Помощь в изучении турецкого языка - Страница 37 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4021

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 37 из 98«1235363738399798»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
Помощь в изучении турецкого языка

serkan

Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 13:52 | Сообщение # 1
Группа: Удаленные
Сообщений:
Репутация: off





Задавайте вопросы по изучению турецкого, мы разъясним




Часто задаваемые вопросы:

  • Почему я слышу Ш на конце слова, хотя пишется R
  • Когда нужно употреблять аффикс DIR?
  • Порядок аффиксов в слове
  • Почему в некоторых словах k в конце меняется на ğ?
  • Почему в слове kalbim пишется i, а не ı как должно по закону гармонии?
  • Как правильно говорить bende или benim ...var
  • Советы по изучению турецкого языка
  • Boris

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:45 | Сообщение # 901
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 14
    Награды: 0
    Репутация: off
    Подскажите пожалуйста. Слово "друзья", нашел в словаре только перевод в ед. числе, т.е. "друг"-dost, правильно ли будет прибавить частичку lar? dostlar? Или есть другое слово? Спасибо.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:45 | Сообщение # 902
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (Consuelo)
    -O türk.
    - O avukat (без суффикса).
    Но
    -O memurdur
    - O ünlüdür (с суффиксом).

    первый вариант разговорный, второй книжный
    http://evimturkiye.com/forum/16-238-52976-16-1329323032


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:46 | Сообщение # 903
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (Boris)
    Слово "друзья", нашел в словаре только перевод в ед. числе, т.е. "друг"-dost, правильно ли будет прибавить частичку lar? dostlar? Или есть другое слово? Спасибо.

    чаще употребляется друг - arkadaş (ед.ч) и arkadaşlar (мн.ч)

    dost (dostlar) - друг, товарищ, любовник (разгов.)


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Anna

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:46 | Сообщение # 904
    Группа: Модераторы
    Посол в Турции
    Сообщений: 861
    Награды: 19
    Репутация: off
    объясните, пожалуйста, как правильно переводятся прилагательные, существительные, а также предикативные имена var и yok с аффиксом -mış ?
    Например, ilginçmiş, kiliseymiş, varmış, yokmuş и т.д.


    Aşk bir elmas gibidir. Nadiren rastlanır, çok pahalıdır ve bir sürü sahtesi vardır.
    Каждый слышит только то, что он понимает.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:46 | Сообщение # 905
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (katodik)
    ilginçmiş, kiliseymiş, varmış, yokmuş

    здесь может быть 2 варианта перевода в зависимости от контекста

    1. прошедшее время в повествованиях
    2. передача информации с чужих слов (сам не видел, не слышал, не знал, но ГОВОРЯТ, ОКАЗЫВАЕТСЯ)

    iki evi varmış - было у него 2 дома
    kitap ilginçmiş - говорят книга интересная


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Valor

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:46 | Сообщение # 906
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 36
    Награды: 0
    Репутация: off
    в контрольной работе (1-5) в творческом задании хотела составить предложение "Ты хорошая медсестра?" в смысле хорошая ли в этой профессии, написала "Sen hemşire iyi misin?", зачеркнули мне.
    А можно спросить "Sen iyi misin hemşire?" Или как правильно?
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:46 | Сообщение # 907
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Valor, вы должны задать вопрос не ко второму лицу (iyi misin) а к "хорошая медсестра"
    iyi bir hemşiresin mi - ты хорошая медсестра?
    iyi mi bir hemşiresin - ты медсестра хорошая?
    hemşiresin = ты медсестра


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Luckyfox

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:46 | Сообщение # 908
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 98
    Награды: 1
    Репутация: off
    Bu dil ile hem kamu sektöründe, hem de özel sektOrde.
    Почему в гос секторе изафет оформленный, а во втором нет? предложение из пособия Ларионовой, не может же быть в двух местах опечатка... В ответах тоже самое...


    Большое спасибо за Ваш труд!!!
    Оффлайн/ Off- line

    katrinka

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:47 | Сообщение # 909
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 138
    Награды: 4
    Репутация: off
    Подскажите, ударение в наст. времени на -yor идёт на слог, следующий после него? Ben konuşuyorUm? Спасибо)))

    возвращение в Стамбул всегда дарит радость, независимо от того, с каким грузом в душе возвращаешься...
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:47 | Сообщение # 910
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (Luckyfox)
    kamu sektöründe

    одноаффиксный изафет (связка двух сущ. kamu + sektör)
    sektör ü n de
    перед аффиксом местного падежа возникает промежуточная n

    Цитата (Luckyfox)
    özel sektOrde

    özel sektör - прилаг + сущ. не требуются никакие аффиксы для связки

    речь об оформленном или неоформ не идёт


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Valor

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:47 | Сообщение # 911
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 36
    Награды: 0
    Репутация: off
    Подскажите, почему в глаголе yatmak глухой t основы не заменяется на звонкий d в этом случае:
    yatıyorum


    Сообщение отредактировал Valor - Вторник/ Salı, 24.09.2013, 20:47
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:47 | Сообщение # 912
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (Valor)
    Подскажите, почему в глаголе yatmak глухой t основы не заменяется на звонкий d в этом случае:
    yatıyorum

    не все глаголы подчиняются этому правилу.

    глаголы gitmek, tatmak, все глаголы от etmek (seyretmek, zannetmek..) меняют глухой на звонкий


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:47 | Сообщение # 913
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (katrinka)
    Подскажите, ударение в наст. времени на -yor идёт на слог, следующий после него? Ben konuşuyorUm? Спасибо)))

    ударение падает на yOr


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    katcha

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:47 | Сообщение # 914
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 46
    Награды: 0
    Репутация: off
    Добрый день. У меня вопрос касаемо последнего задания 6 урока. Почему некоторые слова (kahve içiyorum), стоящие в винительном падеже, не присоединяют суффиксы этого падежа, а другие (dişlerimi fırçalıyorum, saçlarımı tarıyorum, müziki dinliyorum) присоединяют? Примеры из моего текста.

    Оффлайн/ Off- line

    Boris

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:48 | Сообщение # 915
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 14
    Награды: 0
    Репутация: off
    Добрый день! Подскажите пожалуйста по уроку 5.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:48 | Сообщение # 916
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (katcha)
    Добрый день. У меня вопрос касаемо последнего задания 6 урока. Почему некоторые слова (kahve içiyorum), стоящие в винительном падеже, не присоединяют суффиксы этого падежа, а другие (dişlerimi fırçalıyorum, saçlarımı tarıyorum, müziki dinliyorum) присоединяют? Примеры из моего текста.

    когда мы будем проходить падежи вы узнаете, что винительный падеж бывает двух видов, оформленный и неоформленный.
    оформленный это когда присоединяется аффикс падежа и речь идёт о конкретно предмете, на которое направлено действие, (я чищу зубы) по-турецки следует добавить (свои) именно свои, мои, а не чьи-то ещё. в русском мы просто подразумеваем это, а в турецком нужно писать обязательно с притяжательным аффиксом (мой, твой..)

    неоформленный падеж - это когда речь идёт о предмете вообще, - kahve içiyorum пью кофе,
    если мы скажем kahveyi içiyorum на русский можно перевести как "пью это кофе", кофе, о котором шла речь, или мы указываем на него, делаем акцент.
    схоже с английскими артиклями указывающими на определенный или неопределенный объект (a, the)


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:48 | Сообщение # 917
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (Boris)
    Ben güzel miydim .
    Почему в конце не ставится вопросительный знак? Спс.

    вопросительная частица mı указывает на то, что это вопрос, поэтому знак вопроса часто не ставят. Но по правилам пунктуации, конечно, следует ставить.


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Boris

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:48 | Сообщение # 918
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 14
    Награды: 0
    Репутация: off
    Урок 5. Вопрос.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:48 | Сообщение # 919
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8445
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (Boris)
    Что то запутался. Последняя гласная в слове означает гласную в суффиксе (a- ı = ı e -i =i и тд.,) а как понять на какую согласную присоединять суффикс? Кода d когда t ? Спасибо.

    avukat t ım

    здесь действуют сразу два закона
    1. согласных (слово закончивается на глухую t значит по закону согласных будет присоединяться аффикс на глухую, т.е. тоже на T
    2. гласных (последняя гласная в слове (не на конце слова, а последняя из гласных, в данном слове a avukat), по закону будет присоединяться аффикс на ı
    в итоге получаем avukattım

    другой пример: öğretmendim
    1. последняя согласная n - звонкая, значит и аффикс будет на звонкую т.е. d
    2. гласная e значит и аффикс будет на i


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Kedi

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:48 | Сообщение # 920
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 75
    Награды: 2
    Репутация: off
    У меня после 8-го урока возник такой вопрос. Если в задаваемом по-турецки вопросе присутствует "где", "почему", "что" и т.п., то он строится не по правилу вопросительной формы в настоящем времени (с частицей mu(4) и личными аффиксами), а скорее как утвердительная форма настоящего времени?
    Например, "Sen şimdi ne yapıyorsun?" - аффикс 2-го лица "возвращается" к глаголу, а не стоит следом за частицей mu. На это влияет именно уточнение "что ты сейчас делаешь"? Та же история наблюдается в Nereye bakıyorlar?, Hasan nerede yaşıyor?. То есть построение вопроса меняется именно за счет "что", "где", "почему"?


    Прежде чем звонить мне и просить о помощи, научитесь звонить, чтобы узнать, как у меня дела...

    «сука во мне выключается крайне редко, дрянь же не выключается никогда» ©

    Оффлайн/ Off- line

    Vilna

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:49 | Сообщение # 921
    Группа: Администраторы
    Гид по Мармарису
    Турковед
    Сообщений: 7919
    Награды: 67
    Репутация: off
    kedi89, да все верно. Турки экономят на языке :D Они считают что если есть вопросительное слово, то не зачем дополнительно подчеркивать то, что предложение является вопросом.

    точно такая же экономия в числительных 4 defter - афикс мн. ч. не указывается при использовании числительного.


    Princesssssssss - уже 9 лет.

    Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

    Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
    Оффлайн/ Off- line

    katcha

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:49 | Сообщение # 922
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 46
    Награды: 0
    Репутация: off
    В чем отличие baş и kafa? :$
    Оффлайн/ Off- line

    Alina

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:49 | Сообщение # 923
    Группа: Супермодераторы
    Турковед
    Сообщений: 1893
    Награды: 10
    Репутация: off
    katcha, ГОЛОВА по-турецки BAŞ, KAFA, AKIL

    Голова в турецком может передаваться несколькими словами: akıl, kafa, baş поэтому часто возникают трудности при выборе правильного слова при переводе на турецкий. Попробуем разобраться:

    Kafa – голова, как часть тела (в прямом смысле).
    Ударить в голову (по голове) - kafana vurmak,
    Парень с головой - kafalı bir çocuk,
    У него голова хорошо работает - kafası iyi çalışıyor,
    Забить гол головой - kafa ile gol atmak,
    Головастый - kafalı,
    Мне на голову упал камень - kafama taş düştü (бывает и такое :D )
    Ослиная голова (тупой) - eşek kafalı и т.п.

    Baş - голова, глава (отвлечённое понятие)
    Başım ağrıyor – у меня болит голова (ведь у нас не сама голова болит, не черепушка, она будет болеть если ударится kafa об стену и будет ушиб)
    baştan ayağa - с головы до ног
    tek başına – в одиночку, один
    başına gelmek – случится (стрястись), свалится (о беде) кому-то на голову

    по-русски мы часто говорим «мыть голову» конечно, имея в виду волосы, поэтому и по-турецки скажем saçlarımı yıkamak иначе турок подумает, что уронили голову в грязь и её моют :D

    Akıl — ум, разум, голова
    не выходить из головы — aklından çıkmamak
    прийти в голову (вспомнить) — aklına gelmek
    выбрось это из головы! — bunu aklından çıkar!
    у тебя в голове (на уме) одна ерунда — aklında sadece saçmalıklar var
    думай головой — aklınla düşün


    Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

    Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

    Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
    Оффлайн/ Off- line

    Vilna

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:49 | Сообщение # 924
    Группа: Администраторы
    Гид по Мармарису
    Турковед
    Сообщений: 7919
    Награды: 67
    Репутация: off
    katcha,
    baş - голова, глава, вершина, набалдашник у трости, например
    kafa - разум, человеческая голова. kafasız - безголовый, безумный


    Princesssssssss - уже 9 лет.

    Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

    Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
    Оффлайн/ Off- line

    katcha

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:49 | Сообщение # 925
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 46
    Награды: 0
    Репутация: off
    Спасибо Вам, вроде поняла, теперь бы суметь на практике не перепутать :D
    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
    Страница 37 из 98«1235363738399798»
    Поиск:
    ▲ Вверх