Помощь в изучении турецкого языка - Страница 35 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 35 из 98«1233343536379798»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
Помощь в изучении турецкого языка

serkan

Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 13:52 | Сообщение # 1
Группа: Удаленные
Сообщений:
Репутация: off





Задавайте вопросы по изучению турецкого, мы разъясним




Часто задаваемые вопросы:

  • Почему я слышу Ш на конце слова, хотя пишется R
  • Когда нужно употреблять аффикс DIR?
  • Порядок аффиксов в слове
  • Почему в некоторых словах k в конце меняется на ğ?
  • Почему в слове kalbim пишется i, а не ı как должно по закону гармонии?
  • Как правильно говорить bende или benim ...var
  • Советы по изучению турецкого языка
  • Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:37 | Сообщение # 851
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (katodik)
    Правильно ли я поняла?

    верно, но тут есть ещё один "подвох". так как в турецком языке нет совершенного и несовершенного вида глаголов, один глагол oturmak может переводиться в зависимости от контекста как "сидеть" и "садиться", в первом случае нужен местный падеж "сидеть ГДЕ?" - televizyonun karşısında oturuyorum (я сижу напротив тв), а во втором направительный (дательный падеж) "садиться КУДА" - televizyonun karşısına oturuyorum (я сажусь напротив тв)

    тоже самое с глаголом yatmak лежу (где), ложусь (куда)
    yatağımda yatıyorum - я лежу в кровати
    yatağıma yatıyorum - я ложусь в (на) кровать


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Anna

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:37 | Сообщение # 852
    Группа: Модераторы
    Посол в Турции
    Сообщений: 861
    Награды: 19
    Репутация: off
    Ece, спасибо, ух прям голова кругом O_o
    В словарях, например, в lingvo, не у всех глаголов указан падеж (например, для глагола yatmak). У Гениш для этого глагола (yatmak) только местный падеж указан. Тогда как же быть, как определить падеж? или отталкиваться от русского варианта использования? Или может какая книжка хорошая по глаголам есть?


    Aşk bir elmas gibidir. Nadiren rastlanır, çok pahalıdır ve bir sürü sahtesi vardır.
    Каждый слышит только то, что он понимает.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:37 | Сообщение # 853
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    katodik, в словарях в основном только особые случаи указаны вин. дат. или исходный падеж, остальные выбираются в зависимости от контекста, смысла, например

    Almak
    1. Взять (что - в.п.) - Bu kalemi al
    2. Достать, брать (откуда - исходн.п) - Arkadaşımdan aldım
    3. Приглашать, принять (куда - направит.п) - Beni evine aldı


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    sah_sultan94

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:37 | Сообщение # 854
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 13
    Награды: 0
    Репутация: off
    Есе, я вот никак не могу понять.....если ты строишь отрицательное предложение, то к слову degil нужно просто прибавить соответствующее окончание,так? а что с глаголом тогда?
    И еще: как выучить законы гармонии? может существует какой-то способ? А то я уже не знаю,что и делать.. :(
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:38 | Сообщение # 855
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (sah_sultan94)
    degil

    слово değil является отрицательной частицей только в безглагольных конструкциях типа: я НЕ врач, он Не болен http://evimturkiye.com/forum/16-2536-67092-16-1347191411

    отрицательная форма глагола образуется по другому правилу. см. здесь http://evimturkiye.com/forum/16-2536-45925-16-1348131890

    Цитата (sah_sultan94)
    как выучить законы гармонии?

    главное понять систему, на самом деле это очень легко запоминается, язык сам привыкает, потому что только такое сочетание звуков самое удобное
    глухие со звонкими произносить сложно, а "ı" с "е"


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Orange

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:38 | Сообщение # 856
    Группа: Проверенные
    Житель Турции
    Сообщений: 263
    Награды: 1
    Репутация: off
    пожалуйста, объясните мне что такое суффиксы II категории? никак не пойму(( когда они употребляются...

    Сообщение отредактировал Orange - Суббота/ Cumartesi, 21.04.2012, 13:02
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:38 | Сообщение # 857
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Orange, почитайте здесь: Категории суффиксов

    Ben -m
    Sen -n
    O - (нет)
    Biz -k
    Siz -nız, -niz, -nuz, -nüz
    Onlar -lar, -ler

    употребляются в глаголах, а также в прошедшем времени на dı
    değildim
    okuldaydın
    olduk


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Anna

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:38 | Сообщение # 858
    Группа: Модераторы
    Посол в Турции
    Сообщений: 861
    Награды: 19
    Репутация: off
    Хотела уточнить,
    1) если мы хотим сказать «я хочу, чтобы … » и далее идет глагол, то используем схему «отглагольное существительное + аффикс принадлежности istemek».
    Например,
    Я хочу, чтоб ты пришел - Ben senin gelmeni istiyorum.
    2) А если хотим сказать «я (ты, мы и т.д.) хочу … » и далее идет глагол, то используем схему «инфинитив istemek». Например,
    В настоящее время он хочет почитать книгу – Şu anda o kitap okumak istiyor.
    Правильно ли я понимаю?


    Aşk bir elmas gibidir. Nadiren rastlanır, çok pahalıdır ve bir sürü sahtesi vardır.
    Каждый слышит только то, что он понимает.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:38 | Сообщение # 859
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (katodik)
    Правильно ли я понимаю?

    да всё правильно. в первом случае нужно использовать личный аффикс (принадлежность)
    во втором - безличный оборот, глагол в инфинитиве, лица нет


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Lex_gts

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:38 | Сообщение # 860
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 23
    Награды: 0
    Репутация: off
    Здравствуйте!
    Как учить и запоминать слова на турецком языке?
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:39 | Сообщение # 861
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Lex_gts, хороший метод - переписывать новые слова в тетрадь от руки, ежедневно перечитывать, но не зубрить! пытаться использовать новые слова в предложениях.

    См. также тему: http://evimturkiye.com/forum/16-1925-81754-16-1375296905


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    hongkildong

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:39 | Сообщение # 862
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 3
    Награды: 0
    Репутация: off
    Из онлайн-курса турецкого языка:

    Ben iş için bir bilgisayar kullanırım.
    Я использую компьютер для работы.

    Programcı bilgisayarı kullanır.
    Программист использует компьютер.

    Не могу понять почему в первом предложении на турецком bilgisayar в именительном падеже, а не как во втором, bilgisayarı, в винительном. Это ошибка или есть какое то правило ?
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:39 | Сообщение # 863
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (hongkildong)
    Ben iş için bir bilgisayar kullanırım.

    в данном случае "компьютер" вообще, используется неопределенный артикль

    Цитата (hongkildong)
    Programcı bilgisayarı kullanır.
    Программист использует компьютер.

    программист использует компьютер как таковой (конкретный)

    есть правило по использованию винительного падежа

    можно посмотреть здесь: http://evimturkiye.com/forum/16-2241-41688-16-1315407879


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Ari_ka

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:39 | Сообщение # 864
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 128
    Награды: 7
    Репутация: off
    Подскажите,пож-та, встречаю часто слово olan, что оно означает? например: en büyük olan или günde güzel olan bir şeyler vardır или güzel olan seç
    Спасибо!
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:39 | Сообщение # 865
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (Ari_ka)
    Подскажите,пож-та, встречаю часто слово olan, что оно означает? например: en büyük olan или günde güzel olan bir şeyler vardır или güzel olan seç
    Спасибо!

    olan это причастие от глагола OLMAK на русский язык можно перевести как: тот, который, который + имя (прил или сущ)

    en büyük olan = тот, который самый большой
    güzel olan seç = выбирай самое прекрасное(то, что самое прекрасное)
    подробнее здесь: http://evimturkiye.com/forum/16-1938-49291-16-1325079423


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    xellenaka

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:39 | Сообщение # 866
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 60
    Награды: 0
    Репутация: off
    Здравствуйте!
    Пожалуйста подскажите как с точки зрения грамматики образуется слово askimsin?
    я так понимаю, что ask - любовь, im - притяжательный суффикс 1 лица - моя, sin - личный аффикс сказуемости 1ой степени - ты есть. так ли это? и можно ли образовать слово askinim как противоположность (типа я есть твоя любовь)? и вообще как это askimsin переводится?


    Сообщение отредактировал xellenaka - Вторник/ Salı, 10.09.2013, 15:15
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:40 | Сообщение # 867
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (xellenaka)
    Пожалуйста подскажите как с точки зрения грамматики образуется слово askimsin?

    aşk ım sın

    aşk - любовь
    ım - аффикс принадлежности т.е. моя
    sın - ты (аффикс лица) типа глагола связки - ты есть моя любовь

    Цитата (xellenaka)
    слово askinim как противоположность (типа я есть твоя любовь)?

    чтобы сказать я (есть) твоя любовь используются следующие аффиксы:
    aşk - любовь
    ın - твоя
    ım - я

    aşkınım
    здесь нужно использовать два вида аффиксов 1. принадлежность 2. личный
    именно в таком порядке они прикрепляются к корню слова
    подробнее эта тема будет во 2ом уроке.


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    xellenaka

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:40 | Сообщение # 868
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 60
    Награды: 0
    Репутация: off
    Большое спасибо за объяснение!
    А еще вопрос: как переводится слово lan? например в предложениии "ne bakiyon lann?" Это вообще ругательство или что это такое?)
    Оффлайн/ Off- line

    Alina

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:40 | Сообщение # 869
    Группа: Супермодераторы
    Турковед
    Сообщений: 1893
    Награды: 10
    Репутация: off
    xellenaka, Блин, бл*ть.
    Цитата (xellenaka)
    "ne bakiyon lann?"

    Что ты смотришь блин (бл*ть)?

    Я до последнего думала, что это блин, и очень часто его везде вставляла. Слово-паразит получилось. А когда узнала, что это мат, то так стыдно было, а отучиться уже от него трудно :D


    Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

    Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

    Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
    Оффлайн/ Off- line

    xellenaka

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:40 | Сообщение # 870
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 60
    Награды: 0
    Репутация: off
    Alina, огромное спасибо за ответ! Можно тогда еще уточнить чтобы у меня совсем все прояснилось. Если lan аналогично нашему бл*ть, то есть ли у этого слова конкретное значение? Например "падшая женщина". Потому что в статье про мат бл*ть обозначается вроде каким то другим словом.
    И второе - в некоторых английских статьях люди предлагают переводить lan словом mate. Вроде как при обращении lan можно перевести как "чувак"... Так ли это?)
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:40 | Сообщение # 871
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (xellenaka)
    lan можно перевести как "чувак"

    этимология слова lan (len) - oğlan (парень, пацан). имеет значение "чувак", "блин","бля" как слово паразит. Турецкие ребята могут при встречи сказать "naber lan", но это грубо, девочки так не говорят.
    Цитата (xellenaka)
    "падшая женщина"

    orospu :D


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Istanbulkiz

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:40 | Сообщение # 872
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 81
    Награды: 2
    Репутация: off
    Скажите пожалуйста, а когда употрябляются формы sabahleyin/akşamleyin - я таких еще вообще ни разу не встречала. Обычно все говорят просто sabah/akşam

    Или это из серии хочу - говорю, хочу - нет?

    Добавлено (16.09.2013, 15:28)
    ---------------------------------------------
    И еще вопрос из той же категории - burada/orada
    При склонении по лицам buradayım/ oradayım - везде встречаю burdayım/ordayım - или это "разговорный" вариант?

    Добавлено (16.09.2013, 15:34)
    ---------------------------------------------
    Ne yapmam gerek? - ne yapmam gerekiyor? - это тоже разговорный, получается?


    Bir hayal inşa edın, sonra hayal de sizi inşa eder.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:41 | Сообщение # 873
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8441
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (Istanbulkiz)
    sabahleyin/akşamleyin

    утром, в утренние часы, каждое утро

    Цитата (Istanbulkiz)
    sabah/akşam

    утром

    употребляется в зависимости от значения

    Цитата (Istanbulkiz)
    burada/orada

    в разговорной речи гласный вылетает
    burda orda nerde
    Цитата (Istanbulkiz)
    Ne yapmam gerek? - ne yapmam gerekiyor?

    gerek = это слово обозначающее "необходимость",
    gerekmek - глагол быть необходимым
    в данном предложении может использоваться оба варианта, это синонимы gerek = gerekiyor


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Vilna

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:41 | Сообщение # 874
    Группа: Администраторы
    Гид по Мармарису
    Турковед
    Сообщений: 7919
    Награды: 67
    Репутация: off
    Цитата (xellenaka)
    Вроде как при обращении lan можно перевести как "чувак"... Так ли это?


    Я бы еще перевела это как придурок, уродец. оскорбление.


    Princesssssssss - уже 9 лет.

    Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

    Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
    Оффлайн/ Off- line

    aigul

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:41 | Сообщение # 875
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 69
    Награды: 0
    Репутация: off
    Вот вопросик: что надо отвечать когда тебе все время говорят kendine iyi bak? Тоже самое в ответ.. или что еще?
    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
    Страница 35 из 98«1233343536379798»
    Поиск:
    ▲ Вверх