Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 69 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 69 из 107«126768697071106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.05.2014, 21:57 | Сообщение # 1701
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
selam sevgilim nasılsın? bi tanem getireceğin evrakları öğrendim evlenme belgesi aslı apostilli olacak. doğum belgesi aslı apostilli olacak hepsi bu ama bunları hemen yaptırma buraya gelmeden 2 ay önce yaptırırsın çünkü bu tür belgeler sadece 6 ay geçerli türkiye,de seni çok seviyorum aşkım sensiz yarım ben çok özlüyorum çok öpüyorum :)

Помогите пожалуйста


Сообщение отредактировал Irishka85 - Понедельник/ Pazartesi, 19.05.2014, 01:13
Оффлайн/ Off- line

adelle

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.05.2014, 22:07 | Сообщение # 1702
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 743
Награды: 20
Репутация: off
Помогите перевести на турецкий, чтобы доходчиво было: сексуальных маньяков и извращенцев просьба не беспокоить меня, это касается и женщин!

Мечты разные...И пути их осуществления тоже..Получается что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней...

Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь. Габриэль Гарсиа Маркес

Оффлайн/ Off- line

Cheri

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.05.2014, 01:15 | Сообщение # 1703
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки,помогите перевести:
Daha cok kazanmak icin bitanem
Yanıma ne zaman gelecek sin bir daha
Tabletten yaziyorum
Ceviri yok
Seni yanımda istiyorum arti
Seni çok seviyorum
Cikiyorum ben yarin seni ari cam öptüm

Спасибо большое^_^
Оффлайн/ Off- line

diamonds

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.05.2014, 06:23 | Сообщение # 1704
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 248
Награды: 4
Репутация: off
Цитата Cheri ()
Daha cok kazanmak icin bitanem
Yanıma ne zaman gelecek sin bir daha
Tabletten yaziyorum
Ceviri yok
Seni yanımda istiyorum arti
Seni çok seviyorum
Cikiyorum ben yarin seni ari cam öptüm


Чтобы больше заработать, моя единственная
Когда ты ко мне еще приедешь?
Я пишу с планшета
Нет перевода
Я уже хочу тебя рядом
Я очень люблю тебя
Я выхожу, завтра тебе позвоню, целую.


Uçmak için kuş olmak gerekmez, küçük sevinçleriniz olsun yeter :)
Оффлайн/ Off- line

Bihter

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.05.2014, 11:32 | Сообщение # 1705
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Ты не жалеешь что пишешь мне ? скучаешь по мне ...хочешь быть рядом я знаю ,но это жизнь мы далеко..рано или поздно ты забудешь меня. я очень хорошо тебя знаю ты не выдержишь так жить. я счастлива живу и радуюсь каждому утру.

Добавлено (19.05.2014, 09:51)
---------------------------------------------
не порть мне жизнь.

Добавлено (19.05.2014, 11:32)
---------------------------------------------
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ПОЖАЛУЙСТА
Отгоняю мысли прочь..в этом должен ты помочь..я забываю твое лицо..И что на пальце звенит кольцо..На тротуаре твоих побед расстает завтра мой тихий след S S S

Оффлайн/ Off- line

Nermin

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.05.2014, 20:21 | Сообщение # 1706
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 1383
Награды: 68
Репутация: off
Цитата Irishka85 ()
selam sevgilim nasılsın? bi tanem getireceğin evrakları öğrendim evlenme belgesi aslı apostilli olacak. doğum belgesi aslı apostilli olacak hepsi bu ama bunları hemen yaptırma buraya gelmeden 2 ay önce yaptırırsın çünkü bu tür belgeler sadece 6 ay geçerli türkiye,de seni çok seviyorum aşkım sensiz yarım ben çok özlüyorum çok öpüyorum

Привет, любимая, как ты? Я узнал, какие документы тебе нужно привезти. Свидетельство о заключении брака - апостилированный оригинал, свидетельство о рождении - апостилированный оригинал, вот и всё. Но ты сразу не принимайся за подготовку этих документов, сделаешь их за 2 месяца до отъезда, потому что в Турции такого типа документы действительны только 6 месяцев. Я тебя очень люблю, дорогая, ты моя вторая половина, я очень по тебе скучаю, крепко целую.
Цитата adelle ()
сексуальных маньяков и извращенцев просьба не беспокоить меня, это касается и женщин!

Manyak, sapık ve cinselliğe düşkünler, kadın olsa bile, rahatsız etmesinler.
Но, если честно, по-моему, после такой надписи всякие придурки будут писать ещё больше.


Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.05.2014, 21:35 | Сообщение # 1707
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
1.Скоро мы навсегда вместе мой любимый
2.я купила огромный чемодан
3.не переживай
4.ты отдохни , сходи куда нибудь в бар любимый


Сообщение отредактировал Irishka85 - Понедельник/ Pazartesi, 19.05.2014, 21:52
Оффлайн/ Off- line

natashka-romashka

Дата: Вторник/ Salı, 20.05.2014, 11:21 | Сообщение # 1708
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
добрый день! Помогите перевести пожалуйста : Seni çok seviyorum bi tanem. Sen gi dersen ben ne yaparim sensiz Kokonu gözlerin nasi hasret kalirim. Gitme Nataliam
Спасибо
Оффлайн/ Off- line

Cheri

Дата: Вторник/ Salı, 20.05.2014, 16:13 | Сообщение # 1709
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста...:)

Начинаю тебя забывать.если раньше в памяти был и цвет твоих глаз,и голос,и ощущение твоего тепла,то теперь только работа и дела.

у нас в городе очень жарко,асфальт плавится.с большим удовольствием вспоминаю как хорошо было на море.спасибо тебе за это время.
Оффлайн/ Off- line

Bihter

Дата: Среда/ Çarşamba, 21.05.2014, 15:00 | Сообщение # 1710
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста девочки пожалуйста.
Я из военной семьи. отец военнослужащий подполковник. сестра старшая пограничник офицер. я росла в строгих правилах. я не знаю что такое измена потому-что мои родители всегда жили рука об руку всегда было уважение.я часто меняла местожительство,ты сам понимаешь что такое военная жизнь.мама самостоятельная женщина за это ее и полюбил отец она сильная умная всегда найдет выход из трудной ситуции.
Оффлайн/ Off- line

Nermin

Дата: Среда/ Çarşamba, 21.05.2014, 17:20 | Сообщение # 1711
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 1383
Награды: 68
Репутация: off
Цитата Bihter ()
Я из военной семьи. отец военнослужащий подполковник. сестра старшая пограничник офицер. я росла в строгих правилах. я не знаю что такое измена потому-что мои родители всегда жили рука об руку всегда было уважение.я часто меняла местожительство,ты сам понимаешь что такое военная жизнь.мама самостоятельная женщина за это ее и полюбил отец она сильная умная всегда найдет выход из трудной ситуции.

Asker ailesiyiz. Babam yarbay, ablam da sınırda görev yapan subay. Büyürken çok sert kurallar içindeydim. Aldatmak nedir bilmiyorum, çünkü anne babam hep el ele yaşıyordu, aralarında her zaman saygı vardı. Sürekli yaşadığımız yerleri değiştiriyorduk, asker hayatının ne demek olduğunu biliyorsundur. Annem çok bağımsız bir kadın, bu özelliği de babamı anneme aşık etti. Annem çok akıllı, güçlü ve çaresiz durumlardan nasıl çıkılacağını iyi bilen bir kadın.
Цитата Cheri ()
Начинаю тебя забывать.если раньше в памяти был и цвет твоих глаз,и голос,и ощущение твоего тепла,то теперь только работа и дела.

у нас в городе очень жарко,асфальт плавится.с большим удовольствием вспоминаю как хорошо было на море.спасибо тебе за это время.

Seni unutmaya başladım. Önceleri gözlerinin rengi ve sesin hep aklımdayken, tenin sıcaklığını hissedebiliyorken şu an aklımda işten başka bir şey yok.
Hava çok sıcak, şehrimde asfalt resmen eriyor sıcaktan, deniz kenarındayken ne güzel olduğunu hep aklıma getiriyorum, o zamanlar için sana teşekkür ederim.
Цитата natashka-romashka ()
Seni çok seviyorum bi tanem. Sen gi dersen ben ne yaparim sensiz Kokonu gözlerin nasi hasret kalirim. Gitme Nataliam

Единственная моя, я тебя очень люблю. Что мне делать без тебя, если ты уйдёшь? Мне будет не хватать твоего запаха и твоих глаз. Наталья, не уходи.
Цитата Irishka85 ()
1.Скоро мы навсегда вместе мой любимый
2.я купила огромный чемодан
3.не переживай
4.ты отдохни , сходи куда нибудь в бар любимый

1. Yakında hiçbir zaman ayrılmamak üzere birlikte olacağız
2. Kocaman bir valiz aldım
3. Merak etme
4. Sen dinlen, dışarı çık, mesela en sevdiğin bara git, kafanı dağıt


Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
Оффлайн/ Off- line

Наша_Няша

Дата: Суббота/ Cumartesi, 24.05.2014, 23:47 | Сообщение # 1712
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
переведите плииз, очень нужен такой вот текст, буду сильно благодарна)

Причиной ссоры ... и ... была не только ..., но и красавица ...
Бывшая девушка ... похоже стала новой избранницей другого турецкого завидного жениха ..., который не так давно расстался со своей невестой. Пара была замечена вчера в районе Бебек. После ужина они вышли из ресторана держась за руки.
Оффлайн/ Off- line

happy_ru

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 26.05.2014, 09:19 | Сообщение # 1713
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Добрый день! Переведите, пожалуйста:

"Sigara sekse zararlıymış. Allah'tan sekmiyor. Hani sekse vay halimize".
Оффлайн/ Off- line

Bihter

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 26.05.2014, 18:06 | Сообщение # 1714
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте помогите пожалуйста с переводом.
Извини я серьезная девушка...если ты действительно хочешь узнать меня ..давай узнавать друг друга..,разговаривать с друг другом в скайпе..может быть мы вообще друг другу не понравимся.и я не знаю как ты относишься ко мне ..серьезно или нет...А приезжать в чужую страну не зная человека это сумашествие...тем более я не останавливаюсь у мужчины в непонятном месте ...мои родители волнуются..это естественно..я нелегкомысленная девушка...пойми меня правильно... give_rose2 O_o


Сообщение отредактировал Bihter - Понедельник/ Pazartesi, 26.05.2014, 18:07
Оффлайн/ Off- line

Nermin

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 26.05.2014, 21:47 | Сообщение # 1715
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 1383
Награды: 68
Репутация: off
Цитата Regina ()
1Я очень к тебе привыкла.
2. Я хочу встретиться с тобой.У меня отпуск в середине июля. 14 дней. Я сейчас не могу купить билет: мне пришлось отправить деньги родителям И из-за болезни я не могла работать. Сейчас я ищу где взять денег,но не у кого взять.Ты можешь оплатить мне билеты..Правда,мне очень неловко об этом говорить и просить тебя.....Мне стыдно об этом говорить.Я никогда ничего не прошу.
3.На сколько дней мне приехать к тебе(отпуск 14 дней) 3,5,7 или больше???
Как отнесутся твои родители к моему приезду?
Как мы будем проводить время? Я знаю ваши традиции и мне все очень интересно.
4.Я хочу чтоб между нами не было лжи.Что было до этого -не важно.С кем ты общаешься-это твое дело.Меня мучает только один вопрос: почему в Танго твое имя......? Для чего это?
5.Ты так много работаешь,мой дорогой.Ты вообще отдыхаешь? когда у тебя отпуск?
6.Я приеду и мы вместе отдохнем.
7.Извини,если я тебя отвлекаю от работы.
8.когда есть у тебя свободное время -звони.Я скоро выйду на работу и мой рабочий день с 9:00 до 20:00 или с 12:00 до 23:00 и мы редко будем общаться.

1. Sana çok alıştım.
2. Seninle buluşmak istiyorum. 14 günlük yıllık iznim var. Parayı anne babama yolladığım için şu an bilet alamıyorum. Hastalık nedeniyle çalışamıyordum. Borç alacak da kimsem yok. Bunu senden isteyerek çok utanıyorum, beni yanlış anlama lütfen, ama biletimin parasını ödeyebilir misin? Hiçbir zaman kimseden bir şey istemem, ama şu an böyle bir duruma düştüm.
3. Kaç günlüğüne yanına geleyim? 3 mü, 5 mi, 7 mi? Daha uzun bir süre mi kalayım? Toplam 14 günlük iznim var.
Anne baban gelişimi nasıl karşılayacaklar?
Zamanımızı nasıl geçireceğiz? Geleneklerinizi biliyorum, ama her şeyi çok merak ediyorum.
4. Aramızda en ufak bir yalan bile olmasın istiyorum. Birbirimizi bulduğumuz günden öncesi beni ilgilendirmez. İçimi kemiren tek bir şey var. Neden Tangoda ismin …. olarak geçiyor. Bunun anlamı ne?
5. Çok yoğun çalışıyorsun, canım. Ara veriyor musun hiç? Tatilin ne zaman?
6. Ben gelince birlikte dinleneceğiz.
7. Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
8. Zamanın oldukça ara. Yakında işe başlayacağım. Mesai saatlerim 9.00-20.00 ya da 12.00-23.00 olacak. Yani sık sık konuşacak vaktimiz kalmayacak.

Наша_Няша, напишите, о ком речь. Оригинал в нете найти - дело 2х секунд.

Цитата happy_ru ()
Sigara sekse zararlıymış. Allah'tan sekmiyor. Hani sekse vay halimize

тут игра слов.
Sigara sekse zararlıymış - сигареты вредны для секса. и в то же всеря сигареты врдены, если они будут прыгать.
Слава Богу, они не прыгают, но если запрыгают, нам кирдык.


Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
Оффлайн/ Off- line

Cheri

Дата: Среда/ Çarşamba, 28.05.2014, 07:40 | Сообщение # 1716
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Спасибо, Nermin, очень выручаете!!!

У меня новая весточка.прошу Вашей помощи:
Ben seni unutamı yorum ama
Beni özlediysen gel yanıma ve hep yanımda kal ben seni gercekten sevdim ve hala seviyorum hic aklımdan cıkmıyo sun valeria ben hic bir kız icin böyle duygular hissetme dim ben inanmıyorum evli olduğuna ve simdi burda söylüyorum benimle evlenir misin bir ömür benimle yaslanmak istermisin
Оффлайн/ Off- line

DianaK

Дата: Среда/ Çarşamba, 28.05.2014, 10:31 | Сообщение # 1717
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 134
Награды: 0
Репутация: off
Цитата Cheri ()
У меня новая весточка.прошу Вашей помощи:
Ben seni unutamı yorum ama
Beni özlediysen gel yanıma ve hep yanımda kal ben seni gercekten sevdim ve hala seviyorum hic aklımdan cıkmıyo sun valeria ben hic bir kız icin böyle duygular hissetme dim ben inanmıyorum evli olduğuna ve simdi burda söylüyorum benimle evlenir misin bir ömür benimle yaslanmak istermisin


Попробую перевести, если вдруг что-то переведу не так, Nermin, поправьте, пожалуйста.

"Я тебя не могу забыть, но если ты соскучилась приезжай ко мне и останься рядом со мной всегда. Я тебя действительно любил и все еще люблю, совсем из головы не выходишь. Валерия я ни к одной девушке не испытывал таких чувств. я не верю, что вышла замуж и здесь и сейчас говорю: Ты выйдешь за меня замуж? Ты хочешь всю жизнь быть со мной?"

Надеюсь, я ничего не перепутала и перевела Вам его слова правильно)
Оффлайн/ Off- line

Cheri

Дата: Среда/ Çarşamba, 28.05.2014, 14:37 | Сообщение # 1718
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
DianaK, спасибо вам за такой важный перевод.как бы еще ответ теперь написать:

Мой хороший,сложно подбирать слова на такой твой вопрос. Я действительно замужем веришь ты в это или нет.и я не могу разделиться надвое,ведь своего мужа тоже люблю и возможно скоро у нас будет ребенок.
Ты очень добрый,ласковый и не долго будешь один,я уверена.
Только пиши мне.так я чувствую,что ты рядом
Оффлайн/ Off- line

Nermin

Дата: Среда/ Çarşamba, 28.05.2014, 22:12 | Сообщение # 1719
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 1383
Награды: 68
Репутация: off
Цитата DianaK ()
для меня было важно понять правильно ли я перевела. значит мои походы к репетитору не проходят даром

Ха ну раз всё серьёзно, сделаю одно исправление.
inanmıyorum evli olduğuna - я не верю, что ты замужняя.
Девушка была замужняя и до знакомства с ним (судя по тексту), просто сказала об этом, а не вышла замуж в процессе знакомства, сообщая о бракосочетании.

Цитата Cheri ()
Мой хороший,сложно подбирать слова на такой твой вопрос. Я действительно замужем веришь ты в это или нет.и я не могу разделиться надвое,ведь своего мужа тоже люблю и возможно скоро у нас будет ребенок.
Ты очень добрый,ласковый и не долго будешь один,я уверена.
Только пиши мне.так я чувствую,что ты рядом

Canım benim, sorduğun soru çok ciddi bir soru, cevaplarken uygun kelimeleri seçmenin ne kadar zor olduğunu bir bilseydin. İster inan ister inanma ama gerçekten evliyim, yalan söylemedim. İkiye bölünemem ki. Kocamı da seviyorum, büyük ihtimalle yakında çocuğumuz olacak.
Sen çok iyi, şefkatli ve samimi birisin. Senin kadar harika biri uzun zaman yalnız kalamaz.
Ama bana yazmayı da unutma. Böylece bana seni yanımda hissetme imkanını tanırsın.


Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
Оффлайн/ Off- line

Nermin

Дата: Среда/ Çarşamba, 28.05.2014, 22:32 | Сообщение # 1720
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 1383
Награды: 68
Репутация: off
Цитата Bihter ()
Извини я серьезная девушка...если ты действительно хочешь узнать меня ..давай узнавать друг друга..,разговаривать с друг другом в скайпе..может быть мы вообще друг другу не понравимся.и я не знаю как ты относишься ко мне ..серьезно или нет...А приезжать в чужую страну не зная человека это сумашествие...тем более я не останавливаюсь у мужчины в непонятном месте ...мои родители волнуются..это естественно..я нелегкомысленная девушка...пойми меня правильно..

Kusura bakma, ben aklı başında bir kızım, beni gerçekten tanımak istersen skypeta konuşarak birbirimizi yavaş yavaş tanıyalım. Belki birbirimizi hiç beğenmeyiz, kim bilir. Şu an bana karşı niyetinin ciddi olup olmadığını bilmiyorum. Bu nedenle yabancı bir ülkeye gelmek hatta tanımadığım bir erkeğin yanında kalmak resmen bir delilik. Anne babam benim için endişeleniyor, onlara da hak veriyorum. Ağır başlı bir kızım. Beni yanlış anlama lütfen.


Говорить словами через рот всегда проще, чем ждать телепатов из отпуска.

Erkeklerin odun oluşu, kadınların tutunacak bir dal aramasındandır.
Оффлайн/ Off- line

Bihter

Дата: Суббота/ Cumartesi, 31.05.2014, 20:40 | Сообщение # 1721
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
прошу вас очень прошуу помогите пожалуйста в переводе...мне очень нужна ваша помощь....пожалуйста...

Расскажи о себе...немного..что хочешь от жизни..Я как все девушки хочу создать счастливую семью..пока ищу достойного претендента .Исключительно для целенаправленного времяпрепровождения я не хочу иметь такого мужчину. Если же немного изменить угол зрения, то обнаруживается иной расклад. Зачем тебе иностранка ? я никогда к себе не позволю прикоснуться, если думаешь , что я такая наивная-- глубоко ошибаешься.Я чистая..порядочная ..меня так воспитал мой отец. Поэтому нетеряй со мной время..я другая девушка...совсем другая..
Оффлайн/ Off- line

Jul07

Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.06.2014, 23:05 | Сообщение # 1722
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 86
Награды: 2
Репутация: off
Девчонки как переводится слово Atarsa ?
мой мне написал 218 Atarsa .. O_o


Оффлайн/ Off- line

Ada

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 02.06.2014, 12:37 | Сообщение # 1723
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 488
Награды: 3
Репутация: off
Jul07,
"если отправит" от atmak


*Люди, которые избегают неудачи, также избегают и успеха.

*кормилец-мужчина тратит деньги на пустяки и не будет экономить на вас .Мужчина, который действительно любит, никогда не заставит вас просить у него деньги на самое необходимое.Все, что он делает, будет сводиться к попыткам обеспечить любимую женщину всем необходимым.Знайте: вы вправе ожидать, что мужчина заплатит за ваш обед, билет в кино и все другое, что он должен оплачивать, в обмен на ваше время.
Оффлайн/ Off- line

uhfabr

Дата: Вторник/ Salı, 03.06.2014, 16:29 | Сообщение # 1724
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Прошу помощи в переводе
1.Привет! Извини, что вмешиваюсь. НО. Я не мог пройти мимо. Случайно от жены узнал, что у Юли тяжелое финансовое положение.Ты знаешь об этом??????? От моей помощи она КАТЕГОРИЧЕСКИ отказалась. Поэтому обращаюсь к тебе. Я ПРОШУ- Не забывай пожалуйста о Юле. МОЖЕТ БЫТЬ она нуждается в твоей заботе. ОТЕЦ мне говорил, что если свободная женщина серьезно увлекается женатым мужчиной- это полная энергетическая катастрофа для неё. Должен быть баланс. Это зависит только от мужчины.По этой причине в России любовницы живут лучше чем жены. Я ни в коем случае не хочу вмешиваться в вашу личную жизнь! каждый решает сам за себя. Но Юля - женщина не для развлечения.! Она- другая. Я знаю, что ты ТОЖЕ хочешь, чтобы она была счастлива!!! Спасибо большое, что дочитал до конца.

2.Что могу сделать я?? В июле я с семьей и друзьями планируем улететь отдыхать в Турцию. Мы все хотим взять её с собою. Она
может отказаться Гордая.
3. Скорее всего, это не судьба. Вероятнее всего- это её личный выбор. Много кто хотел покорить её, но...

СПАСИБО


Сообщение отредактировал uhfabr - Вторник/ Salı, 03.06.2014, 20:12
Оффлайн/ Off- line

NikAmik

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.06.2014, 01:03 | Сообщение # 1725
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Доброго времени суток! Помогите пожалуйста понять, что хотели донести:)

Ey Âşk durağım.. !
Ey adından başka hiç bir söze
dilimin dönmediği tek hecem.
Dudağıma öyle bir mühürlensin ki Duâ’n;
Bu Duâ’ya
”Âmin” demekten başka kelâmlara
dönmesin diller.. !
Ve Lâl olsun dilim
Sen’den başka isimleri anarsam eğer..

Спасибо!
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 69 из 107«126768697071106107»
Поиск:
▲ Вверх