Помощь в изучении турецкого языка - Страница 34 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4020

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 34 из 98«1232333435369798»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
Помощь в изучении турецкого языка

serkan

Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 13:52 | Сообщение # 1
Группа: Удаленные
Сообщений:
Репутация: off





Задавайте вопросы по изучению турецкого, мы разъясним




Часто задаваемые вопросы:

  • Почему я слышу Ш на конце слова, хотя пишется R
  • Когда нужно употреблять аффикс DIR?
  • Порядок аффиксов в слове
  • Почему в некоторых словах k в конце меняется на ğ?
  • Почему в слове kalbim пишется i, а не ı как должно по закону гармонии?
  • Как правильно говорить bende или benim ...var
  • Советы по изучению турецкого языка
  • Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 18:08 | Сообщение # 826
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8444
    Награды: 90
    Репутация: off
    Quote (aigul)
    Bir müşterinin saçını boyuyorum. волосы клиента, волосы своего клиента крашу.
    Nasıl, saçınızın yeni modelini beğendiniz mi? вашим волосам новая модель понравилась
    Emel saçının rengini niçin değiştirmek istiyor? цвет волос, цвет своих волос
    Gömleklerin parasını ödedi. за рубашкины деньги заплатил.. оч непонятно??

    1. я крашу волосы клиента
    2. ну как, вам понравилась ваша новая причёска?
    3. Зачем Эмель хочет поменять цвет волос?
    4. Он расплатился (оплатил деньги) за рубашки
    здесь двухаффиксный изафет связываются 2 существительных
    1. волосы клиента
    2. модель волос (по-русски удобнее сказать причёска)
    3. цвет волос
    4. деньги за рубашки


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    aigul

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 18:08 | Сообщение # 827
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 69
    Награды: 0
    Репутация: off
    Ece, Teşekkür ederim!
    все прочитала, все поняла, трудно иногда самой разобраться в этих тонкостях грамматики , спасибо за то что вы для нас делаете, нам это очень нужно!
    Оффлайн/ Off- line

    aigul

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 18:08 | Сообщение # 828
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 69
    Награды: 0
    Репутация: off
    Можно еще спросить..), по уроку 23, 5 задание:
    Сегодня вечером мы пойдем в театр. Bu akşam tiyatroya gideceğiz.gideriz
    По теории в уроке дано что это должно быть утвердительное предложение:
    Yarın karımla sinemaya gideceğiz – завтра мы с женой пойдём в кино (действие запланированное, должны пойти, действие совершиться обязательно).
    непонятки..)

    спасибо! 1_sml14
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 18:09 | Сообщение # 829
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8444
    Награды: 90
    Репутация: off
    aigul, 23 урок был посвящен настоящему-будущему времени на ir поэтому все глаголы нужно употребить в этом времени

    Quote (aigul)
    gideriz

    это одновременно и настоящее и будущее время
    Quote (aigul)
    gideceğiz

    будущее со значением обязательно, должно случится, приказ

    на русском "пойдём" звучит более убедительно (конкретно), в данном случае "сходим" подходит больше к турецкому наст-буд.


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    A2n0n1a1

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 18:09 | Сообщение # 830
    Группа: по продвижению
    Турецкий авторитет
    Сообщений: 501
    Награды: 10
    Репутация: off
    Ece, у меня вот какой вопрос, Л.Н. Дудина "Практический курс", О. Ф. Кабардин "Самоучитель для начинающих", Yeni Hitit, çalışma kitabi 1., Yeni Hitit, ders kitabi 1.Еще уроки на вашем сайте.
    Вообщем обложилась я всем, чем могла, и не знаю как теперь это все упорядочить, что было удобно и эффективно. Не хочу останавливаться, когда поеду в Тр., но сомневаюсь, что не смогу заниматься на сайте. Может распечатать уроки и задания? Как думаешь? Подскажи пожалуйста!
    Да еще мой ком. не может прочитать аудио из Кабардина, может нужна какая то программа?






    Сообщение отредактировал A2n0n1a1 - Понедельник/ Pazartesi, 10.12.2012, 13:33
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 18:09 | Сообщение # 831
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8444
    Награды: 90
    Репутация: off
    Я советую выбрать какой-нибудь один учебник (курс), иначе запутаешься и ничего не поймёшь, на сайте уроки мы составляли по нескольким учебникам, выбирая и адаптируя материал. Если есть возможность сохрани все последующие уроки в ворде + материалы по ссылками и распечатай. Кабардин хорош, но только как базовый, Дудина уже более подробный материал. На мой взгляд для начинающих самый лучший из существующих учебник Кузнецова, 1 часть + аудио.
    В турецком языке большое значение имеет глагол, обязательно углубленно почитайте темы Глагол в тур.яз, можно также скачать книгу Э.Гениша - Глагольные формы (все темы в виде таблиц, с примерами, очень наглядно и компактно)


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    с_севера_я

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 18:09 | Сообщение # 832
    Группа: Проверенные
    Путешественник
    Сообщений: 48
    Награды: 1
    Репутация: off
    1.С ними всё хорошо? С ними не всё хорошо. Им плохо.
    Onlarla her şey iyi mi? Onlarla her şey değiller iyi. Onlara kötüyeler. ????? Onlar iyiler mi? Onlar iyi değiller. Onlar kötüler.
    2.Benim annem iyi ve sevimli.
    1. Девочки объясните, пожалуйста, почему с ними, им все-таки Onlar? и слово "все" получается не нужно переводить и писать?
    2. В слове annem когда прибавляется буква m? Это нужно было самим учить, где можно почитать. Вот столкнулась с непонятками такими и всё! дальше страшно за уроки браться раз на 1 контрольной затупила...(((
    Оффлайн/ Off- line

    cand

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 18:09 | Сообщение # 833
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 106
    Награды: 0
    Репутация: off
    с_севера_я,
    1. Onlar iyiler устойчивое выражение, ответ на вопрос как дела? как они? на русский может переводится по-разному - они хорошо, у них все хорошо, с ними все хорошо
    2. m - форма притяжательного аффикса 1 лица ед.ч (мой) самостоятельно учить не обязательно, все еще будет позже в уроках)))))
    Оффлайн/ Off- line

    Avaşin

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 18:09 | Сообщение # 834
    Группа: Проверенные
    Заядлый турист
    Сообщений: 50
    Награды: 0
    Репутация: off
    Здравствуйте! Я новичок, разъясните пожалуйста, не понятно правило про Лабиальную гармонию: если слово начинается слогом, содержащим округленную (лабиальную) гласную, то все остальные слоги должны содержать только округленную лабиальную гласную (o,u,ö,ü). Почему в приведенных к правилу примерах: küpeli, kova, hürriyet, kürek, köfte, köstebek, все остальные слоги содержат неокругленную (нелабиальную) гласную?

    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 18:10 | Сообщение # 835
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8444
    Награды: 90
    Репутация: off
    Avaşin,
    Цитата (Avaşin)
    küpeli, kova, hürriyet, kürek, köfte, köstebek

    это правило действует с словообразовании, аффиксы прибавляются именно по этому закону
    данные слова не совсем турецкого происхождения, они уже всели в турецкий именно в таком виде, поэтому в словах могут встречаться буквы как одного ряда так и разные, НО при присоединении падежных, личных, слообразовательных и т.п. строго соблюдаются правила гармонии. Подробнее здесь: http://evimturkiye.com/forum/16-3394-66508-16-1345555976
    аффикс li - слооборазовательный аффикс, из существительного образует прилагательное
    küpe = серьга + li = с серьгой (имеющий серьгу), по закону гармонии e гармонирует с i
    kova = ведро
    kovaya = в ведро ( к конечной гласной прибавляется гармонично а - аффикс дательного падежа)

    Avaşin, присоединяйтесь к нашим бесплатным курсам турецкого языка онлайн http://evimturkiye.com/forum/16-2536-1


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    _olchik_

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 18:10 | Сообщение # 836
    Группа: Пользователи
    Новичок
    Сообщений: 15
    Награды: 0
    Репутация: off
    Подскажите пожалуйста что это за форма и как ее употреблять?
    birinde
    ikisinde
    üçünde...
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 18:10 | Сообщение # 837
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8444
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (_olchik_)
    birinde
    ikisinde
    üçünde...

    это числительное + местный падеж (где? когда?)
    чаще всего для обозначения дат используется
    ayın birinde = первого числа (месяца)
    günün birinde — в один из дней, однажды, как-то раз
    связка 2х существительных происходит с помощью изафета


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    garfy

    Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 18:10 | Сообщение # 838
    Группа: Проверенные
    Влюбленный в Турцию
    Сообщений: 126
    Награды: 1
    Репутация: off
    Ece,

    можно влезу с вопросом
    Цитата (Ece)
    günün birinde

    Цитата (Ece)
    связка 2х существительных происходит с помощью изафета

    речь идет про двухаффиксный изафет?

    сейчас как раз мозг ломаю об эту темку ...
    bir-определяемое + i (аффикс принадлежности 3-го лица) + n + de (аффикс местного падежа),
    а n- тут как «прокладочные» согласная? запуталась я - голова кругом уже O_o
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:35 | Сообщение # 839
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8444
    Награды: 90
    Репутация: off
    помощь

    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Alina

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:35 | Сообщение # 840
    Группа: Супермодераторы
    Турковед
    Сообщений: 1893
    Награды: 10
    Репутация: off
    Ece, Спасибо! Значит все-таки правильно перевела. 4_shy1

    Еще один вопрос. ^_^
    Часто встречала такую форму прошедшего времени: söylediğin, вместо söyledin.
    В чем разница? Турки чаще говорят, как в первом примере указано. Или я опять что-то напутала?


    Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

    Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

    Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:35 | Сообщение # 841
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8444
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (Alina)
    Часто встречала такую форму прошедшего времени: söylediğin, вместо söyledin.
    В чем разница? Турки чаще говорят, как в первом примере указано. Или я опять что-то напутала?

    это разные вещи

    söylediğin является деепричастием и переводится с предлогом "который", "то, что" в настоящем или продешем времени
    то, что ты сказала
    okuduğum - то, что я читаю, которые я прочил (читаю)
    урок 43 http://evimturkiye.com/forum/16-3479-80840-16-1374013825

    söyledin это прошедшее время - ты сказал

    на слух можно спутать эти формы, но если прислушаться söylediğin произносится с удлинением "и" сёйледиин
    söyledin - сёйледин


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Alina

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:35 | Сообщение # 842
    Группа: Супермодераторы
    Турковед
    Сообщений: 1893
    Награды: 10
    Репутация: off
    Цитата (Ece)
    на слух можно спутать эти формы, но если прислушаться söylediğin произносится с удлинением "и" сёйледиин

    Вот в чем проблема...теперь поняла.
    Спасибо! ^_^


    Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

    Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

    Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
    Оффлайн/ Off- line

    Anna

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:36 | Сообщение # 843
    Группа: Модераторы
    Посол в Турции
    Сообщений: 861
    Награды: 19
    Репутация: off
    Скажите, пожалуйста, правильно ли я составляю предложения c изафетами и падежными аффиксами. Например,
    1) притяжательный изафет + падежный аффикс
    Вы ходили в ресторан моего мужа - Siz kocamın lokantasına gittiniz
    Вы ходили в турецкий ресторан моего мужа - Siz kocamın türk lokantasına gittiniz
    2) относительный изафет + падежный аффикс
    Вы ходили в наш турецкий ресторан - Siz türk lokatnamıza gittiniz


    Aşk bir elmas gibidir. Nadiren rastlanır, çok pahalıdır ve bir sürü sahtesi vardır.
    Каждый слышит только то, что он понимает.


    Сообщение отредактировал katodik - Понедельник/ Pazartesi, 19.08.2013, 07:35
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:36 | Сообщение # 844
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8444
    Награды: 90
    Репутация: off
    katodik, да правильно
    особенно обрати внимание, когда к изафетной цепи ещё прибавляется аффикс принадлежности, то SI вылетает,

    türk lokantana gittiniz
    но Siz türk lokatnamıza gittiniz

    otel odasında номер отеля
    но
    otel odamda мой номер отеля


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Alina

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:36 | Сообщение # 845
    Группа: Супермодераторы
    Турковед
    Сообщений: 1893
    Награды: 10
    Репутация: off
    В 11 уроке, в последнем задании вообще голову сломала :*
    Ablam tarafından bir bluz satın alındı.
    ablam tarafından - моей сестрой (куплено), так?
    Значит, в других ситуациях, чтобы сказать "... сделано тем-то" нужно присоединять tarafından?


    Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

    Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

    Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:36 | Сообщение # 846
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8444
    Награды: 90
    Репутация: off
    Да верно, сделано кем - то, по-турецки добавляется tarafından дословно (со стороны кого то) было совершено действие

    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Anna

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:36 | Сообщение # 847
    Группа: Модераторы
    Посол в Турции
    Сообщений: 861
    Награды: 19
    Репутация: off
    Никак не могу разобраться с падежными окончаниями в служебных именах.
    Вроде когда добавляется местный, дательный и исходный падежи понятно, а вот почему добавляется винительный падеж никак не могу понять, мне кажется что там местный падеж должен быть >(
    Например,
    1. Подмети под столом – Masanın altını temizle
    2. Они красят дом снаружи – Evin dışını boyuyorlar


    Aşk bir elmas gibidir. Nadiren rastlanır, çok pahalıdır ve bir sürü sahtesi vardır.
    Каждый слышит только то, что он понимает.
    Оффлайн/ Off- line

    Ece

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:36 | Сообщение # 848
    Группа: Администраторы
    Лингвист
    Турковед
    Сообщений: 8444
    Награды: 90
    Репутация: off
    Цитата (katodik)
    местный падеж должен быть

    нет.
    здесь вопрос нужно ставить не ГДЕ (подмести, покрасить), а ЧТО?

    Masanın altını = дословно: поверхность под столом (протереть что?)
    Evin dışını = наружу дома (покрасить что?)

    но мы так не говорим по-русски, мы скажем: под столом, снаружи, внутри, поэтому получается вопрос ГДЕ т.е. местный

    но по-тур. местный падеж будет означать: Masanın altında uyuyor - он спит под столом (где) т.е. глаголы непереходные, действие не направлено на подлежащее

    а в предложении Masanın altını temizle действие направлено на стол т.е. его низ, в нашем случае используется переходный глагол temizlemek, который управляется винительным падежом.

    например, мы говорим: приберись в своей комнате, но по-тур будет: odanı topla (прибери комнатУ)
    подмети в комнате - odanı temizle (подмети комнатУ)
    надо смотреть на глаголы и управление, не обращая внимание на русские правила, думай по-турецки :D


    Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
    _____________________________
    Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

    Оффлайн/ Off- line

    Anna

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:37 | Сообщение # 849
    Группа: Модераторы
    Посол в Турции
    Сообщений: 861
    Награды: 19
    Репутация: off
    Ece, спасибо, теперь поняла.

    Aşk bir elmas gibidir. Nadiren rastlanır, çok pahalıdır ve bir sürü sahtesi vardır.
    Каждый слышит только то, что он понимает.
    Оффлайн/ Off- line

    Anna

    Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 00:37 | Сообщение # 850
    Группа: Модераторы
    Посол в Турции
    Сообщений: 861
    Награды: 19
    Репутация: off
    Ece, хотела уточнить.
    Если мы хотим использовать только служебное имя, то падежный аффикс определяем исходя из вопроса, например
    1. напротив телевизора - (где?) televizyonun karşısında
    или
    2. я напротив телевизора - (где?) televizyonun karşısındayım
    Если вместе со служебным именем используется глагол, то окончание будет уже зависеть от глагола, например
    3. Я сижу напротив телевизора - Ben televizyonun karşısına oturuyorum.

    Правильно ли я поняла?


    Aşk bir elmas gibidir. Nadiren rastlanır, çok pahalıdır ve bir sürü sahtesi vardır.
    Каждый слышит только то, что он понимает.


    Сообщение отредактировал katodik - Суббота/ Cumartesi, 24.08.2013, 08:28
    Оффлайн/ Off- line
    Форум » Турецкий язык - Türkçe » Турецкий язык онлайн - Türkçe online » Помощь в изучении турецкого языка (Разъясняем правила, помогаем понять смысл)
    Страница 34 из 98«1232333435369798»
    Поиск:
    ▲ Вверх