Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 5 - Страница 8 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4019

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 8 из 24«126789102324»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 5 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 5

ледикет

Дата: Воскресенье/ Pazar, 23.11.2014, 16:40 | Сообщение # 1
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 510
Награды: 8
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.


Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 4

Вы пер
еписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!


.
Оффлайн/ Off- line

mert

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.04.2015, 12:00 | Сообщение # 176
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
ben rusça öğrenmek istiyorum bana yardım edebilirmisiniz :*

maşsmxşlsacşlasaslcöalsölasöcşlascxlşasmcşlasmcşlmasşlcmaşslcö
Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.04.2015, 23:55 | Сообщение # 177
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
девочки, помогите, пожалуйста
DIŞIM GÜLÜYOR AMA İCİMİ BİR TEK ALLAH BİLİYORRRRRR MERAK EDİYORSANIZ O GENC BENİM

bana zarar verecek kişi sadece benim başkası olmaz

ne demiş ahmet kaya hep sonradan gelir aklım başıma

gitmek gerekir bazen fazla yormadan daha çok bıktırmadan bımadan eger vaktiyse arkana bakmadan gitmek gerekir ger gözden yaş akar ama bende kan akar ama kimse bilmez o yüzden gitmek gerek

смысл понятен, но хочется дословно
и ещё подскажите что означает окончание ar:yorar,susar,yapar


Сообщение отредактировал Mega-Galeia - Четверг/ Perşembe, 02.04.2015, 02:38
Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Суббота/ Cumartesi, 04.04.2015, 03:43 | Сообщение # 178
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста.
Neden BITTI biliyormusun ?İnanmaya gücüm kalmadığı için BITTI ...Ne olursa olsun her defasinda peşinden geldiğim için BITTI ......İncittiğin yerler daha geçmedi diye BITTI …Senden vazgeçmem sandığın için BITTI...Uğruna gösterdiğim sabrı anlamadığın için BITTİ ...Zerre değişmeyeceğin için ...BITTI ...SEVIYORUM dediğin ama SEVGIN uğruna hiçbirşey yapmayacağını gördüğüm için BITTI ...BITTI ;zor oldu ama BITTI !


Сообщение отредактировал Mega-Galeia - Суббота/ Cumartesi, 04.04.2015, 04:25
Оффлайн/ Off- line

SabinaSaba

Дата: Суббота/ Cumartesi, 04.04.2015, 15:35 | Сообщение # 179
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
- Boyle ciddi Üşengeç misindir?
- Ya göktaşı düşüyor olsa, " bir kahvemizi içelim de, öyle kaçarız" derim.

Помогите пожалуйста))
Оффлайн/ Off- line

Bihter

Дата: Воскресенье/ Pazar, 05.04.2015, 00:25 | Сообщение # 180
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
ben sadece 2 hata yaptım
1- seninle ilk bulaşmadan sonra çok sevmiştim
hemen evlenecektim
(ama sen . )istemedin
2- seni denemeyecektim
hiçbir zaman
üzerimde toplumsal baskı var!
seni kaybetmeye dayanamam
ben sana bu kadar emek harcıyorum
benim sana kızmalarım


Сообщение отредактировал Bihter - Воскресенье/ Pazar, 05.04.2015, 21:37
Оффлайн/ Off- line

adelle

Дата: Воскресенье/ Pazar, 05.04.2015, 08:35 | Сообщение # 181
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 743
Награды: 20
Репутация: off
Цитата Bihter ()
ben sadece 2 hata yaptım
1- seninle ilk bulaşmadan sonra çok sevmiştim
hemen evlenecektim
(ama sen batman )istemedin
2- seni denemeyecektim
hiçbir zaman
üzerimde toplumsal baskı var!
seni kaybetmeye dayanamam
ben sana bu kadar emek harcıyorum
benim sana kızmalarım

я сделал только 2 ошибки
1 - тобой первый не заразился(я думаю не увлекся ) потом очень полюбил
сразу собирался жениться
(но ты Батман) не хотела
2 - тебя собирался проверять
никогда
со мной общественное давление есть(я так понимаю на него давит общественное мнение)
я терпеть не могу играть
я тебе трачу много усилий( я для тебя прилагаю очень много усилий)
мой тебе не сержусь ( я на тебя не сержусь)
как то так :* если что-то не верно, надеюсь что меня исправят


Мечты разные...И пути их осуществления тоже..Получается что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней...

Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. Габриэль Гарсиа Маркес

Оффлайн/ Off- line

Irina_C

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 06.04.2015, 09:17 | Сообщение # 182
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, добрый день!
мне нужна помощь в переводе - переписка, 2 страницы
но не так уж и много
просто мне очень горит узнать, о чем идет речь
если у кого-то есть свободное время чтобы помочь мне
заранее спасибо!!!
Оффлайн/ Off- line

Mila777

Дата: Вторник/ Salı, 07.04.2015, 02:02 | Сообщение # 183
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, добрый день!
Переведите пожалуйста песню:

Sezen Aksu - Kaçın Kurası

Gönül gözüm kapalı
Bilerek sana yazılıyorum
A penceresi aralı
Her yerine bayılıyorum
Yavrum baban nereli
Nereden bu kaşın gözün temeli
Sana neler demeli
Ay seni çıtır çıtır yemeli
Anam babam aman
Kaçın kurası bu
Ne baş belası bu
Gönül kirası ahh
Aman bize nasip olur inşallah
Boyuna da posuna bin maşallah
Senden gelecek cefalara
Nazlara sözlere sazlara eyvallahhttp

Заранее благодарна 4_shy6 4_shy6
Оффлайн/ Off- line

ptichka

Дата: Вторник/ Salı, 07.04.2015, 08:03 | Сообщение # 184
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, помогите. Как переводится это выражение на картинке? %)
Прикрепления: 8433698.jpg(45Kb)


elenaviktorovna
Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Вторник/ Salı, 07.04.2015, 13:54 | Сообщение # 185
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
ptichka, наверное так: нет ничего хуже в жизни чем опоздать

Сообщение отредактировал Mega-Galeia - Вторник/ Salı, 07.04.2015, 15:35
Оффлайн/ Off- line

ReuReu

Дата: Вторник/ Salı, 07.04.2015, 14:18 | Сообщение # 186
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 251
Награды: 2
Репутация: off
Как сказать
1) Я знаю ответы на все вопросы.
2) Я знаю ответы на многие вопросы.
3) Я не знаю ответы ни на один из этих вопросов.
4) Я могу ответить на все, что спрашиваешь.
Спасибо
Оффлайн/ Off- line

ptichka

Дата: Вторник/ Salı, 07.04.2015, 20:56 | Сообщение # 187
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Спасибо большое Mega-Galeia . Интересное выражение. А как правильно перевести это - Sen Yeterki Sev

elenaviktorovna
Оффлайн/ Off- line

lenram

Дата: Четверг/ Perşembe, 09.04.2015, 09:22 | Сообщение # 188
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, помогите перевести,пожалуйста
Vazgeçtim diye üzülme bazen en iyi fırsatlar vazgeçtiğinde önüne gelir


ramova
Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Четверг/ Perşembe, 09.04.2015, 20:57 | Сообщение # 189
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
ptichka, ты только люби
Оффлайн/ Off- line

ptichka

Дата: Четверг/ Perşembe, 09.04.2015, 21:52 | Сообщение # 190
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Mega-Galeia спасибо большое. Теперь мне многое стало понятно.

elenaviktorovna
Оффлайн/ Off- line

Малика

Дата: Четверг/ Perşembe, 09.04.2015, 23:59 | Сообщение # 191
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Девочки переведите на турецкий пожалуйста : И чувства неуклюжими словами ложатся на холодный монитор...а нам бы разговаривать телами, но расстояние - жестокий приговор. Спасибо заранее.

Malika
Оффлайн/ Off- line

Jul07

Дата: Пятница/ Cuma, 10.04.2015, 16:33 | Сообщение # 192
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 86
Награды: 2
Репутация: off
Девчонки помогите с переводом
üzülme! kaybettim sandıkların kurtulduklarındır belki de


Оффлайн/ Off- line

Bihter

Дата: Суббота/ Cumartesi, 11.04.2015, 13:58 | Сообщение # 193
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Sen büyüdükçe güzelleşiyorsun

Добавлено (11.04.2015, 13:58)
---------------------------------------------
Помогите перевести
Женщине нужна забота.предже чем расстегивать ее платье.научитесь застегивать ее пальто .

Оффлайн/ Off- line

Jul07

Дата: Суббота/ Cumartesi, 11.04.2015, 20:16 | Сообщение # 194
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 86
Награды: 2
Репутация: off
Переведите плиз
ben onu istemiyorum dedi o iş bitti dedi bende neden öyle diyorsun dedim oda istemiyorum dedi çok üzüldüm


Оффлайн/ Off- line

ReuReu

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.04.2015, 11:53 | Сообщение # 195
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 251
Награды: 2
Репутация: off
Цитата ReuReu ()
1) Я знаю ответы на все вопросы.
2) Я знаю ответы на многие вопросы.
3) Я не знаю ответы ни на один из этих вопросов.
4) Я могу ответить на все, что спрашиваешь.

пожалуйста, переведите эти предлжения, я бы хотела использовать их как образец для предложений подобного типа
Оффлайн/ Off- line

Nermin

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.04.2015, 14:29 | Сообщение # 196
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 1384
Награды: 68
Репутация: off
ReuReu, их по-разному можно перевести. Нет одного шаблона. Скажите, какую тему учите, тогда можно будет выбрать что-то, Вам близкое.
1. Bütün/Tüm soruların cevaplarını biliyorum // Bütün sorulara cevap biliyorum // Soruların tümüne cevap biliyorum // Soruların hepsinin cevaplarını biliyorum (и такая же грамматическая схема во всех остальных предложениях: изафет//дательный падеж)
2. Çoğu soru / Soruların çoğu
3. Hiçbir soru / Soruların hiçbiri
4. Sorduğun her şeyi yanıtlayabilirim // Sorduklarının tümü


Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
Оффлайн/ Off- line

Bihter

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.04.2015, 15:11 | Сообщение # 197
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
девушки что-то тяжко прошу уделите минутку нужен дословный перевод
beni düşünüyorsan ..
Akıllı ol , sana kaybettiğim güveni geri kazan
Saçma sapan hareketler yapma
Saçma sapan hareketler yapma
Ben modern bir insan değilim..rus erkek değilim
1_sml42 1_sml42 1_sml42 1_sml42

Добавлено (18.04.2015, 21:43)
---------------------------------------------
Ben sana sahiplenemiyorum

Добавлено (18.04.2015, 22:03)
---------------------------------------------
Senin salakça hareketlerin aşkımı zayıflatt

Добавлено (18.04.2015, 22:33)
---------------------------------------------
Senin saçma hareketlerin yuzunden

Добавлено (18.04.2015, 22:37)
---------------------------------------------
Ben senden vazgeçemiyorum

Добавлено (18.04.2015, 22:41)
---------------------------------------------
Sana dokunduğumda seni hissediyorum

Добавлено (18.04.2015, 22:53)
---------------------------------------------
aldatmak farklı Bi şey

Добавлено (19.04.2015, 15:11)
---------------------------------------------
Onlu döne

Оффлайн/ Off- line

kathariada

Дата: Среда/ Çarşamba, 22.04.2015, 18:29 | Сообщение # 198
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, пожалуйста переведите выдержки из диалога!Буду очень благодарна Вам!
Прикрепления: 2344600.jpg(104Kb)


В двоем по небу только с тобой,где бы - не был.
Оффлайн/ Off- line

Happynes

Дата: Воскресенье/ Pazar, 26.04.2015, 07:45 | Сообщение # 199
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 208
Награды: 3
Репутация: off
Девочки, помогите пожалуйста с переводом:
Yenge. sizinde evlilik yıldönümünüzü kutlamak istiyoruz artık.
Я правильно поняла смысл или нет - "мы хотим отпраздновать вашу свадьбу"? %)

Да - и как лучше ответить? что-то типа - Allahtan olacak - günlerden bir gün


Сообщение отредактировал Happynes - Воскресенье/ Pazar, 26.04.2015, 08:01
Оффлайн/ Off- line

adelle

Дата: Воскресенье/ Pazar, 26.04.2015, 18:05 | Сообщение # 200
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 743
Награды: 20
Репутация: off
девочки помогите с переводом, вроде и понятно, а дословно не складывается
Sen iste canım senin olsun


Мечты разные...И пути их осуществления тоже..Получается что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней...

Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. Габриэль Гарсиа Маркес

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 5 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 8 из 24«126789102324»
Поиск:
▲ Вверх