Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 86 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4024

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 86 из 107«128485868788106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7932
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Онлайн/ On-line

Lenchik

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 04.08.2014, 15:13 | Сообщение # 2126
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Теперь нужна помощь в переводе на :8_turkey8:, заранее спасибо.

Дорогой, я хочу что бы ты меня внимательно выслушал.
Теперь получается наоборот: я пишу, а ты читаешь.)
Мне очень многое хочется тебе сказать, но мешает незнание языка.
Я общаюсь с тобой через Гугл переводчик,
да я думаю ты и сам это заметил.
Поэтому иногда вместо слов, ты получаешь от меня смайлики)
Потому что не могу подобрать слова для своих чувств.
Но я хочу что бы ты знал, ты для меня очень дорог.
Я ценю наши отношения и для меня они многое значат.
За такой короткий промежуток ты стал очень близок мне.
Не знаю к чему приведет наше общение, но я не хочу его заканчивать.
Знаю что нас ждет много недопонимания( из-за языка)
но мы с тобой взрослые люди и я думаю мы сможем преодолеть это.
Я хочу знать о тебе всё: что тебе нравится, что не нравится и т.д.
Много в голове вопросов, но у нас есть время, что бы узнать друг друга лучше.
Извини за сумбур, волнение.
Оффлайн/ Off- line

ElinaAnilee

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 04.08.2014, 20:28 | Сообщение # 2127
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
пожалуйста переведите это выражение на турецкий
-Оскорбить женщину может только униженный жизнью мужчина
(заранее спасибо)


Neleri hayal kuruyorum? sadece yaşamayı, nefes almayı, sevmeyi ve sevildiğimi bilmeyi, ve her ana değer vermeyi çünkü eşsiz bir hayatımız var
Оффлайн/ Off- line

sensen

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 01:47 | Сообщение # 2128
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
aşkım benim hediye dükkan var ordada bir gün dinlenme
ama orda ben patron
burda şef
ben şimdi otelde şef
Пожалуйста переведите.

Добавлено (04.08.2014, 23:36)
---------------------------------------------
[05.08, 0:22] ben sana hep sordum ne zaman gelecen çünkü benim sevgilim var
[05.08, 0:22] benim sevgilim anne
[05.08, 0:23] anne çok seviyorum
[05.08, 0:23] ama senide çok seviyorum

Добавлено (05.08.2014, 01:39)
---------------------------------------------
kötü kader kendini suçlu hissetme
bana söz ver lütfen
benimle yaşamak istiyormusun
benimle sonsuz bir gezegene gelmek istiyormusun
ben senin kollarında uyumak istiyorum hergün sana sarılmak ve doya doya öpmek istiyorum seni
her sabah kahvaltı yapmak istiyorum kendi elimle beslemek.istiyorum seni iyi günde kötü günde seninle birlikte olnak istiyorum varmısın

Добавлено (05.08.2014, 01:47)
---------------------------------------------
tamam yarın söyle aşkım seni çok seviyorum benim uykum var tatlı uykular iyi gecelerдевочки я ничего не понимаю. Ужас((( помогите мне с переводом пожалуйста.


Адель
Оффлайн/ Off- line

Ada

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 06:58 | Сообщение # 2129
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 488
Награды: 3
Репутация: off
aşkım benim hediye dükkan var ordada bir gün dinlenme любовь моя,мой подарок есть в магазине там,однажды..не отдыхай
ama orda ben patron но там я директор
burda şef тут шеф
ben şimdi otelde şef я сейчас директор отеля
Пожалуйста переведите.
Добавлено (04.08.2014, 23:36)
---------------------------------------------
[05.08, 0:22] ben sana hep sordum ne zaman gelecen çünkü benim sevgilim var я тебя спросил когда ты приедишь потому что у меня есть уже любимая
[05.08, 0:22] benim sevgilim anne моя любимая это моя мама
[05.08, 0:23] anne çok seviyorum маму очень люблю
[05.08, 0:23] ama senide çok seviyorum и тебя очень люблю

Добавлено (05.08.2014, 01:39)
---------------------------------------------
kötü kader kendini suçlu hissetme плохая судьба не чувствуй себя виноватой
bana söz ver lütfen дай мне слово прошу
benimle yaşamak istiyormusun хочешь ли жить со мной?
benimle sonsuz bir gezegene gelmek istiyormusun хотела бы ты быть со мной до конца
ben senin kollarında uyumak istiyorum hergün sana sarılmak ve doya doya öpmek istiyorum seni я хочу каждый день засыпать в твоих руках,каждый день обнимать и жадно жадно (насытившись) целовать
her sabah kahvaltı yapmak istiyorum kendi elimle beslemek.istiyorum seni iyi günde kötü günde seninle birlikte olnak istiyorum varmısın
каждое утро хочу готовить тебе завтраки и кормить с рук,в хорошие и плохие времена быть с тобою рядом

Добавлено (05.08.2014, 01:47)
---------------------------------------------
tamam yarın söyle aşkım seni çok seviyorum benim uykum var tatlı uykular iyi gecelerдевочки я ничего не понимаю. Ужас((( помогите мне с переводом пожалуйста. хорошо скажи мне завтра любовь моя,я очень тебя люблю.Я засыпаю,спокойной ночи!


*Люди, которые избегают неудачи, также избегают и успеха.

*кормилец-мужчина тратит деньги на пустяки и не будет экономить на вас .Мужчина, который действительно любит, никогда не заставит вас просить у него деньги на самое необходимое.Все, что он делает, будет сводиться к попыткам обеспечить любимую женщину всем необходимым.Знайте: вы вправе ожидать, что мужчина заплатит за ваш обед, билет в кино и все другое, что он должен оплачивать, в обмен на ваше время.
Оффлайн/ Off- line

sensen

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 11:00 | Сообщение # 2130
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
ben sana hep sordum ne zaman gelecen çünkü benim sevgilim var смысл не совсем поняла вот именно этого предложения. Но всеравно большое Вам спасибо за перевод.

Адель
Оффлайн/ Off- line

Janefin

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 11:11 | Сообщение # 2131
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2257
Награды: 50
Репутация: off
sensen,
ben sana hep sordum ne zaman gelecen çünkü benim sevgilim var
benim sevgilim anne
anne çok seviyorum
ama senide çok seviyorum

Я тебя спросил: "Когда ты приедешь?", потому что у меня есть любимая, это моя мать. Маму я очень люблю, но и тебя тоже очень люблю


Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом. М.Твен




Ко всему подлец-человек привыкает..
Оффлайн/ Off- line

tasy

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 11:23 | Сообщение # 2132
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 12
Награды: 0
Репутация: off
Добрый день всем! переведите пожалуйста, Спасибо! :)
güzel resımler güzel bahçe güzel kadın haraşo tati öptüm çok.


Сообщение отредактировал tasy - Вторник/ Salı, 05.08.2014, 11:25
Оффлайн/ Off- line

Janefin

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 11:29 | Сообщение # 2133
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2257
Награды: 50
Репутация: off
Цитата tasy ()
güzel resımler güzel bahçe güzel kadın haraşo tati öptüm çok

красивые фотографии, красивый сад, красивая женщина, харашо, tati, крепко целую


Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом. М.Твен




Ко всему подлец-человек привыкает..
Оффлайн/ Off- line

Ada

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 12:00 | Сообщение # 2134
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 488
Награды: 3
Репутация: off
sensen,
мои мысли лишь с тобой
как будто ты всегда рядом


*Люди, которые избегают неудачи, также избегают и успеха.

*кормилец-мужчина тратит деньги на пустяки и не будет экономить на вас .Мужчина, который действительно любит, никогда не заставит вас просить у него деньги на самое необходимое.Все, что он делает, будет сводиться к попыткам обеспечить любимую женщину всем необходимым.Знайте: вы вправе ожидать, что мужчина заплатит за ваш обед, билет в кино и все другое, что он должен оплачивать, в обмен на ваше время.
Оффлайн/ Off- line

Janefin

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 12:01 | Сообщение # 2135
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2257
Награды: 50
Репутация: off
sensen,
aklım hepsende - мой разум всегда с тобой (или я все время думаю о тебе)
sanki hep sen yanımdasın - как если б ты всегда со мной


Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом. М.Твен




Ко всему подлец-человек привыкает..
Оффлайн/ Off- line

nikitina2287

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 13:49 | Сообщение # 2136
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуй .Her zaman benim mesaj yazmam istiyorsun bugün sen mesaj atm s n bunu bana ok görme lütfen
Оффлайн/ Off- line

Ada

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 14:29 | Сообщение # 2137
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 488
Награды: 3
Репутация: off
Цитата nikitina2287 ()
переведите пожалуй .Her zaman benim mesaj yazmam istiyorsun bugün sen mesaj atm s n bunu bana ok görme lütfen

ты хочешь чтобы я каждый день писал тебе,сегодня ты мне писала об этом,ок gorme ("не смотри" какое- то слово выпало) пожалуйста.


*Люди, которые избегают неудачи, также избегают и успеха.

*кормилец-мужчина тратит деньги на пустяки и не будет экономить на вас .Мужчина, который действительно любит, никогда не заставит вас просить у него деньги на самое необходимое.Все, что он делает, будет сводиться к попыткам обеспечить любимую женщину всем необходимым.Знайте: вы вправе ожидать, что мужчина заплатит за ваш обед, билет в кино и все другое, что он должен оплачивать, в обмен на ваше время.
Оффлайн/ Off- line

Ju2705

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 14:33 | Сообщение # 2138
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте!
Девочки, нужна помощь...

YULE EYLULDE SEN GELİNCE HEP BURDA TURKİYEDE KAL GİTME OLURMU
ASKİM BEN SANA EYLULDE GELİNCE TATİL FİNİS SEN SONRA GELİNCE BURADA BENİMLE HEP YASAYACAKSİN ALANYADA
OKUDUM AMA BURDA EVLENİRSEK SORUN YOK NİKAH YAPMAK LAZİM SENLE ANLADİN ASKIM
TAMAM NİKAH YAPARİZ EVLENİRİZ
EVET AMA EYLULDE BİTECEK. SİMDİ MAHKEME VERDİM
NE OLDU YOKSA SEN CİDDİ DEYİLMİ

Спасибо!!
Оффлайн/ Off- line

vikasuper21

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 21:01 | Сообщение # 2139
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
İsten geldim ben

İzin kullan biraz  hep calisma

Помогите плиз..
Оффлайн/ Off- line

EMÇ

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 22:41 | Сообщение # 2140
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 824
Награды: 11
Репутация: off
Ju2705,
Цитата
YULE EYLULDE SEN GELİNCE HEP BURDA TURKİYEDE KAL GİTME OLURMU
ASKİM BEN SANA EYLULDE GELİNCE TATİL FİNİS SEN SONRA GELİNCE BURADA BENİMLE HEP YASAYACAKSİN ALANYADA
OKUDUM AMA BURDA EVLENİRSEK SORUN YOK NİKAH YAPMAK LAZİM SENLE ANLADİN ASKIM
TAMAM NİKAH YAPARİZ EVLENİRİZ
EVET AMA EYLULDE BİTECEK. SİMDİ MAHKEME VERDİM
NE OLDU YOKSA SEN CİDDİ DEYİLMİ

Юля,когда ты в сентябре приедешь,всё здесь,в Турции оставайся,не уходи,хорошо?
Любимая,когда я к тебе в сентябре приеду,отдых закончится,потом ты когда приедешь,здесь со мной в Алании будешь жить.Я прочитал,но если мы поженимся ,то проблем нет.Никах сделать нужно с тобой,понимаешь любимая?Хорошо,никах мы сделаем,мы поженимся.Да,но в сентябре закончится.Сейчас суд(скорее всего он имел ввиду -в суд) я отдал.Что случилось,если нет,ты не серьезно ?

Вроде так,если что девочки еще поправят :*


Оффлайн/ Off- line

EMÇ

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 22:45 | Сообщение # 2141
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 824
Награды: 11
Репутация: off
vikasuper21,
Цитата
İsten geldim ben .İzin kullan biraz hep calisma

Я вышел с работы.Разрешение используй немного.Постоянно не работай.


Оффлайн/ Off- line

vikasuper21

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 23:17 | Сообщение # 2142
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Пасибо...и еще..
Где и кем ты работаеш???
Оффлайн/ Off- line

EMÇ

Дата: Вторник/ Salı, 05.08.2014, 23:47 | Сообщение # 2143
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 824
Награды: 11
Репутация: off
vikasuper21,
Цитата
Где и кем ты работаеш???

Mesleğin ne?Nerede çalışıyorsun?


Оффлайн/ Off- line

Valya_Moretty

Дата: Среда/ Çarşamba, 06.08.2014, 08:20 | Сообщение # 2144
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 12
Награды: 1
Репутация: off
Девочки, доброе утро! тут так активно кипит перевод,а меня пропустили:((. Так много помощи в переводе с турецкого на русский, а я снова очень прошу 1 фразу с русского на турецкий? Заранее ещё раз спасибо. Ну очень нужна эта фраза для публикации.Всем хорошего дня!
"Самое большое наше заблуждение в том, что у нас еще много времени"


Раньше я любила лето, но потом узнала, что лето может быть в любое время года, были бы деньги...
Теперь я люблю деньги!!!(с)


Сообщение отредактировал Valya_Moretty - Среда/ Çarşamba, 06.08.2014, 08:33
Оффлайн/ Off- line

Ada

Дата: Среда/ Çarşamba, 06.08.2014, 08:59 | Сообщение # 2145
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 488
Награды: 3
Репутация: off
Цитата Valya_Moretty ()
Самое большое наше заблуждение в том, что у нас ещё много времени"


Bizim en büyük yanılgısı "biz hala çok zaman var olduğunu GOOGLE

Bizim en büyük yanılgımiz "bize hala çok zaman var olduğunu" МОЙ перевод

если ошиблась,исправьте пожта


*Люди, которые избегают неудачи, также избегают и успеха.

*кормилец-мужчина тратит деньги на пустяки и не будет экономить на вас .Мужчина, который действительно любит, никогда не заставит вас просить у него деньги на самое необходимое.Все, что он делает, будет сводиться к попыткам обеспечить любимую женщину всем необходимым.Знайте: вы вправе ожидать, что мужчина заплатит за ваш обед, билет в кино и все другое, что он должен оплачивать, в обмен на ваше время.


Сообщение отредактировал Ada - Среда/ Çarşamba, 06.08.2014, 08:59
Оффлайн/ Off- line

vikasuper21

Дата: Среда/ Çarşamba, 06.08.2014, 10:39 | Сообщение # 2146
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Babamin yaninda calisiyorum dekorasyon isi

Помогите с переводом...спасибо)))
Оффлайн/ Off- line

Janefin

Дата: Среда/ Çarşamba, 06.08.2014, 11:21 | Сообщение # 2147
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2257
Награды: 50
Репутация: off
vikasuper21,
Цитата vikasuper21 ()
Babamin yaninda calisiyorum dekorasyon isi

Я работаю с отцом, работа связана с декором


Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом. М.Твен




Ко всему подлец-человек привыкает..
Оффлайн/ Off- line

vikasuper21

Дата: Среда/ Çarşamba, 06.08.2014, 12:15 | Сообщение # 2148
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Пасибо...и еще...

И что вы декорируете???
Можешь скинуть фото своих робот???
Оффлайн/ Off- line

kathariada

Дата: Среда/ Çarşamba, 06.08.2014, 13:14 | Сообщение # 2149
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Я очень скучаю по тебе и хочу вернуться назад,через год мы снова будем вместе
Но нужно определиться,как лучше приезжать в Анталию,два раза по восемь - десять дней в начале сезона и конце или же один раз,но на шестнадцать - двадцать дней?Как ты думаешь,как будет лучше?

Ты моя судьба и я очень не хочу потерять тебя,нужно только немного подождать и всё будет хорошо
Я очень люблю тебя и надеюсь,что ты любишь меня настолько же сильно как и я тебя

Девушки переведите пожалуйста S


В двоем по небу только с тобой,где бы - не был.
Оффлайн/ Off- line

Ada

Дата: Среда/ Çarşamba, 06.08.2014, 13:15 | Сообщение # 2150
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 488
Награды: 3
Репутация: off
vikasuper21,
dekorasyon словарь выдает как украшение..
И что вы декорируете??? ne dekorasyon yapiyorsunuz?
Можешь скинуть фото своих робот??? dekorasyon yapan remisler gonderebilir misin?


*Люди, которые избегают неудачи, также избегают и успеха.

*кормилец-мужчина тратит деньги на пустяки и не будет экономить на вас .Мужчина, который действительно любит, никогда не заставит вас просить у него деньги на самое необходимое.Все, что он делает, будет сводиться к попыткам обеспечить любимую женщину всем необходимым.Знайте: вы вправе ожидать, что мужчина заплатит за ваш обед, билет в кино и все другое, что он должен оплачивать, в обмен на ваше время.
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 86 из 107«128485868788106107»
Поиск:
▲ Вверх