Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 5 - Страница 12 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 12 из 24«1210111213142324»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 5 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 5

ледикет

Дата: Воскресенье/ Pazar, 23.11.2014, 16:40 | Сообщение # 1
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 510
Награды: 8
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.


Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 4

Вы пер
еписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!


.
Оффлайн/ Off- line

Catherine

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.08.2015, 23:39 | Сообщение # 276
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте, в прошлый раз очень мне помогли, за что Вам большое спасибо. Нуждаюсь в вашей помощи еще раз. Переведите, пожалуйста, фразу : ilk ve son askim ozgem

Заранее благодарю.
Оффлайн/ Off- line

pchela

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.08.2015, 09:32 | Сообщение # 277
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Спасибо! Знаю, что с русского редко переводят, но фраза маленькая, помогите, пожалуйста

Смотри, как я похудела из-за тебя

Добавлено (06.08.2015, 09:32)
---------------------------------------------

Цитата Nermin ()
Mesajlarımı Rusçadan Türkçeye, mesajlarını Türkçeden Rusçaya başkalarına ya da google’a çevirtmekle uğraşıyorum sürekli. Senin kıçını kıpırdattığın yok. O yüzden trip atacağına anlayış göster bari, yoksa yuh’tan başka diyecek bir şeyim yok.

Скажите пожалуйста, этот текст не очень грубый? Хотела то же самое написать, но переводчик перевел как-то очень грубовато :* типа "и задницу поднять не можешь'. Знаю, что переводчик часто ошибается, но и обидеть человека не хочу, поэтому уточняю :*
Оффлайн/ Off- line

анна29

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.08.2015, 14:39 | Сообщение # 278
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, извиняюсь если дублирую, но первое сообщение не отправлено кажется- у любимого День рождения , я отправила ему песню и очень хочу чтобы он понял ее смысл, я знаю, что прошу много, но вы бы могли перевести текст. Пожалуйста, хоть что-тоКогда я впервые увидел тебя,
Этот смех,
Ты мне напомнила, по-моему,
Сразу всех,
Кого я любил, с кем хотел быть вместе.
Я стоял, как вкопанный,
У меня не было слов.
Еле выговорил:
"Не подумай ничего плохого,
Но мы ещё не расстались,
А я уже хочу увидеть тебя снова!"

Я не могу надышаться запахом твоих волос.
"Ты можешь остаться?" — честный вопрос.
Первый поцелуй,
На губах твоё имя.
Простые слова,
Но я гордился ими.
Так много всего вокруг,
Но с тобой иначе.
Мне не кажется,
Я чувствую, что ты для меня значишь.

Засыпая, держались за руки
Сильно-сильно.
Я боялся потерять тебя,
Ты такая красивая.
Я не мог наслушаться, как ты дышишь,
Мне ничего не нужно без тебя, слышишь!?

Ай, больно, ай, больно, ай,
Дай мне нежность...
Ай, больно, ай, больно, ай,
Дай мне нежность...

Мы начинали, мечтая,
Наш путь к успеху.
Наш день был долгим
И наполнен смехом.
Мы жили без времени,
Не думая о годах и минутах,
Радовались, как дети,
Когда находили деньги в зимних куртках.
Нам не нужна была слава
И золотые карточки,
Мы просто любили
И светились как лампочки.

Ты как с другой планеты,
Ни на кого не похожа.
Я говорю о тебе,
А у меня мурашки по коже.
Мы всегда оставались собою,
Чему я так рад.
Мы — простые ребята,
А не Бонни и Клайд.
Думаем друг о друге,
Радуемся, что живём.
Как невидимки,
Трещинки на лобовом.
И если ты меня спросишь,
Есть ли у меня секрет,
Я скажу, что счастлив,
Потому что у меня есть ты.

Мы всегда будем вместе, послушай,
Мне ничего в этом мире без тебя не нужно!

Ай, больно, ай, больно, ай,
Дай мне нежность...
Ай, больно, ай, больно, ай,
Дай мне нежность...

Я благодарен небу,
Я благодарен судьбе,
Что эту песню я посвящаю тебе.
С тобою я понял,
Кто я такой.
Все мои страхи
Далеко-далеко.
В этом городе,
В этой квартире,
В этой жизни, в этом странном мире,
Я прошу тебя, будь со мною рядом,
Ты — моя любовь,
Ты — всё, что мне надо...

Добавлено (06.08.2015, 14:28)
---------------------------------------------
Если хотите я вам ссылку пришлю на песню) очень красивая

Добавлено (06.08.2015, 14:39)
---------------------------------------------
Девочки, спасибо) я нашла перевод!)

Оффлайн/ Off- line

Parfentyeva

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.08.2015, 15:18 | Сообщение # 279
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 32
Награды: 0
Репутация: off
Погомите пожалуйста перевести текст:
Burda okula gidecekler ama sen onlarla konuş gidelim. mi diye onların cevapını dinle ne diyorlar


Eldar
Оффлайн/ Off- line

DianaK

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.08.2015, 15:47 | Сообщение # 280
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 134
Награды: 0
Репутация: off
Цитата Parfentyeva ()
Burda okula gidecekler ama sen onlarla konuş gidelim. mi diye onların cevapını dinle ne diyorlar


Они пойдут в школу тут. Но ты с ними поговори. Спроси может пойдем и послушай что они ответят.
Оффлайн/ Off- line

Catherine

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.08.2015, 16:04 | Сообщение # 281
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите,пожалуйста, перевести. Очень нужен перевод ilk ve son askim ozgem
Оффлайн/ Off- line

DianaK

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.08.2015, 16:53 | Сообщение # 282
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 134
Награды: 0
Репутация: off
Цитата Catherine ()
Помогите,пожалуйста, перевести. Очень нужен перевод ilk ve son askim ozgem


Моя первая и последняя любовь Озгем.
Оффлайн/ Off- line

juliajsk

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.08.2015, 18:35 | Сообщение # 283
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Девооочки!Помогите перевести.
Мне очень жаль,что ты меня не правильно понял.
Оффлайн/ Off- line

Nermin

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.08.2015, 20:29 | Сообщение # 284
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 1383
Награды: 68
Репутация: off
Цитата pchela ()
Скажите пожалуйста, этот текст не очень грубый? Хотела то же самое написать, но переводчик перевел как-то очень грубовато типа "и задницу поднять не можешь'. Знаю, что переводчик часто ошибается, но и обидеть человека не хочу, поэтому уточняю

Текст написан с возмущением за такое поведение в разговорном стиле и очень эмоционально окрашенной лексикой. Жопа там присутсвует.
Это не профилактическое грожение пальчиком и "извини, пожалуйста, принц очей моих, не мог бы ты проявить понимание, но если не можешь, не страшно, я для тебя на всё готова". Нет. Он описывает реальное возмущение данной ситуацией. Я его писала изначально на турецком, поэтому на русском звучит не так ярко.


Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
Оффлайн/ Off- line

Catherine

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.08.2015, 20:44 | Сообщение # 285
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
DianaK, А Озгем что это? Имя?
Оффлайн/ Off- line

Parfentyeva

Дата: Пятница/ Cuma, 07.08.2015, 16:48 | Сообщение # 286
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 32
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста.

En azından ben bi ev bulayım para kazanmam lazım ki ev tutayım sen ne zaman gelmek istiyorsun.

Gelecek misin yoksa.

Sende haklısın bak sen bana haber ver olurmu.


Eldar
Оффлайн/ Off- line

Marika

Дата: Пятница/ Cuma, 07.08.2015, 17:58 | Сообщение # 287
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3212
Награды: 26
Репутация: off
Цитата Catherine ()
DianaK, А Озгем что это? Имя?

Да - это имя

Цитата Parfentyeva ()
En azından ben bi ev bulayım para kazanmam lazım ki ev tutayım sen ne zaman gelmek istiyorsun.

Gelecek misin yoksa.

Sende haklısın bak sen bana haber ver olurmu.


1. он постарается найти этот дом. но ему надо заработать денег.

я так понимаю - это фразы из разных предложений диалога.

2. если ты придешь

3. ты права, посмотри и дай мне знать.
--------------------------------


Сообщение отредактировал Marika - Суббота/ Cumartesi, 08.08.2015, 09:32
Оффлайн/ Off- line

pchela

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.08.2015, 12:03 | Сообщение # 288
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девушки, милые, знаю, с русского очень редко переводят, но очень нужно, пожалуйста!

Боже, как ты меня напугал. Никогда больше не делай так! Быстрее чини свой телефон, или попроси у кого-нибудь, или смс напиши хотя бы раз в сутки. Ты же сейчас как-то пишешь? Пиши хотя бы раз в день, можешь по-турецки писать
Оффлайн/ Off- line

Liria

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.08.2015, 16:01 | Сообщение # 289
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Цитата pchela ()
Боже, как ты меня напугал. Никогда больше не делай так! Быстрее чини свой телефон, или попроси у кого-нибудь, или смс напиши хотя бы раз в сутки. Ты же сейчас как-то пишешь? Пиши хотя бы раз в день, можешь по-турецки писать


Ben cok korktum ya. Bir daha boyle yapma. Ya telefonun mümkün oldugunca cabuk yap ya da telefon birine rica et ve en azindan günde 1 kere bir mesaj yaz bana. Simdi nasil yaziyorsun ki? En azindan bana günde 1 kere yaz, turkce yaz istersen

Добавлено (10.08.2015, 16:01)
---------------------------------------------

Цитата Parfentyeva ()
Sen kendini ne zaman hazır bulmak istediğin zaman bana söyle ben hazırım geliyorum. Diye bana haber ver


Ты когда сама готова? Когда найти захочешь мне скажи, я буду готов, я приеду. Дай мне знать

Цитата Parfentyeva ()
Benim için Müslüman olur musun tatiana. Okadar seviyor musun beni. İnan bana benim imkanım olsa seni alırım yanıma seni Allahtan başka kimse tarafından muhtaç ettirmem


Ты станешь мусульманкой ради меня? На сколько ты меня любишь? Поверь, если у меня будет возможность я тебя заберу к себе и, кроме Бога, я тебе ни в чем не позволю нуждаться.

Цитата анна29 ()
Bende seni İlk gördüğümde Hoşlandım Hayta yanına gelmek istedim Ama birilerini görünce Az bir zaman. Kaldık evet.


Ты мне тоже понравилась, когда тебя увидел в первый раз. В жизни к тебе приехать хотел. Но когда кого-то видишь времени мало. Да, мы остались.


Сообщение отредактировал Liria - Понедельник/ Pazartesi, 10.08.2015, 15:40
Оффлайн/ Off- line

Parfentyeva

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.08.2015, 17:10 | Сообщение # 290
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 32
Награды: 0
Репутация: off
Помогите перевести пожалуйста

Saol eksik olma canım benim


Eldar
Оффлайн/ Off- line

pchela

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.08.2015, 21:50 | Сообщение # 291
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Спасибо! И на русский переведите плиз!

bende seviyorum internet yaptıktan sonta daha rahat mesaj yazabilirim
Оффлайн/ Off- line

Gella

Дата: Вторник/ Salı, 11.08.2015, 00:14 | Сообщение # 292
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 163
Награды: 4
Репутация: off
Parfentyeva, спасибо, будь здорова, ни в чем не знай нужды, душа моя

Gella
Оффлайн/ Off- line

Gella

Дата: Вторник/ Salı, 11.08.2015, 00:16 | Сообщение # 293
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 163
Награды: 4
Репутация: off
pchela, я тоже тебя люблю. посде того, как сделают интернет, удобнее будет писать смс

Gella
Оффлайн/ Off- line

pchela

Дата: Вторник/ Salı, 11.08.2015, 02:33 | Сообщение # 294
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Gella, спасибо большое! А можно сразу ответ?
Когда уже сделают тебе интернет? Если я позвоню тебе по вайберу - ты сможешь ответить?
Оффлайн/ Off- line

Iolanda

Дата: Вторник/ Salı, 11.08.2015, 05:07 | Сообщение # 295
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 360
Награды: 4
Репутация: off
Девочки, как по-турецки будет " вредная"? :) от турков , которые говорят на русском слышала " ты-сложная" :D
Спасибо.заранее.
Оффлайн/ Off- line

Marika

Дата: Вторник/ Salı, 11.08.2015, 12:30 | Сообщение # 296
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3212
Награды: 26
Репутация: off
Цитата pchela ()
Когда уже сделают тебе интернет? Если я позвоню тебе по вайберу - ты сможешь ответить?


Ne zaman senin internet yapacak? Ben vayberu seni arayacağım - sen cevap verebilir ?
Оффлайн/ Off- line

Liria

Дата: Вторник/ Salı, 11.08.2015, 12:44 | Сообщение # 297
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Цитата Iolanda ()
Девочки, как по-турецки будет " вредная"? от турков , которые говорят на русском слышала " ты-сложная"
Спасибо.заранее.


Seni gidi yaramaz

Добавлено (11.08.2015, 12:44)
---------------------------------------------

Цитата pchela ()
Когда уже сделают тебе интернет? Если я позвоню тебе по вайберу - ты сможешь ответить?


Internetin ne zaman yapacaksin ya? Seni viberden ararsam acabilir misin?
Оффлайн/ Off- line

pchela

Дата: Вторник/ Salı, 11.08.2015, 14:23 | Сообщение # 298
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, большое спасибо, милые! Можно еще пару фраз
1. Ты так и не ответил на мой вопрос
2. Я ревную, потому что люблю тебя
Оффлайн/ Off- line

Gella

Дата: Вторник/ Salı, 11.08.2015, 19:31 | Сообщение # 299
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 163
Награды: 4
Репутация: off
pchela, sen bana cevap vermedin. seni kıskanıyorum çünkü seni seviyorum

Gella
Оффлайн/ Off- line

Semitsvetik

Дата: Вторник/ Salı, 11.08.2015, 19:45 | Сообщение # 300
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 50
Награды: 0
Репутация: off
Прошу помощи в переводе с турецкого на русский.Не могу понять.
birgün yazamadık mı sitem ediyordun
и
hoşuna gitmiyorsa sen bilirdin

Добавлено (11.08.2015, 19:45)
---------------------------------------------
И с русского на турецкий
Ты играешь чувствами.Это не красиво с твоей стороны.У меня тоже много работы (основная работа,дополнительная работа,домашние дела...),но я всегда нахожу время ответить тебе на звонок!Потому что человеческие отношения прежде всего.Остальное - потом.
Спасибо большое.

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 5 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 12 из 24«1210111213142324»
Поиск:
▲ Вверх