17 | Сообщение # 999
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата xellenaka ()
    суффиксы именно в таком порядке?

    да, есть строгое правило, аффиксы присоединятся в таком порядке:
    1. число (если есть) lar/ler
    2. принадлежность (если есть (мой, твой))
    3. падеж

    arkadaş lar ımız ın
    anne m den


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ari_ka

    Дата: Четверг/ Perşembe, 31.10.2013, 09:53 | Сообщение # 1000
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 128
    Награды: 7
    Репутация: off
    Ece, так понятно всё объясняете,просто супер!)

    еще помучаю немного, очень часто вижу вот эту приставку olan, очень часто к прилагательному, то есть, если без olan сказать будет не правильно?
    dogru olan bu mu
    или
    mümkün olan
    или
    güzel olan
    или
    Çakıl olan
    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
    Страница 40 из 98«1238394041429798»
    Поиск:
    ▲ Вверх