Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 98 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4019

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 98 из 107«1296979899100106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Klevish

Дата: Среда/ Çarşamba, 10.09.2014, 14:15 | Сообщение # 2426
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 243
Награды: 0
Репутация: off
Цитата vikasuper21 ()
Vıka skype aramissin beni ulasamamıssın ben aradım bu sefer ben ulaşamadım

Цитата vikasuper21 ()
Vıka skype aramissin beni ulasamamıssın ben aradım bu sefer ben ulaşamadım


Вика ты в скайпе звонила, меня не застала... в этот раз я звонил, и не застал тебя
Оффлайн/ Off- line

luna88

Дата: Среда/ Çarşamba, 10.09.2014, 19:58 | Сообщение # 2427
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2191
Награды: 23
Репутация: off
Цитата Derferty ()
Serdar çalışıyo sıldınmı katya türkiyeze gel katya

Сердар работает, соскучилась? приезжай в Турцию, Катя. (видимо за него кто то написал, в его отсутствие)



"Если с вами беседует «лицо кавказской национальности» на языке вашей национальности, не считайте его дураком – за акцент и некоторые грамматические ошибки. Просто помните, что это лицо беседует с вами на вашем языке. А кроме того, прекрасно владеет своим родным, которого вы вообще не знаете"
Вахтанг Кикабидзе.
Оффлайн/ Off- line

luna88

Дата: Среда/ Çarşamba, 10.09.2014, 20:05 | Сообщение # 2428
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2191
Награды: 23
Репутация: off
Цитата nikitina2287 ()
переведите пожалуйста. Seni ¿ok özledim anladìn mì beni hemde ¿ok sensiz zor oluyor yapamìyorum. Merhaba kalbimin sultanì dünyama ìæìk misali girip karanlìøìmì aydìnlatan yani sen umudum heræeyim kìsacasì yaæama sebebim suyun buluta topraøìn suya ihtiyacì oldugu gibi ihtiyacìm var sana senden tek istegim gülüm beni baæka erkeklerle aldatma ì love you

Я очень соскучился по тебе, поняла теперь меня? без тебя очень трудно, не могу без тебя. Здравствуй, султанша моего сердца ( :D , простите не смогла сдержаться) в мою жизнь вошла как свет, осветив темноту, ты моя надежда, короче ты все мое, ты смысл моей жизни, не изменяй мне с другими парнями ( :D , простите и здесь не смогла сдержаться) ну ай лавью вы и сами знаете)))))



"Если с вами беседует «лицо кавказской национальности» на языке вашей национальности, не считайте его дураком – за акцент и некоторые грамматические ошибки. Просто помните, что это лицо беседует с вами на вашем языке. А кроме того, прекрасно владеет своим родным, которого вы вообще не знаете"
Вахтанг Кикабидзе.
Оффлайн/ Off- line

luna88

Дата: Среда/ Çarşamba, 10.09.2014, 20:08 | Сообщение # 2429
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2191
Награды: 23
Репутация: off
Цитата vikasuper21 ()
Я тебя не забыла..ето ты пропал куда то...
Где ты был ето время???

Ben seni unutmadım...sen kayboldun bir yerlere.
Bu zamana kadar nerdeydin?



"Если с вами беседует «лицо кавказской национальности» на языке вашей национальности, не считайте его дураком – за акцент и некоторые грамматические ошибки. Просто помните, что это лицо беседует с вами на вашем языке. А кроме того, прекрасно владеет своим родным, которого вы вообще не знаете"
Вахтанг Кикабидзе.
Оффлайн/ Off- line

luna88

Дата: Среда/ Çarşamba, 10.09.2014, 20:12 | Сообщение # 2430
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2191
Награды: 23
Репутация: off
Цитата Liria ()
Yanıltmasın seni melek bakışlar, bazen şeytan bile beni ayakta alkışlar

Эти ангельские взгляды пусть тебя не заблуждают, иногда мне шайтан (демон) даже аплодирует стоя. (Если ошибаюсь пусть меня поправят)



"Если с вами беседует «лицо кавказской национальности» на языке вашей национальности, не считайте его дураком – за акцент и некоторые грамматические ошибки. Просто помните, что это лицо беседует с вами на вашем языке. А кроме того, прекрасно владеет своим родным, которого вы вообще не знаете"
Вахтанг Кикабидзе.
Оффлайн/ Off- line

koshka123

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.09.2014, 03:47 | Сообщение # 2431
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите разобраться! В аэропорту Стамбула турки 3 раза переспросили мое имя, и явно улыбались при этом. Что значит на турецком имя Юлия? Что в нем особенного?
Оффлайн/ Off- line

sensen

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.09.2014, 12:28 | Сообщение # 2432
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Скажи что значит - fikrim hep aynı ama hayat я не понимаю

Адель
Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.09.2014, 21:34 | Сообщение # 2433
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Цитата sensen ()
fikrim hep aynı ama hayat
мое мнение (суждение) всегда одинаковое (точно такое же) но жизнь..



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

Liria

Дата: Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 06:51 | Сообщение # 2434
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
luna88, спасибо

Bu sadece biraz karışık duygularını belli etmiyorsun
заранее спасибо


Сообщение отредактировал Liria - Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 06:52
Оффлайн/ Off- line

Ada

Дата: Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 07:13 | Сообщение # 2435
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 488
Награды: 3
Репутация: off
Liria,
ты не хочешь признаться о своих смешанных чувствах


*Люди, которые избегают неудачи, также избегают и успеха.

*кормилец-мужчина тратит деньги на пустяки и не будет экономить на вас .Мужчина, который действительно любит, никогда не заставит вас просить у него деньги на самое необходимое.Все, что он делает, будет сводиться к попыткам обеспечить любимую женщину всем необходимым.Знайте: вы вправе ожидать, что мужчина заплатит за ваш обед, билет в кино и все другое, что он должен оплачивать, в обмен на ваше время.


Сообщение отредактировал Ada - Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 07:40
Оффлайн/ Off- line

Lenchik

Дата: Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 09:34 | Сообщение # 2436
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Доброго дня, помогите с переводом, плиз :*
BIRGUN GELECEK SENIN OLACAGIM,
BENIM OLACAGIN KADAR
DUNYAYA YILDIZLARDAN BAKACAGIM
BU YUREK SENINLE ATAR

Seni Seviyorum' bunu
Bir gün söyleyeceğim,
Duyunca dudaklarımdan
Beni kollarına alacaksın.

Sımsıkı sarılacaksın,
Beni öpeceksin,
Saçlarımı okşayacaksın,
Canımsın Can diyeceksin.

Seni çok seviyorum,
Öyle seviyorum ki seni
Sana bu yüzden,
Bir türlü söyleyemiyorum...
Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 11:43 | Сообщение # 2437
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Цитата Lenchik ()
BIRGUN GELECEK SENIN OLACAGIM,
BENIM OLACAGIN KADAR
DUNYAYA YILDIZLARDAN BAKACAGIM
BU YUREK SENINLE ATAR

Seni Seviyorum' bunu
Bir gün söyleyeceğim,
Duyunca dudaklarımdan
Beni kollarına alacaksın.

Sımsıkı sarılacaksın,
Beni öpeceksin,
Saçlarımı okşayacaksın,
Canımsın Can diyeceksin.

Seni çok seviyorum,
Öyle seviyorum ki seni
Sana bu yüzden,
Bir türlü söyleyemiyorum.
Однажды я стану твоим, тогда ты станешь моей, я увижу вселенную из звезд, это сердце забьется с тобой. Однажды услышав слова с моих уст, о том как сильно я тебя люблю, ты возьмешь меня за руку, прижмешь меня к своей груди, поцелуешь, скажешь , ты душа моя. Я так сильно люблю тебя, так сильно, что не могу выразить словами.

Прошу прощения в стихосложение не сильна, но попыталась, как можно поэтичнее перевести..красивые стихи



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

Liria

Дата: Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 13:09 | Сообщение # 2438
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Знаешь, ты тоже очень разный и я тебя тоже не понимаю. Когда я приехала, ты со мной даже не поздоровался, когда я уезжала - не попрощался. Даже с кем я вообще не общалась и то пожелали мне удачно добраться до дома, а ты нет.
Девочки, помогите с переводом пожалуйста. Заранее спасибо


Сообщение отредактировал Liria - Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 13:29
Оффлайн/ Off- line

luna88

Дата: Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 13:26 | Сообщение # 2439
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2191
Награды: 23
Репутация: off
Цитата Liria ()
Bu sadece biraz karışık duygularını belli etmiyorsun

Я бы немного по другому перевела.
Это только немного запутано, свои чувства не показываешь...



"Если с вами беседует «лицо кавказской национальности» на языке вашей национальности, не считайте его дураком – за акцент и некоторые грамматические ошибки. Просто помните, что это лицо беседует с вами на вашем языке. А кроме того, прекрасно владеет своим родным, которого вы вообще не знаете"
Вахтанг Кикабидзе.
Оффлайн/ Off- line

Liria

Дата: Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 13:38 | Сообщение # 2440
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
luna88, до этого был диалог:
Я спросила: что ты думаешь обо мне?
Он ответил: Ты очень разная, я пытаюсь тебя понять
Я спросила: это плохо?
А он ответил: Bu sadece biraz karışık duygularını belli etmiyorsun
(Сама перевела как "это только немного разные чувства, даже ты ничего не сделаешь", но не уверена, что правильно, хотя логично)


Сообщение отредактировал Liria - Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 13:51
Оффлайн/ Off- line

luna88

Дата: Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 13:45 | Сообщение # 2441
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2191
Награды: 23
Репутация: off
Цитата Liria ()
А он ответил: Bu sadece biraz karışık duygularını belli etmiyorsun
(Сама перевела как "это только немного разные чувства, даже ты ничего не сделаешь", но не уверена, что правильно, хотя логично)

Он не может понять вас, только потому что вы не показываете своих чувств) Может привык что другие девушки вешаются ему на шею? я так поняла он очень высокого о себе мнения, про шайтана мы пол вечера смеялись))) После этой фразы я сделала вывод, что он ооочень высокого мнения о себе, и что он привык так к женскому вниманию. А теперь еще и уверенна после последней фразы, на счет ваших чувств кот вы не выливаете на него, как другие. Ну и правильно, пусть ищет в вас загадку, а не ждет что вы расстаите перед его красноречием!



"Если с вами беседует «лицо кавказской национальности» на языке вашей национальности, не считайте его дураком – за акцент и некоторые грамматические ошибки. Просто помните, что это лицо беседует с вами на вашем языке. А кроме того, прекрасно владеет своим родным, которого вы вообще не знаете"
Вахтанг Кикабидзе.


Сообщение отредактировал luna88 - Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 13:47
Оффлайн/ Off- line

luna88

Дата: Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 14:11 | Сообщение # 2442
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2191
Награды: 23
Репутация: off
Цитата Liria ()
Значит точный перевод его фразы будет: "Ты не показываешь мне своих чувств" ?

belli etmiyorsun переводиться как не показываешь, не даешь виду

вы ему напишите в ответ, что ребенок не вы, а он



"Если с вами беседует «лицо кавказской национальности» на языке вашей национальности, не считайте его дураком – за акцент и некоторые грамматические ошибки. Просто помните, что это лицо беседует с вами на вашем языке. А кроме того, прекрасно владеет своим родным, которого вы вообще не знаете"
Вахтанг Кикабидзе.


Сообщение отредактировал luna88 - Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 14:13
Оффлайн/ Off- line

Liya36

Дата: Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 20:22 | Сообщение # 2443
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 14
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста перевести:

- bizde bekliyoruz bir hafta sonra hucre bitiyor saygılar

Заранее - большое спасибо!
Оффлайн/ Off- line

astrologie

Дата: Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 21:02 | Сообщение # 2444
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 114
Награды: 0
Репутация: off
Дорогой я хочу уехать из Украины пока у нас в стране все не успокоится.В Турция .Ты мне можешь помочь? помогите плиз с переводом. хочу его проверить :v

Самые прекрасные моменты, бывают только с теми кого мы искренне любим.
Оффлайн/ Off- line

nikitina2287

Дата: Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 21:45 | Сообщение # 2445
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Спасибо большое за предыдущий перевод всем.Особенно luna88,которая не могла сдержаться при некоторых словах. Я,кстати,тоже так реагирую на некоторые его фразы:-):-):-) и все равно приятно:) Переведите еще вот это. и может кто нибудь объяснит-почему такие странные буквы? Aækìm mesaj hakkìm ¿ok az atamìyorum kusura bakma yemek yapìyorum æuanda
Оффлайн/ Off- line

luna88

Дата: Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 22:30 | Сообщение # 2446
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2191
Награды: 23
Репутация: off
Цитата Liya36 ()
bizde bekliyoruz bir hafta sonra hucre bitiyor saygılar

Мы тоже ждем, через неделю заканчивается срок (получается он сидит в одиночной камере) с уважением.



"Если с вами беседует «лицо кавказской национальности» на языке вашей национальности, не считайте его дураком – за акцент и некоторые грамматические ошибки. Просто помните, что это лицо беседует с вами на вашем языке. А кроме того, прекрасно владеет своим родным, которого вы вообще не знаете"
Вахтанг Кикабидзе.
Оффлайн/ Off- line

luna88

Дата: Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 22:35 | Сообщение # 2447
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2191
Награды: 23
Репутация: off
Цитата nikitina2287 ()
Переведите еще вот это. и может кто нибудь объяснит-почему такие странные буквы? Aækìm mesaj hakkìm ¿ok az atamìyorum kusura bakma yemek yapìyorum æuanda

Любимая, у меня исчерпан лимит сообщений на телефоне, не обижайся, сейчас готовлю кушать.
Так пишет, возможно до вас так доходит, или же по другому не может писать....



"Если с вами беседует «лицо кавказской национальности» на языке вашей национальности, не считайте его дураком – за акцент и некоторые грамматические ошибки. Просто помните, что это лицо беседует с вами на вашем языке. А кроме того, прекрасно владеет своим родным, которого вы вообще не знаете"
Вахтанг Кикабидзе.
Оффлайн/ Off- line

luna88

Дата: Пятница/ Cuma, 12.09.2014, 22:41 | Сообщение # 2448
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2191
Награды: 23
Репутация: off
Цитата astrologie ()
Дорогой я хочу уехать из Украины пока у нас в стране все не успокоится.В Турция .Ты мне можешь помочь? помогите плиз с переводом. хочу его проверить

Canım, ben Ukrayna dan gitmek istiyorum. Ama ülkede hayat normal gitmiyor. Bana yardım edebilir misin?



"Если с вами беседует «лицо кавказской национальности» на языке вашей национальности, не считайте его дураком – за акцент и некоторые грамматические ошибки. Просто помните, что это лицо беседует с вами на вашем языке. А кроме того, прекрасно владеет своим родным, которого вы вообще не знаете"
Вахтанг Кикабидзе.
Оффлайн/ Off- line

Marika

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.09.2014, 13:30 | Сообщение # 2449
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 3212
Награды: 26
Репутация: off
Девочки, помогите пожалуйста с переводом.

Я приеду 3 октября, но пока не определилась с отелем.
В том отель , который хотела забронировать, мне сказали, что очень много к девушкам пристают мужчины, даже охранники. Я боюсь. Я буду одна и защитить меня будет некому. Поэтому буду выбирать другой отель.
Оффлайн/ Off- line

nikitina2287

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.09.2014, 15:08 | Сообщение # 2450
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста. Senin canìnìn ¿ìktìøì gün zaten ben yaæayamam ki bebeøim
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 98 из 107«1296979899100106107»
Поиск:
▲ Вверх