Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 62 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 62 из 107«126061626364106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

ЭЛЬМАчка

Дата: Четверг/ Perşembe, 30.01.2014, 19:19 | Сообщение # 1526
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 856
Награды: 2
Репутация: off
помогите перевести
Найти настоящую любовь - это лучшее, что может произойти с человеком...Поэтому лучшее, что когда-либо произошло в моей жизни - это встреча с тобой!


И каждую позднюю ночь я шепчу: «Спасибо, Всевышний, я люблю его … правда …очень сильно люблю…»
Оффлайн/ Off- line

IrinaIstanbul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.02.2014, 18:29 | Сообщение # 1527
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: off
У меня еще вопрос, вот такое часто слышу:
baksana, gelsene и т.п. Это что за форма и что значит?
Спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.02.2014, 18:52 | Сообщение # 1528
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
IrinaIstanbul, это повелительное наклонение, приказ, просьба, но в мягкой форме
сравните: посмотри! - не посмотришь(ли)?
bak - baksana


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Nur

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.02.2014, 23:21 | Сообщение # 1529
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 46
Награды: 0
Репутация: off
Девоньки, помогите))) Я не очень понимаю. Sen alçalmadın alçalan benim. kusuruma bakma.
Заранее благодарю.
И ещё: eskisi kadar keyfim yok. canım hiçbirşey yapmak istemiyor


Сообщение отредактировал Nur - Понедельник/ Pazartesi, 03.02.2014, 23:33
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Вторник/ Salı, 04.02.2014, 02:09 | Сообщение # 1530
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата Nur ()
Sen alçalmadın alçalan benim. kusuruma bakma.
ты не опустилась (у меня в словаре это слово так переводится и еще деградировать), опустился я. не обижайся

Цитата Nur ()
eskisi kadar keyfim yok. canım hiçbirşey yapmak istemiyor
у меня нет того настроения что раньше. ничего не хочется делать.


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Вторник/ Salı, 04.02.2014, 18:06 | Сообщение # 1531
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.буду вам очень благодарна.заранее спасибо

nerden başlim yemeye bebeğim
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Вторник/ Salı, 04.02.2014, 18:33 | Сообщение # 1532
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата Jiyan ()
nerden başlim yemeye bebeğim
откуда начнем есть детка


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Bihter

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.02.2014, 14:21 | Сообщение # 1533
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста! :( все что я делала это только, чтобы ты понял как ты мне важен,все что я делала это только из-за ревности. неужели ты не понимаешь почему я тебе пишу каждый день...все мои мысли о тебе только о тебе.мне не нужен никто, пойми это наконец. зачем ты все усугубляешь?где твоя любовь которая была раньше ?я забыла твой взгляд твои глаза , что смотрели на меня с нежностью,а сейчас я вижу в тебе только злобу и недоверие.я устала тебе доказывать мою любовь,ты должен доверять чувствовать меня.ты потерял сдержанность терпение в себе.я хочу увидеть почувствовать что я нужна тебе, а ты поступаешь со мной как мальчишка.до каких пор это будет продолжаться?мне нужна была твоя поддержка просто видеть тебя.но ты и этого не делаешь.если у тебя остались чувства и я дорога тебе напииши мне.
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Среда/ Çarşamba, 05.02.2014, 20:35 | Сообщение # 1534
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Podsnejnik, Спасибо большое за перевод!
Помогите пожалуйста еще вот это перевести.заранее благодарю!

o anın içinde
Оффлайн/ Off- line

IrinaIstanbul

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.02.2014, 14:44 | Сообщение # 1535
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: off
Еще меня ilk olarak мучает. Как точно? перво- наперво? первым делом или во-первых?
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.02.2014, 20:33 | Сообщение # 1536
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата Jiyan ()
o anın içinde
в тот момент. пожалуйста )

Цитата Yasemin13 ()
Ненавижу её. Она мне всю малину испортила
nefret ediyorum ondan. bana butun oynu bozdu (только вместо малины игра)

Цитата IrinaIstanbul ()
Еще меня ilk olarak мучает. Как точно? перво- наперво? первым делом или во-первых?
скорее всего первым делом или сперва


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

volshebnaya

Дата: Четверг/ Perşembe, 06.02.2014, 22:51 | Сообщение # 1537
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 32
Награды: 0
Репутация: off
Помогите с переводом пожалуйста: "дорогой, я сейчас серьезно обсуждаю тему поездки в Стамбул с мамой, т.е вполне возможно, что я скоро приеду... Поэтому хочу сразу тебе сказать, что в этот раз секса у нас не будет! Я серьезная девушка, и я не за этим еду за тридевять земель! Да и посмотри со стороны: если девушка так легко вступает в интимные отношения после интернет-переписки, то наверное она не заинтересована в серьезных отношениях.... Мало ли, кто меня зовет в гости, с кем я общалась в сети, но не заниматься же мне с ними сексом! Пойми меня правильно, ты мне нравишься, но мне нужно лучше тебя узнать, чтобы спать с тобой! В жизни реальной мы совершенно незнакомы... Если тебя это не встраивает, то лучше вообще прекратить наше общение"
Оффлайн/ Off- line

Biturong

Дата: Суббота/ Cumartesi, 08.02.2014, 10:24 | Сообщение # 1538
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 71
Награды: 0
Репутация: off
помогите, пожалуйста, перевести фразу
erkekler aglar kadinlar ağlatır

глагол и там, и там "плакать", а в чем различие?
Оффлайн/ Off- line

LaylaDjin

Дата: Суббота/ Cumartesi, 08.02.2014, 16:40 | Сообщение # 1539
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 65
Награды: 1
Репутация: off
привет еще раз) пожалуйста помогите..... я не хочу ошибиться с переводом..

ve sen rüyalarımın kadını
hep gece yarıları mı buluşup sabah saatin sesiyle ayrılacağız demiyorum.
Diyorum ki:
gerçek dünyada elime geçersen fena yaparım....

спасибо....


Жизнь – как коробка шоколадных конфет.
Никогда не знаешь, что внутри.

Пусть станет невозможное возможным. Пусть станет ближе всё, что далеко. И пусть всё то, что кажется, так сложно, решается красиво и легко.
Оффлайн/ Off- line

birgit

Дата: Суббота/ Cumartesi, 08.02.2014, 18:31 | Сообщение # 1540
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 80
Награды: 0
Репутация: off
очень прошу, помогите с переводом:

he kanka ben ucak bileti aldim yarin orda kazazlarin orda bayi acacam kizida oraya oturtacam
yok mailine cevap verdim
bisey yapmadim kiza merak etme)
teknoloji o kadar gelismedi daha

bugun burda olaydin disari cikardik
benim kizda calisyordu ne guzel
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Суббота/ Cumartesi, 08.02.2014, 23:56 | Сообщение # 1541
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата Biturong ()
erkekler aglar kadinlar ağlatır
мужчины плачут, женщины заставляют плакать


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Ketrin

Дата: Вторник/ Salı, 11.02.2014, 00:51 | Сообщение # 1542
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 88
Награды: 0
Репутация: off
Помогите перевести. Herkes trafikten, kalabalıkta, gürültüden ve daha pek çok şeyden şikayet ediyor. Günler monoton geçiyor. Ama daha eğlenceli yaşamak mümkün.

Сообщение отредактировал Ketrin - Вторник/ Salı, 11.02.2014, 00:51
Оффлайн/ Off- line

Harmony

Дата: Вторник/ Salı, 11.02.2014, 01:49 | Сообщение # 1543
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 39
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, помогите, пожалуйста, перевести на турецкий язык:
Снится, потому что думаешь. Думаешь, потому что скучаешь. Скучаешь, потому что любишь. А любишь, потому что это твой человек.
Спасибо огромное!


Mira
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Вторник/ Salı, 11.02.2014, 17:56 | Сообщение # 1544
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.буду вам очень благодарна.заранее спасибо

Evren her istediğinizi verir ama sizin alma kapasiteniz kadarıyla..
Оффлайн/ Off- line

Safari

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.02.2014, 09:27 | Сообщение # 1545
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 34
Награды: 0
Репутация: off
Sana ısrar etmemin sebebide bu - в кучу не соберу, что такое sebebide в словаре не нахожу
Спасибо.

Цитата IrinaIstanbul ()
IrinaIstanbul, это повелительное наклонение, приказ, просьба, но в мягкой форме
сравните: посмотри! - не посмотришь(ли)?
bak - baksana


а как насчет такого bekler misin это грамматически geçmiş zaman? означает вежливо "подожди", не подождешь ли? правильно?
тогда например bakmak будет bakar mısın , так?
и если правильно, то в чем разница между этим и bak sana


Сообщение отредактировал Safari - Среда/ Çarşamba, 12.02.2014, 09:35
Оффлайн/ Off- line

kediler

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.02.2014, 11:59 | Сообщение # 1546
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 1
Репутация: off
Цитата Ketrin ()
Помогите перевести. Herkes trafikten, kalabalıkta, gürültüden ve daha pek çok şeyden şikayet ediyor. Günler monoton geçiyor. Ama daha eğlenceli yaşamak mümkün.

Всякий жалуется на дорожное движение, многолюдие, шум и еще многие вещи. Дни идут монотонно. Но еще можно весело проводить время.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.02.2014, 14:24 | Сообщение # 1547
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата Safari ()
а как насчет такого bekler misin это грамматически geçmiş zaman? означает вежливо "подожди", не подождешь ли? правильно?
тогда например bakmak будет bakar mısın , так?
и если правильно, то в чем разница между этим и bak sana

всё верно

baksana это разговорный вариант ближе к "ну-ка глянь"
bakar mısın - не посмотришь ли (пожалуйста)?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ketrin

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.02.2014, 16:53 | Сообщение # 1548
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 88
Награды: 0
Репутация: off
Цитата kediler ()
Всякий жалуется на дорожное движение, многолюдие, шум и еще многие вещи. Дни идут монотонно. Но еще можно весело проводить время.

спасибо.

а как перевести выходные я провожу дома?
Оффлайн/ Off- line

kediler

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.02.2014, 23:36 | Сообщение # 1549
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 40
Награды: 1
Репутация: off
Цитата Ketrin ()
а как перевести выходные я провожу дома?

Hafta sonunda evimde kalırım
Оффлайн/ Off- line

nadin1977

Дата: Четверг/ Perşembe, 13.02.2014, 08:13 | Сообщение # 1550
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, пожалуйста помогите мне перевести:

"Не бойтесь потерять того, кто не побоялся потерять вас. Чем ярче горят мосты за спиной, тем светлее дорога впереди" Омар Хайам
Прощай, мой лев, я слишком долго тебя ждала...
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 62 из 107«126061626364106107»
Поиск:
▲ Вверх