Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 89 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4022

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 89 из 107«128788899091106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Yulliya

Дата: Пятница/ Cuma, 08.08.2014, 18:17 | Сообщение # 2201
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 85
Награды: 0
Репутация: off
Цитата sensen ()
aşkım söz veriyorum ama insanlar dürüst değil insanlar yalancı insanlar kıskanmak sen bana güven canım benim seni çok seviyorum aşkım kimse umrumda değil yaş önemli değil sen tatlı bebek sen benim herşeyimsin her zaman aklımda sen varsın ama seni kaybetmekten korkuyorum çünkü bende şans yok ve o zaman yaşayamam seni beklemek güzel

Любимая, слово даю.
Но люди не честные.
Люди лжецы.
Люди завидуют.
Ты мне доверяй.
Душа моя, тебя очень люблю.
Любимая, никого не волнует.
Возраст не важен.
Ты сладкий ребенок.
Ты мое все.
Ты всегда у меня в мыслях.
Но боюсь тебя потерять, потому что у меня нет шансов.
И тогда я жить не смогу.
Тебя ждать приятно.


İnsanda her şey güzel olmalı; hem yüz, hem kıyafet, hem ruh, hem de düşünce.
Оффлайн/ Off- line

89271360262

Дата: Пятница/ Cuma, 08.08.2014, 19:50 | Сообщение # 2202
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки пожалуйста и ещё одну sms :
Benim canim,bitanem,askim,herseyim...sen benim yasama sebebimsin.SENI SEVIYORUM ALYONAM
Оффлайн/ Off- line

Yulliya

Дата: Пятница/ Cuma, 08.08.2014, 20:31 | Сообщение # 2203
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 85
Награды: 0
Репутация: off
Цитата 89271360262 ()
Benim canim,bitanem,askim,herseyim...sen benim yasama sebebimsin.SENI SEVIYORUM ALYONAM

Душа моя, единственная моя, любимая, мое все...ради тебя живу. Люблю тебя, Алена.


İnsanda her şey güzel olmalı; hem yüz, hem kıyafet, hem ruh, hem de düşünce.
Оффлайн/ Off- line

89271360262

Дата: Пятница/ Cuma, 08.08.2014, 22:52 | Сообщение # 2204
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки а можно этот текст перевести на турецкий ?

Не старайся искать виноватых, не бывает виновных в судьбе... Просто что-то досталось кому-то, а вот это досталось тебе... На вопрос ПОЧЕМУ, нет ответа, только знай-что на то хватит сил... Крест всегда Бог даёт нам по силам, постарайся его донести.
Оффлайн/ Off- line

tasy

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.08.2014, 11:02 | Сообщение # 2205
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 12
Награды: 0
Репутация: off
Добрый день, всем!!! Переведите пожалуйста!
günaydın iyi tatiller iyi hafta sonu uykudamısın ne napıyorsun özledin mi beni özledim seni
 çok sıcak yanıyorum fıstık çok çok öpüyorum senı tati.
Оффлайн/ Off- line

Yulliya

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.08.2014, 12:28 | Сообщение # 2206
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 85
Награды: 0
Репутация: off
Цитата tasy ()
günaydın iyi tatiller iyi hafta sonu uykudamısın ne napıyorsun özledin mi beni özledim seni  çok sıcak yanıyorum fıstık çok çok öpüyorum senı tati.


Доброе утро, хороших выходных. Ты спишь? Что ты делаешь? Соскучилась по мне? Я очень по тебе соскучился. Я просто горю, фисташка. (в этом контексте, видимо от чувств). Много много целую тебя, Тати.


İnsanda her şey güzel olmalı; hem yüz, hem kıyafet, hem ruh, hem de düşünce.
Оффлайн/ Off- line

vikasuper21

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.08.2014, 12:40 | Сообщение # 2207
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Sen bitanesin turkce ogretmenin olacam senin 

Помогити плиз...
Оффлайн/ Off- line

Yulliya

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.08.2014, 15:09 | Сообщение # 2208
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 85
Награды: 0
Репутация: off
Цитата vikasuper21 ()
Sen bitanesin turkce ogretmenin olacam senin 


Ты моя единственная, я буду твоим учителем турецкого языка.


İnsanda her şey güzel olmalı; hem yüz, hem kıyafet, hem ruh, hem de düşünce.
Оффлайн/ Off- line

vikasuper21

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.08.2014, 18:14 | Сообщение # 2209
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Пасибо....ище это....

Хорошо....но еще лучше если ты виучиш Украинский...
Оффлайн/ Off- line

Yulliya

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.08.2014, 18:31 | Сообщение # 2210
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 85
Награды: 0
Репутация: off
Цитата vikasuper21 ()
Хорошо....но еще лучше если ты виучиш Украинский...


Tamam. Ama eğer Ukraynaca öğrenirsen daha iyi olur.


İnsanda her şey güzel olmalı; hem yüz, hem kıyafet, hem ruh, hem de düşünce.
Оффлайн/ Off- line

Nermin

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.08.2014, 20:34 | Сообщение # 2211
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 1384
Награды: 68
Репутация: off
Цитата Yulliya ()
Это не мои слова, я просто перевела их на турецкий

"Книжный" перевод на турецкий этой фразы: Bir insanın her şeyi güzel olmalıdır. Yüzü, giyimi, iç dünyası, düşünceleri...


Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
Оффлайн/ Off- line

nazlı

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.08.2014, 20:46 | Сообщение # 2212
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 188
Награды: 1
Репутация: off
ПОЖАЛУЙСТА! ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЗДРАВЛЕНИЕ С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ! СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЗА ВАШ ТРУД!

Долго думала что тебе пожелать в твой день рождения. Много чего сказать хотела. А как начала писать, все слова убежали от меня. Такое бывает.Хочу пожелать тебе что бы ты был всегда счастлив. Если и случаются грустные моменты в твоей жизни, что бы ты не сильно расстраивался, что бы счастливых моментов было на много больше и в сложную минуту, эти моменты всегда тебе были опорой. Желаю тебе оставаться таким же хорошим человеком, я успела заметить некоторые черты, которые меня очень тронули. Желаю что бы и тебя окружали такие же добрые и чистые в мыслях люди. Пускай в твоем сердце всегда будет чувства любви. Любви к близким, родным, друзьям, любимой девушке и к окружающему миру и тогда мир всегда будет отвечать тебе взаимностью. Не принимай близко к сердцу неудачи. ведь за ними будут обязательно счастливые моменты. Я счастлива что встретила тебя.аленькие недоразумения которые между нами, только укрепляют наши чувства. В таким моменты я понимаю что у меня очень большие чувства к тебе. Я тебя целую, и очень дорожу тобой. С любовью...


Любовь никогда не перестает....
Оффлайн/ Off- line

kathariada

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.08.2014, 20:59 | Сообщение # 2213
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Как дела,солнышко?
Как ты сегодня отработал?
Чем занимался в перерыв?
Ты спал?
Что сегодня нового было на работе?

Пожалуйста,когда ты не сможешь приди на видео,если будет возможность,предупреди
Я переживаю за тебя

Переведите пожалуйста


В двоем по небу только с тобой,где бы - не был.
Оффлайн/ Off- line

89271360262

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.08.2014, 23:03 | Сообщение # 2214
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста смс, заранее огромное спасибо

Canim alyonam her sey yolunda.ama dun gece sinirden sabaha karsi yattim.aklimda hep sen vardin.biraz sana mektup yazdim.alyonam iyiki varsin.seni seviyorum.iyi geceler tatli ruyalar.deli kiz dudaklarindan doyasiya opuyorum
Оффлайн/ Off- line

Ju2705

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.08.2014, 08:30 | Сообщение # 2215
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте!!
Девочки помогите )))

CANİM EYLULUN KACİNA BİLET
GELECEK GUNUNU BABA YAz
AYİN KACİNDA NET YAZ
UCAK BİLET AYİN KACİNDA

Спасибо

Добавлено (10.08.2014, 08:30)
---------------------------------------------
И еще

ANLADİM ASKİM BENDE EV BULMALU

Оффлайн/ Off- line

Nermin

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.08.2014, 13:48 | Сообщение # 2216
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 1384
Награды: 68
Репутация: off
Цитата nazlı ()
Долго думала что тебе пожелать в твой день рождения. Много чего сказать хотела. А как начала писать, все слова убежали от меня. Такое бывает.Хочу пожелать тебе что бы ты был всегда счастлив. Если и случаются грустные моменты в твоей жизни, что бы ты не сильно расстраивался, что бы счастливых моментов было на много больше и в сложную минуту, эти моменты всегда тебе были опорой. Желаю тебе оставаться таким же хорошим человеком, я успела заметить некоторые черты, которые меня очень тронули. Желаю что бы и тебя окружали такие же добрые и чистые в мыслях люди. Пускай в твоем сердце всегда будет чувства любви. Любви к близким, родным, друзьям, любимой девушке и к окружающему миру и тогда мир всегда будет отвечать тебе взаимностью. Не принимай близко к сердцу неудачи. ведь за ними будут обязательно счастливые моменты. Я счастлива что встретила тебя.аленькие недоразумения которые между нами, только укрепляют наши чувства. В таким моменты я понимаю что у меня очень большие чувства к тебе. Я тебя целую, и очень дорожу тобой. С любовью...

Doğum günün için ne dileyeceğimi uzun uzun düşündüm. Aslında söylemek istediklerim çoktu, azar azar biriktirdim söyleyeceğim dilekleri, ama kağıda dökmeye başladığımda bütün kelimeler sanki kaçıp saklanmıştı benden, içimden gelen her şeyi ifade edebilecek kelimeleri bulamadım. Sana nice mutlu seneler diliyorum. Hayatında mutlu anların sayısı hüzünlü anların sayısından bin kat fazla olsun, zor duruma düşersen bu sayısız mutlu anlar sana destek olsun, moral versin. Seninle konuşurken bazı huyların beni çok duygulandırdı, çok temiz birisin, dolayısıyla hayatın hep temiz, iyi kalpli, samimi, art niyeti olmayan insanlarla dolu olsun. Kalbin ise etrafındakilere, akrabalarına, arkadaşlarına, sevgiline ve bütün dünyaya karşı sevgi ile dolu olsun, o zaman dünya da sana karşılık verir. Hayat yolundaki başarısızlıklara aldırma, her başarısızlığın seni başarıya bir adım daha yaklaştırdığını unutma. Aramızdaki ufak tefek anlaşmazlıklara da aldırma, onları her çözüşümüz duygularımızı daha da güçlendiriyor, çözümü bulduğumuz anlarda sana karşı boyutunu kavrayamadığım kocaman bir sevgi olduğunu anlıyorum. Seni çok öpüyorum, sen benim kıymetlimsin.
Sevgiler


Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
Оффлайн/ Off- line

Yulliya

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.08.2014, 16:01 | Сообщение # 2217
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 85
Награды: 0
Репутация: off
Цитата Ju2705 ()
CANİM EYLULUN KACİNA BİLET GELECEK GUNUNU BABA YAz AYİN KACİNDA NET YAZ UCAK BİLET AYİN KACİNDA

Душа моя, на какое число сентября билет? Напиши день, когда приедешь. На какое число точно напиши. На какое число билет на самолет?
Цитата Ju2705 ()
ANLADİM ASKİM BENDE EV BULMALU

Понял, любимая. Я также должен найти дом.


İnsanda her şey güzel olmalı; hem yüz, hem kıyafet, hem ruh, hem de düşünce.
Оффлайн/ Off- line

Yulliya

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.08.2014, 16:09 | Сообщение # 2218
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 85
Награды: 0
Репутация: off
Цитата 89271360262 ()
Canim alyonam her sey yolunda.ama dun gece sinirden sabaha karsi yattim.aklimda hep sen vardin.biraz sana mektup yazdim.alyonam iyiki varsin.seni seviyorum.iyi geceler tatli ruyalar.deli kiz dudaklarindan doyasiya opuyorum


Душа моя, Алена. Все в порядке. Но вчера ночью из-за нервов до утра лежал, все о тебе думал. Написал тебе письмо. Алена, хорошо, что ты есть. Тебя люблю. Доброй ночи, сладких снов. Сумасшедшая девушка, целую тебя в губы.


İnsanda her şey güzel olmalı; hem yüz, hem kıyafet, hem ruh, hem de düşünce.
Оффлайн/ Off- line

Yulliya

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.08.2014, 16:41 | Сообщение # 2219
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 85
Награды: 0
Репутация: off
Цитата kathariada ()
Как дела,солнышко? Как ты сегодня отработал? Чем занимался в перерыв? Ты спал? Что сегодня нового было на работе? Пожалуйста,когда ты не сможешь приди на видео,если будет возможность,предупреди Я переживаю за тебя


Nasılsın güneşim?
Günün nasıl geçti?
Öğle tatilinde ne yaptın?
Uyudun mu?
İşte bugün yeni bir şey oldu mu?
Eğer video buluşmamıza gelemezsen, mümkünse bana haber ver, lütfen. Seni merak ediyorum.


İnsanda her şey güzel olmalı; hem yüz, hem kıyafet, hem ruh, hem de düşünce.
Оффлайн/ Off- line

89271360262

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.08.2014, 17:09 | Сообщение # 2220
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста на турецкий:

Милый твоё письмо переведу завтра, надеюсь что у тебя всё в порядке, у меня всё хорошо, только очень скучаю по тебе мой дорогой. Пожалуйста перестань так нервничать, я уверенна что ты справишься со всеми проблемами, любимый и начни уже спать по ночам, отдыхать нужно обязательно. Целую драгоценный мой. Спокойной ночи, сладкого сна.
Оффлайн/ Off- line

Derferty

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.08.2014, 17:28 | Сообщение # 2221
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
kaşarak geldim internete seni görmeden yatamıyorum
geride kalanlar keride kalsın ben o geride kalanları kapattım ve yeni bir sayfa açtım
ben bunla arkadaş gibiydim
aramızda hiç birşey olmadı
sen bana inanmıyorsun
ben seni başka bir kızla aldatmıyorum
benim hayatımda şuan sadece sen varsın
burası şuan müsait değil konuşamiyorum
internette şimdi insanlar çok konuşamıyorum
yoksa seni çok özledim
tam onsekiz saattir ayaktayım ve seni aklımdan çıkaramadım internete geldim seni görmek için

переведите пожалуйста((
Оффлайн/ Off- line

Ada

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 11.08.2014, 09:01 | Сообщение # 2222
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 488
Награды: 3
Репутация: off
Цитата 89271360262 ()
Милый твоё письмо переведу завтра, надеюсь что у тебя всё в порядке, у меня всё хорошо, только очень скучаю по тебе мой дорогой. Пожалуйста перестань так нервничать, я уверенна что ты справишься со всеми проблемами, любимый и начни уже спать по ночам, отдыхать нужно обязательно. Целую драгоценный мой. Спокойной ночи, сладкого сна.

Canim,senin mektubun yarin cevri yaparim,umarin sen iyisin,bende iyiyim,seni cok ozledim artik,canim.Lutfen,sinir olmayin,hep sorunlariyla halledeceksin ben buna cok eminim ve geceleri mutlaka uyu,sana dinlenmek lazim.Opuyorum degerli benim,Iyi geceler,tatli ruyalar sana.


*Люди, которые избегают неудачи, также избегают и успеха.

*кормилец-мужчина тратит деньги на пустяки и не будет экономить на вас .Мужчина, который действительно любит, никогда не заставит вас просить у него деньги на самое необходимое.Все, что он делает, будет сводиться к попыткам обеспечить любимую женщину всем необходимым.Знайте: вы вправе ожидать, что мужчина заплатит за ваш обед, билет в кино и все другое, что он должен оплачивать, в обмен на ваше время.
Оффлайн/ Off- line

Ada

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 11.08.2014, 09:20 | Сообщение # 2223
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 488
Награды: 3
Репутация: off
Цитата Derferty ()
kaşarak (kosarak) geldim internete seni görmeden yatamıyorum geride kalanlar keride kalsın ben o geride kalanları kapattım ve yeni bir sayfa açtım ben bunla arkadaş gibiydim aramızda hiç birşey olmadı sen bana inanmıyorsun ben seni başka bir kızla aldatmıyorum benim hayatımda şuan sadece sen varsın burası şuan müsait değil konuşamiyorum internette şimdi insanlar çok konuşamıyorum yoksa seni çok özledim tam onsekiz saattir ayaktayım ve seni aklımdan çıkaramadım internete geldim seni görmek için

я прибежал, не ложусь спать не увидев тебя в интернете,пусть все останется позади,я для себя закрыл и оставил все в прошлом,я был просто другом,между нами ничего не было,ты мне не веришь,я не изменяю тебе (я не обманываю тебя ни с кем),в моей жизни сейчас есть только ты,сейчас я занят,не могу говорить по интернету,рядом много людей не могу говорить,я сильно по тебе соскучался,я был на ногах 18 ч. и я не переставал думать о тебе,зашел в интернет чтобы увидеть тебя


*Люди, которые избегают неудачи, также избегают и успеха.

*кормилец-мужчина тратит деньги на пустяки и не будет экономить на вас .Мужчина, который действительно любит, никогда не заставит вас просить у него деньги на самое необходимое.Все, что он делает, будет сводиться к попыткам обеспечить любимую женщину всем необходимым.Знайте: вы вправе ожидать, что мужчина заплатит за ваш обед, билет в кино и все другое, что он должен оплачивать, в обмен на ваше время.
Оффлайн/ Off- line

Yulliya

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 11.08.2014, 09:59 | Сообщение # 2224
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 85
Награды: 0
Репутация: off
Цитата 89271360262 ()
Милый твоё письмо переведу завтра, надеюсь что у тебя всё в порядке, у меня всё хорошо, только очень скучаю по тебе мой дорогой. Пожалуйста перестань так нервничать, я уверенна что ты справишься со всеми проблемами, любимый и начни уже спать по ночам, отдыхать нужно обязательно. Целую драгоценный мой. Спокойной ночи, сладкого сна.

Canım, mesajını yarın çevireceğim. Her şeyin yolunda olduğunu umuyorum. Ben iyiyim, sadece seni çok özlüyorum, canım. Heyecanlanma, tüm güçlüklerin üstesinden geleceğinden eminim. Aşkım, geceler uyumaya başla, senin dinlenmen lazım. Seni öpüyorum, kıymetlim. İyi geceler, tatlı rüyalar.


İnsanda her şey güzel olmalı; hem yüz, hem kıyafet, hem ruh, hem de düşünce.
Оффлайн/ Off- line

89271360262

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 11.08.2014, 10:20 | Сообщение # 2225
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста ( девочки очень благодарна вам за ваш труд) :

Здравствуй любимый, мне сегодня особенно грустно что тебя нет рядом. Сегодня я хотела бы видеть только тебя мой милый, положить голову тебе на грудь и чувствовать как ты улыбаешься, это был бы самый дорогой для меня подарок, а других мне не нужно. Сейчас соберётся вся семья ,только тебя рядом нет, из последних сил стараюсь что бы не расплакаться при всех. Я знаю что ты не можешь приехать, я очень тебя люблю, и мне очень сегодня плохо без тебя мой любимый муж.

Добавлено (11.08.2014, 10:20)
---------------------------------------------
И еще:

Я тебя подожду, ты только приезжай - навсегда

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 89 из 107«128788899091106107»
Поиск:
▲ Вверх