Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4312

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Модератор форума: Nermin, Anna  
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 5 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 5

ледикет

Дата: Воскресенье/ Pazar, 23.11.2014, 16:40 | Сообщение # 1
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 464
Награды: 8
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.


Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 4

Вы пер
еписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!


.
Оффлайн/ Off- line

kcerry

Дата: Среда/ Çarşamba, 07.09.2016, 18:09 | Сообщение # 526
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 124
Награды: 3
Репутация: off
Alisa86, спасибо,
но мне вообще слышится слово такое, по средине которого есть "ля"
Оффлайн/ Off- line

kitt

Дата: Среда/ Çarşamba, 07.09.2016, 20:09 | Сообщение # 527
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 82
Награды: 2
Репутация: off
Девочки такой вопрос, нужно перевести на турецкий мед термины по женской части и т.д., диагнозы врачей и анализы, сможет кто-то помочь? очень нужно, чтобы муж верно обьяснил все врачу.
Оффлайн/ Off- line

snow_white

Дата: Четверг/ Perşembe, 08.09.2016, 08:14 | Сообщение # 528
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 558
Награды: 3
Репутация: off
kitt, был на форуме словарь тыц может сами попробуйте. я еще знаете как делаю, на википедии вбиваю слово на рус/англ, а потом на турецкий язык меняю

Love is near!
Love is in the air!
Оффлайн/ Off- line

Nermin

Дата: Четверг/ Perşembe, 08.09.2016, 08:20 | Сообщение # 529
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 1536
Награды: 74
Репутация: off
Цитата kitt ()
Девочки такой вопрос, нужно перевести на турецкий мед термины по женской части и т.д., диагнозы врачей и анализы, сможет кто-то помочь? очень нужно, чтобы муж верно обьяснил все врачу.

Напишите, если хотите, проблему и жалобы в личку, я переведу. Но анализы и все остальные документы переводить смысла нет. Никто их смотреть не будет. Клиника назначит новые анализы, и только на основе их Вам будут ставить диагноз.


Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
Оффлайн/ Off- line

Kikiite

Дата: Воскресенье/ Pazar, 11.09.2016, 20:12 | Сообщение # 530
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
HELP!HELP!
Помогите перевисти пожалуйста!
: " Бог единый ! Твоему богу прошу послать весточку тебе - прости, ведь любит она тебя больше жизни своей...любовь - это когда отпуская ,сердце кричит :"не уходи!".
В этот день посылаем особенным и любимым людям,от которых нельзя отказатся,нашу любовь, уважение и молитвы . Пусть твой Курбан Байрам будет благословенным.
С праздником!"
Оффлайн/ Off- line

Trisha

Дата: Воскресенье/ Pazar, 11.09.2016, 22:35 | Сообщение # 531
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 2181
Награды: 19
Репутация: off
Kikiite, с переводом не помогу, к сожалению, но на всякий случай дам Вам ссылку на готовые пожелания, посмотрите, может что-то подойдет:
ПОЗДРАВЛЕНИЯ ТУТ


Оффлайн/ Off- line

Kikiite

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 12.09.2016, 07:38 | Сообщение # 532
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Trisha, спасибо огромное!!!
Оффлайн/ Off- line

hit_belka

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.09.2016, 11:37 | Сообщение # 533
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
Переведите,пожалуйста: Hayır sevgilim ben kavga uzaktayım şimdi kavga etti evden uzaktayım
Оффлайн/ Off- line

Helene_kl

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.09.2016, 23:43 | Сообщение # 534
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите, пожалуйста, очень надо. Буду очень благодарна. Вопрос очень важен. Переводчик гугл перевел, но у меня сомнения:
1. Unutmak mi! Asla hala seviyorum.... (статус на Whatsapp)

2. Yokluğunda gözler seni arasada ... !! Hayatta olup yüzünün güldüğünü düşünerek mutlu olabilmektir !!AŞK !!!!!!

3. Mazlumu getirin bana!!!! (статус на Whatsapp)

Спасибо большое заранее....
Оффлайн/ Off- line

Lizaveta93

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 10:45 | Сообщение # 535
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Добрый день! Прошу помощи в переводе, мне очень нужно за сегодня перевести и выучить эти фразы для собеседования, это очень важно для меня. Переведите, пожалуйста:

1) Что будет входить в мои обязанности?

2) Какую зп Вы можете мне предложить? (Или как лучше спросить о зарплате на турецком? Может есть стандартная фраза какая-то..)

3)Т.к. у меня нет опыта и невысокий уровень турецкого, я не рассчитываю на высокую зарплату.
4)Какой график работы? Сколько часов длиться рабочий день?
5) В какой день у меня будет выходной?
6) Сколько будет длиться испытательный срок?
7) Будет ли обучение и как долго?
8) Я надеюсь, что не подведу Вас, я буду стараться.
9) Когда мне Вам позвонить?
10) Можете называть меня Yeliz.
11) Как долго будет оформляться виза? Должна ли я положить свои деньги на счет в банке или вы положите за меня?
Оффлайн/ Off- line

Marika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 11:16 | Сообщение # 536
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 4257
Награды: 35
Репутация: off
А как вы будете оценивать ответы не зная языка?)
Оффлайн/ Off- line

Lizaveta93

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 11:21 | Сообщение # 537
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Я понимаю больше, чем могу сказать, да и если постараюсь коряво но переведу это, но я хотела чтоб точно правильно было...
Да и иду я не одна, с братом мужа, но все равно пытаюсь сама говорить.
Оффлайн/ Off- line

Marika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 11:24 | Сообщение # 538
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 4257
Награды: 35
Репутация: off
Боюсь просто что все на выходных отдыхают. Своими словами я тоже могу вам перевести. А правильной турецкой речью нет. Мужа может попросите? Чтоб время не терять. В ожидании переводчиков
Оффлайн/ Off- line

Marika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 11:26 | Сообщение # 539
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 4257
Награды: 35
Репутация: off
А если вы замужем зачем вам виза?)
Оффлайн/ Off- line

Marika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 11:27 | Сообщение # 540
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 4257
Награды: 35
Репутация: off
Кстати. Это отступление от темы. Может не стоит говорить что вы не рассчитывает на высокую зарплату?) Это я вам как работодатель говорю.
Оффлайн/ Off- line

Marika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 11:28 | Сообщение # 541
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 4257
Награды: 35
Репутация: off
И вопрос когда мне позвонить не нужен. Если вы про ответ собеседования. Лучше сказать спасибо. Я буду ждать вашего ответа.
Оффлайн/ Off- line

Marika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 11:29 | Сообщение # 542
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 4257
Награды: 35
Репутация: off
Я буду стараться чтобы не подвести вас - а то я надеюсь это из сеоии получится не получиться
Оффлайн/ Off- line

Marika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 11:33 | Сообщение # 543
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 4257
Награды: 35
Репутация: off
Про зарплату если и спрашивать то в конце, а вообще работодатель сам озвучит. И нп вконтексте что вы можете мне предложить. А что то типа - какая зарплата данной вакансии
Оффлайн/ Off- line

luna88

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 11:46 | Сообщение # 544
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2251
Награды: 25
Репутация: off
Цитата Marika ()
А если вы замужем зачем вам виза?)

Даже если замужем, нужна рабочая виза.... внж не дает таких прав....
Оффлайн/ Off- line

Lizaveta93

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 11:50 | Сообщение # 545
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Marika, мы живем на Северном кипре, и мой муж такой же иностранец как и я, и ему тоже делают визу. Мы оба ябанджи, он туркмен, турецкий знает просто... За год здесь уже научился почти свободно говорить.

Вопрос про позвонить, уместен, так как это не первмчное собеседование, ответ уже есть, просто встреча, не знаю даже как объяснить .. выяснение нюансов.
Оффлайн/ Off- line

Marika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 12:07 | Сообщение # 546
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 4257
Награды: 35
Репутация: off
Luna спасибо. Буду знать.
Про позвонить поняла. Думала первичное
Оффлайн/ Off- line

Lizaveta93

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 12:21 | Сообщение # 547
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Ладно, забудьте, попробую сама сформулировать, если вдруг что.. Заодно и мне польза будет, мозги напрячь)
Оффлайн/ Off- line

Helene_kl

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 12:28 | Сообщение # 548
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Уважаемые переводчики, я очень прошу вас....помогите мне , пожалуйста, переведите мне мои фразы. Каждый день терзаюсь. Сил больше нет, сердце болит. Речь идет не о мимолетной переписке с турком, а о длинных отношениях, где есть ребенок уже.... прошу очень.....спасибо заранеее, буду очень благодарна...

Еще раз пишу фразы:1. Unutmak mi! Asla hala seviyorum.... (статус на Whatsapp)

2. Yokluğunda gözler seni arasada ... !! Hayatta olup yüzünün güldüğünü düşünerek mutlu olabilmektir !!AŞK !!!!!!

3. Mazlumu getirin bana!!!! (статус на Whatsapp)
Оффлайн/ Off- line

Marika

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 13:14 | Сообщение # 549
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 4257
Награды: 35
Репутация: off
Так спросите у него что это значит? Если есть ребенок то наверное отношения доверительные?
Оффлайн/ Off- line

Lizaveta93

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 13:54 | Сообщение # 550
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Marika, по себе знаю, если в интернете человек спрашивает и просит перевести, значит по каким-то причинам у близких не может или нет возможности спросить.

Добавлено (25.09.2016, 13:54)
---------------------------------------------
Helene kl, могу только первую фразу сказать, как я поняла, это "Забыть? Никогда. Я все еще люблю."
А на счет третього.. Смотрите, getirin bana - принесите мне ( ну или приведите может ттут будет), а вот mazlum переводиться как смиренный, покорный.


Сообщение отредактировал Lizaveta93 - Воскресенье/ Pazar, 25.09.2016, 14:09
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 5 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Поиск:
▲ Вверх