Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 8 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4021

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 8 из 107«12678910106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.03.2013, 18:59 | Сообщение # 176
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Selena)
Kadın dediğin istanbul gibi fethi zor Fatihi bir tane olmalı..
Nereden bileceksin her gece seni mermi diye silahımın şarjörüne sürüp binlerce kalbime sıktığımı nereden bileceksin..yine resimlerine

Завоевать женщину(сердце женщины) должно быть трудно как завоевать Стамбул, завоеватель должен быть только один как Фатих
Откуда тебе знать, что я каждую ночь заряжаю свой пистолет тобой и стреляю в своё сердце в 1000 раз

Цитата (Selena)
..yine resimlerine
..bıcıı bıcıııı...selvi boylummmm(вот это вообще не поняла, еще и буквы лишние пишет)

я высокий (как кипарис)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.03.2013, 19:11 | Сообщение # 177
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Yuka)
Seni özlüyorum çünkü seni seviyorum hemde çok.. Doğrularını yanlışlarını sorgulamadan, bir çocuk yüreği gibi masumca yaşıyorum seni. Bu hayata verdiğim her nefesde gittiğim her yerde sende benimle birlikte varsın. O yüzden yalnızlık hiç bilmiyorum. Asla değiştirmeden, en katıksız halinle seviyorum seni. Özgürleşiyor aşkımız, sevdikçe büyüyor özledikçe yüceliyor. İşte en çok bunu, özlüyorum seni sevmeyi özlüyorum. Sevdikçe daha çok özlüyorum, özledikçe daha çok seviyorum.....
naz...........

Я скучаю по тебе потому, что люблю тебя, причём очень. Не спрашивая о твоих достоинствах и недостатках, живу тобой как ребёнок с чистым сердцем. В этой жизни в моём первом вдохе и каждом месте, куда бы я не ходил ты со мною вместе. Поэтому я не знаю, что такое одиночество. Я люблю тебя по-настоящему и никогда это не изменяется. Наша любовь освобождается, становится больше, когда мы любим, возвышается когда мы скучаем. Поэтому я больше всего скучаю по этому - любить тебя. Пока люблю скучаю сильнее, пока скучаю люблю сильнее


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.03.2013, 22:41 | Сообщение # 178
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста, помогите с переводом
Я ни о чем не прошу. Я не вправе что-либо требовать. Время стирает цвета. Воспоминание похоже на черно-белое кино.
СПАСИБО БОЛЬШУЩЕЕ!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 16.03.2013, 22:51 | Сообщение # 179
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (iris)
Я ни о чем не прошу. Я не вправе что-либо требовать. Время стирает цвета. Воспоминание похоже на черно-белое кино.

Bir şey istemiyorum. İstemeye hakkım yok. Zaman renkleri siliyor. Anılar siyah-beyez filme benzer


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Воскресенье/ Pazar, 17.03.2013, 01:14 | Сообщение # 180
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
вы простите, я снова с просьбой. что-то в последние два дня зачастила.

помогите пожалуйста с фразами:
1ревность никогда и никого не сделала счастливым. особенно беспочвенная.
2научи меня делать тебя счастливым
3.В пятницу- субботу поеду к сестре в Санкт Петербург… Пока ты в России, у тебя будет возможность посетить этот город?
4. Скажи пожалуйста. Предположительно ты будешь в (имя) до октября -ноября?..или…?
5. каждая женщина сама вправе решать, сколько ей лет.
СПАСИБО БОЛЬШОЕ!!!!!!


Сообщение отредактировал iris - Воскресенье/ Pazar, 17.03.2013, 14:51
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Воскресенье/ Pazar, 17.03.2013, 17:08 | Сообщение # 181
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Подскажите , пож-та, Merak ettim - это значит я взволновался (заинтересовался), правильно?

Сообщение отредактировал Ari_ka - Воскресенье/ Pazar, 17.03.2013, 18:27
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Воскресенье/ Pazar, 17.03.2013, 19:26 | Сообщение # 182
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
çok ilginç bir bayram keşke bende orda olsaydım beraber kutlardık ben krep,i çok severim bayramınız kutlu olsun :) canım emirhan otel bana çok yakın iş yerim değişmedi benim yanımda olacaksın sevgilim tabii ki evet o geceyi bende hatırlıyorum çok güzel bir geceydi bende seni çok seviyorum bitanem çok öpüyorum çok çok özlüyorum hasretine dayanamıyorum bazen hep senin videonu izliyorum :)

Добавлено (17.03.2013, 19:26)
---------------------------------------------
Добрый вечер,пожалуйста помогите

Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 17.03.2013, 20:33 | Сообщение # 183
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Цитата (Ari_ka)
Подскажите , пож-та, Merak ettim - это значит я взволновался (заинтересовался), правильно?


да, верно, составной глагол Merak etmek - волноваться, интересоваться, любопытничать
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 17.03.2013, 20:40 | Сообщение # 184
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
çok ilginç bir bayram keşke bende orda olsaydım beraber kutlardık ben krep,i çok severim bayramınız kutlu olsun canım emirhan otel bana çok yakın iş yerim değişmedi benim yanımda olacaksın sevgilim tabii ki evet o geceyi bende hatırlıyorum çok güzel bir geceydi bende seni çok seviyorum bitanem çok öpüyorum çok çok özlüyorum hasretine dayanamıyorum bazen hep senin videonu izliyorum


очень интересный праздник, и я бы если бы там был вместе бы отметили, я очень люблю блины, поздравляю с вашим праздником. дорогая, отель emirhan очень близко ко мне, моё место работы не изменилось, ты будешь со мною рядом, конечно же, любимая моя, ты ночь и я помню, это была прекрасная ночь. я тоже очень люблю тебя, единственная моя, крепко целую, очень очень скучаю, не могу уже, иногда смотрю твоё видео
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Воскресенье/ Pazar, 17.03.2013, 21:18 | Сообщение # 185
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
ЛЮБИМЫЙ три года назад когда мне было 24 года,я загадала на день рожденье тебя и ты появился в моей жизни .....

Сообщение отредактировал Irishka85 - Воскресенье/ Pazar, 17.03.2013, 21:36
Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 18.03.2013, 11:58 | Сообщение # 186
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Ой, снова с просьбой.....Пожалуйста!
Поддерживай отношения с тем кто порвал с тобой, прощай того кто обидел тебя, дай тому кто отказал тебе.
(Пророк Мухаммад)
Вот так и живем
СПАСИБО!!!!

Добавлено (18.03.2013, 11:58)
---------------------------------------------
SeninSoul, спасибо большое :)

Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 18.03.2013, 12:22 | Сообщение # 187
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Помогите, пожалуйста, с переводом...

Дорогой я улыбаюсь, но за этой улыбкой скрыта такая гамма чувств, там и волнение, и растерянность, и смущение, а иногда и страх, и переживание за то, что из-за проблем с языком, мы не всегда правильно понимаем друг-друга...ты все время стараешься говорить, но мне трудно воспринимать турецкую речь на слух , поэтому пиши, пожалуйста, и проговаривай слова, так мне быстрее будет легче выучить язык..договорились..

И еще это:
Дорогой, твое появление в моей жизни спутало все мои планы относительно моего отпуска. Я планировала свой отдых в этом
году в мае провести в Сиде. Но ты зовешь в Стамбул. И мне необходимо все перепланировать, а на это необходимо время.
Поэтому я не могу сказать тебе сейчас точно, на какой срок я смогу прилететь. Давай решим это вместе с тобой. Напиши мне свое решение, как ты представляешь мой приезд к тебе, что ты предлагаешь. Только напиши все подробно, а мне помогут перевести. А то во время нашего общения, ты так быстро пишешь и торопишься, что я временами вообще перестаю понимать смысл и не успеваю переводить.

Девочки, пожалуйста, я понимаю это много..но это действительно важно необходимо...просто когда мы общаемся, мои знания турецкого оставляют желать лучшего..я многое недопонимаю.
Спасибо.



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 18.03.2013, 15:11 | Сообщение # 188
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
ЛЮБИМЫЙ три года назад когда мне было 24 года,я загадала на день рожденье тебя и ты появился в моей жизни .....


SEVGİLİM, ben, 3 yıl önce 24 yaşındayken doğum günümde dilek olarak seni tuttum ve böylece sen benim hayatıma girdin.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 18.03.2013, 15:14 | Сообщение # 189
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (iris)
Поддерживай отношения с тем кто порвал с тобой, прощай того кто обидел тебя, дай тому кто отказал тебе.
(Пророк Мухаммад)


Seninle ilişkiyi kesenle ilişki kur, seni kıranı affet, senden esirgeyene ise ver (Hz. Muhammed)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 18.03.2013, 15:53 | Сообщение # 190
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Ece, Преогромное Вам спасибо!!!!!!
Девушкииии!!! Если можно, переведите пожалуйста:
Доброй дороги- идущим!
Сил и терпения- ожидающим!
Тепла и искренности- встречающим!
И волшебного пинка- нерешительным! ))

СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


Сообщение отредактировал iris - Понедельник/ Pazartesi, 18.03.2013, 22:11
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 18.03.2013, 16:15 | Сообщение # 191
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Selena)
Дорогой я улыбаюсь, но за этой улыбкой скрыта такая гамма чувств, там и волнение, и растерянность, и смущение, а иногда и страх, и переживание за то, что из-за проблем с языком, мы не всегда правильно понимаем друг-друга...ты все время стараешься говорить, но мне трудно воспринимать турецкую речь на слух , поэтому пиши, пожалуйста, и проговаривай слова, так мне быстрее будет легче выучить язык..договорились..

Canım ben gülüyorum ama bu gülümsemenin arkasında bir dizi duygu saklı. Heyecan, şaşkınlık, utanç, bazen korku, dille ilgili problemimizden ötürü kaygı... Zaman zaman birbirmizi doğru olarak anlayamıyoruz. Sen her zaman konuşmaya çalışıyorsun ama benim türkçeyi duyarak algılamam çok zor. Bu yüzden yaz lütfen, telaffuz ederken ise sözcükleri tane tane söyle, böylelikle benim dili öğrenmem kolaylaşır. Anlaştık mı?
Оффлайн/ Off- line

Marinadze

Дата: Вторник/ Salı, 19.03.2013, 05:56 | Сообщение # 192
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Всем привет! Помогите, пожалуйста, перевести:
1. benim haylim sensin sen varsan ben varım sen yoksan ben yaşayan ölüyüm seni düşünmeden yapamıyorum
2. insan bu kadar haciz olamaz demek benimle oynuyorsun
iş bir bayana güvenmeyeceğim
bana acı çektiriyorsun
3. demek başka sını buldun
neden bana acı çektirdin
ben sana ne yaptım
ğerçekden ilk defa sevmiştim
sen şu an başkasıyla konuşuyorsun

Заранее благодарю!!

Добавлено (19.03.2013, 05:56)
---------------------------------------------
Девочки, и помогите, плиз, с русского на турецкий перевести.
"Я так веду себя, потому что я не знаю что будет дальше. Ну, приеду я в мае, мы увидимся, потом может быть приеду в сентябре, а что дальше? К тому же, я приеду с мамой, а она не очень хорошо настроена по отношению к тебе. А еще Игорь...я не могу его обманывать. Ты мне очень нравишься, но вряд ли у нас есть будущее".
Спасибо!

Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Вторник/ Salı, 19.03.2013, 16:51 | Сообщение # 193
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Доброе любое время суток!!! Помогите перевести пожалуйста
1.Скажи пожалуйста, чем твоя организация занимается в ( имя города)? Строится новый завод? Какой? Извини. я не в курсе.
2. Какая у тебя специализация? Я поняла, что ты инженер.
3.Если вопросы не тактичны, то прошу прощения. Заранее....Но..Мне интересно все, что связано с тобою...
3. Сколько времени, предположительно, ты будешь в (имя города)?
СПАСИБО ВАМ ВСЕМ БОЛЬШОЕ!!!!!!
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Вторник/ Salı, 19.03.2013, 21:34 | Сообщение # 194
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
sevgilimçik evet burda papatya çok var çok az kaldı kavuşmamıza her gün sayıyorum sende beni çok heyecanlandırıyrsun bende senin gibi hayal kurmuştum kızıl saçlı beyaz tenli renkli gözlü senin gibi iyi kalpli dürüst sevecen temiz kalpli seni çok seviyorum sevgilim :)

Benim kadınım....

Добавлено (19.03.2013, 21:34)
---------------------------------------------
Добрый вечер,пожалуйста помогите:)


Сообщение отредактировал Irishka85 - Вторник/ Salı, 19.03.2013, 22:21
Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Вторник/ Salı, 19.03.2013, 21:43 | Сообщение # 195
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Цитата (Marinadze)
1. benim haylim sensin sen varsan ben varım sen yoksan ben yaşayan ölüyüm seni düşünmeden yapamıyorum 2. insan bu kadar haciz olamaz demek benimle oynuyorsun iş bir bayana güvenmeyeceğim bana acı çektiriyorsun 3. demek başka sını buldun neden bana acı çektirdin ben sana ne yaptım ğerçekden ilk defa sevmiştim sen şu an başkasıyla konuşuyorsun

1. ты моя мечта, если есть ты то есть я, если тебя нет, то я "ходячий труп", чем больше думаю о тебе тем больше "схожу с ума"
2. Человек не может так "сковывать" (лишать свободы- в переносном смысле), значит ты играешь со мной
я не стану доверять бизнес-леди
ты заставляешь меня страдать
3. значит ты нашла другого
зачем меня заставила страдать
что я тебе сделал
я на самом деле в первый раз влюбился
ты сейчас разговариваешь с другим
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Вторник/ Salı, 19.03.2013, 22:16 | Сообщение # 196
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Я очень люблю когда ты меня так называешь

Сообщение отредактировал Irishka85 - Вторник/ Salı, 19.03.2013, 22:18
Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Вторник/ Salı, 19.03.2013, 22:32 | Сообщение # 197
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Цитата (Marinadze)
"Я так веду себя, потому что я не знаю что будет дальше. Ну, приеду я в мае, мы увидимся, потом может быть приеду в сентябре, а что дальше? К тому же, я приеду с мамой, а она не очень хорошо настроена по отношению к тебе. А еще Игорь...я не могу его обманывать. Ты мне очень нравишься, но вряд ли у нас есть будущее".

Böyle davranıyorum çünkü ne olacağını bilmiyorum. Mayıs ayında geleceğim, biz görüşürüz, daha sonra Eylül ayında gelebilirim, sırada ne var? ayrıca annemle deleceğim ama o çok iyi davranmıyor senin hakkında. Hala İgor var. ona yalan söylemem. Seni çok beğeniyorum ama bizim bir gelecek sahibi olduğumuz şüphe ediyorum
Оффлайн/ Off- line

sweet-ka75

Дата: Среда/ Çarşamba, 20.03.2013, 01:42 | Сообщение # 198
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 1
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
Я очень люблю когда ты меня так называешь


Beni boyle çağırman çok hoşuma gidiyor
Оффлайн/ Off- line

Aleksandra

Дата: Среда/ Çarşamba, 20.03.2013, 13:30 | Сообщение # 199
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 542
Награды: 6
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
sevgilimçik evet burda papatya çok var çok az kaldı kavuşmamıza her gün sayıyorum sende beni çok heyecanlandırıyrsun bende senin gibi hayal kurmuştum kızıl saçlı beyaz tenli renkli gözlü senin gibi iyi kalpli dürüst sevecen temiz kalpli seni çok seviyorum sevgilim


Любимая,да,здесь очень много ромашек,очень мало осталось до нашей встречи,считаю каждый день,ты тоже заставляешь меня испытывать волнение,я тоже как и ты,мечтал,про такую как ты, с такими глазами,с чистым сердцем,о верной и честной,как ты..Я тебя очень люблю,любимая моя :)
Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Среда/ Çarşamba, 20.03.2013, 14:00 | Сообщение # 200
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте....снова прошу о помощи... пожалуйста.....

Если душа - это умение любить, быть преданным и благодарным, то животные обладают ею в большей степени, чем многие люди.

СПАСИБООООО!!!!!!!!


Сообщение отредактировал iris - Среда/ Çarşamba, 20.03.2013, 16:18
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 8 из 107«12678910106107»
Поиск:
▲ Вверх