Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 61 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4020

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 61 из 107«125960616263106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.01.2014, 18:49 | Сообщение # 1501
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Цитата Nur ()
Hep yanlış anlaşılıyorum.

меня всегда неправильно понимают


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 16.01.2014, 18:51 | Сообщение # 1502
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Цитата Yasemin13 ()
Omar bunlar hep senin yüzünden aq

Омар, это всё из-за тебя
aq (мат, для выразительности или, как у нас говорят, для связки слов)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Пятница/ Cuma, 17.01.2014, 11:16 | Сообщение # 1503
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
annenle gidiyorsun masaja dimi

Подскажите,пож-та, что за приставка такая dimi
Часто он её использует)

Спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 17.01.2014, 11:49 | Сообщение # 1504
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Цитата Ari_ka ()
dimi

это сокращенно değil mi?
произносят дими? поэтому так и пишут biggrin

Цитата Ari_ka ()
annenle gidiyorsun masaja

ты с мамой ходишь на массаж, так ведь?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

IrinaIstanbul

Дата: Суббота/ Cumartesi, 18.01.2014, 02:47 | Сообщение # 1505
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: off
bize ne zaman yemek ısmarlıyosun?
вот, это тоже мне непонятно, часто употребляют. Когда нам еду закажешь? или когда угостишь? хотя ısmarlamak вроде как заказывать значит..
и еще разницу между kırılmak и küsmek не понимаю, говорят они не похожи. Объясните, пожалуйста)
да, и еще чем отличается кусура бакма от озюр дилерим???


Сообщение отредактировал IrinaIstanbul - Суббота/ Cumartesi, 18.01.2014, 05:33
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 18.01.2014, 11:29 | Сообщение # 1506
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Цитата IrinaIstanbul ()
bize ne zaman yemek ısmarlıyosun?

когда нам еду (обед) закажешь?

Цитата IrinaIstanbul ()
kırılmak и küsmek

синонимы в значении "обижаться"

Цитата IrinaIstanbul ()
кусура бакма

не взыщи (просьба быть снисходительным, не осуждать, не обижаться, когда что-то неверно сделал или можешь сделать), например: не взыщи (kusura bakma), мой турецкий не очень хорош, могу ошибиться
дословно: kusura bakma = не смотри на изъян (не обращай внимания на ошибку)

Цитата IrinaIstanbul ()
озюр дилерим

прошу прощения (извиняется), извини

IrinaIstanbul, чуть позже перенесу это сообщение в тему Помощь по изучению. Вопрос интересный, чтоб не потерялся http://evimturkiye.com/forum/16-4041-47


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

IrinaIstanbul

Дата: Суббота/ Cumartesi, 18.01.2014, 14:33 | Сообщение # 1507
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: off
Цитата
kırılmak и küsmek

синонимы в значении "обижаться"

это я знаю, но меня уверяли, что есть разница, то ли по степени толи еще как то
Оффлайн/ Off- line

Bihter

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.01.2014, 09:12 | Сообщение # 1508
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Девочки помогите очень нужно give_rose2
Может ты скажешь своим девушкам чтобы они оставили меня в покое. А то они себе места бедные не находят. Пишет мне грубости разного характера совсем уже от злости не знают что писать. Эта Elif баба.....передай ей чтобы она мне больше не писала..и не объснялась в своих сердечных делах . Мне это не интересно
---------------------------------------------
Если у тебя есть отношения с девушкой скажи это прямо..я все пойму..и расстанемся по-человечески.
Не смей больше называть меня любимой!..Люби и общайся со своей распущенной грязной горботоносой перекрашенной девушкой . Как она пишет мне вы же как 2 года вместе ) ВОт и удачи вам ) Может ты всем это девушкам предлагаешь...я не такая как они..как твои девушки..я не веду такой образ жизни.Надеюсь ты будешь честным мужчиной не будешь прятатся , а ответишь мне прямо равду и напишешь. S

Добавлено (18.01.2014, 16:20)
---------------------------------------------
Она состотит у тебя в друзьях ! Ты говорил что с ней это прошлое забыто..но ты жо сих пор ставишь like в фэйсбуке )
Больше всего вжизни ненавижу ложь. Мне жаль .

Добавлено (19.01.2014, 09:12)
---------------------------------------------
Kulağınıza AŞK diye fısıldandığında aklınıza ilk kim geliyorsa işte aşkın anlamı odur. S

Оффлайн/ Off- line

IrinaIstanbul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.01.2014, 19:21 | Сообщение # 1509
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: off
Девушки, а это что такое???-- adamı hasta etme ??
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.01.2014, 20:23 | Сообщение # 1510
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Цитата IrinaIstanbul ()
adamı hasta etme ??

не донимай мужика (не зли меня, не приставай)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.01.2014, 20:25 | Сообщение # 1511
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Цитата Ирина911 ()
töbe?

может быть tövbe?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Safari

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.01.2014, 21:51 | Сообщение # 1512
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 34
Награды: 0
Репутация: off
а вот с этим поможете?
ben seni bunların hiç biri olamsa da seviyorum - вот ben seni seviyorum понимаю, а к чему здесь bunların hiç biri olamsa da?
sensiz yapamam - это я без тебя не могу?и вот это - çok zor olmaya başladı
Спасибо.


Сообщение отредактировал Safari - Воскресенье/ Pazar, 19.01.2014, 22:06
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 19.01.2014, 22:09 | Сообщение # 1513
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Цитата Safari ()
ben seni bunların hiç biri olamsa da seviyorum

я тебя люблю, даже если ничего этого (из этого) нет(не будет)

Цитата Safari ()
sensiz yapamam

я не могу без тебя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Bihter

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 20.01.2014, 13:10 | Сообщение # 1514
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Я хочу поговорить с тобой до моего приезда твой друг писал мне и уделял знаки внимания. когда я сказала тебе он( имя) хочет пригласить меня в гости в его дом, ты сразу позвонил ему ты помнишь...после этого он мне написал.зачем ты все рассказываешь рамазану.я ответила что поступаю честно,что в этом такого ,я сказала ему правду.когда я уехала в свою страну он писал мне .он прекрасно понимал что мы расстались.он сказал что у меня прекрасное тело ты выглядишь как модель.каждый раз когда он писал мне я его отвергала.не хотела говорить с ним, потом он взбесился и написал мне что я лгу,постоянно убегаю когда он мне пишет ,ты же видишь что хочу всегда с тобой говорить. он сказал что я проститутка. знаешь что он мне ответил -я хочу провети с тобой ночь,просто дай мне ее.я сказала что я не шлюха и не могу спасть с друзьми моего бывшего парня.Он написал мне ---пожалуйста ничего ему не говори.я не хочу потерять друга.дай мне ночь и шанс и я докажу тебе. Он мне постоянно писал что у него много девушек, они сами приходят ко мне чтобы переспать.я ему ответила что у тебе нет уважения к девушкам нет морали.после этого он сказал что ты меня использовал, это человек занимался с тобой сексом как машина,он даже тебя не понимал.оэтот мужчина лгал тебе 2 года а жениться он не хотел-Это его слова.он тебя никогда не любил.
S S S
Оффлайн/ Off- line

Consuelo

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 20.01.2014, 14:21 | Сообщение # 1515
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 80
Награды: 0
Репутация: off
Как сказать по- турецки: " Не всегда справедливо".
Оффлайн/ Off- line

Ирина911

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 20.01.2014, 18:02 | Сообщение # 1516
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 53
Награды: 0
Репутация: off
Цитата Ece ()
может быть tövbe?

Нет, именно "Töbe". Хотя, может быть сокращает %)
Говорит так, когда злится :D
А как переводится tövbe?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 20.01.2014, 20:08 | Сообщение # 1517
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Цитата Ирина911 ()
А как переводится tövbe?

это значит: О Боже!, Боже мой!
как раз употребляется когда злятся и словно взмаливают к богу :D
на слух V почти не слышно
обычно два раза повторяют tövbe tövbe


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Bihter

Дата: Вторник/ Salı, 21.01.2014, 18:30 | Сообщение # 1518
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
я не знаю что происходит,но в последнее время ты отдалился от меня. я постоянно неравничаю, ревную,я никогда не ревновала тебя потому-то предполагала ,что у Нас доверительные отношения. мысли идут в голову что у тебя есть кто-то в сердце.ведь ты мужчина и тебе нужна любовь.давай посмотрим правде в глаза-ты не готов и я не готова . Я с тобой не ругаюсь и не спорю! Я просто подробно рассказываю, почему я права. возможно нам необходимо время,я тебе доказала что люблю тебя ,но с твоей стороны я видела страх в глазах ,который боиться отвественности.я буду продолжать жить в России.пусть все идеь своим чередом. S S S
Оффлайн/ Off- line

Bihter

Дата: Четверг/ Perşembe, 23.01.2014, 18:00 | Сообщение # 1519
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Девочки помогите очень нужно give_rose2
Может ты скажешь своим девушкам чтобы они оставили меня в покое. А то они себе места бедные не находят. Пишет мне грубости разного характера совсем уже от злости не знают что писать. Эта Elif баба.....передай ей чтобы она мне больше не писала..и не объснялась в своих сердечных делах . Мне это не интересно
---------------------------------------------
Если у тебя есть отношения с девушкой скажи это прямо..я все пойму..и расстанемся по-человечески.
Не смей больше называть меня любимой!..Люби и общайся со своей распущенной грязной горботоносой перекрашенной девушкой . Как она пишет мне вы же как 2 года вместе ) ВОт и удачи вам ) Может ты всем это девушкам предлагаешь...я не такая как они..как твои девушки..я не веду такой образ жизни.Надеюсь ты будешь честным мужчиной не будешь прятатся , а ответишь мне прямо равду и напишешь. S
Добавлен
Оффлайн/ Off- line

Ирина911

Дата: Пятница/ Cuma, 24.01.2014, 07:29 | Сообщение # 1520
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 53
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, привет ))
как перевести: "fenalardasın"?
Это комментарий к песне "Yokluğunda" (Leyla The Band)
по-разному пыталась разбить слово на составляющие, но что-то туплю ((
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Пятница/ Cuma, 24.01.2014, 19:03 | Сообщение # 1521
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Merhaba irina bugün yaşadıklarımız ile ilgili konuşacağım. Bugün benim için kötü bir gündü nedenini sorarsan ben buraya seninle evlenmeye geldim senin için sadece senin için ama sen bana saçma sapan sorularinla beni çok üzdün sana olan sevgimi azaltmama sebep oluyor bugünkü yaptığın konuşmalar ve soruların ben eğer kendimden emin olmasam ve güvenmesem sana antalyada lüks bir hayat vaad edemem sadece gecinebilecegimiz kadar para kazanabilirim ve bebeğimize bakabilecek kadar bana para ile ilgili soruların beni çok üzdü sen sadece bana güven ve beni sev istedim çokmu bencilce davrandım sence senin sevgin bana güç verir ve daha iyi bir hayatımız olabilir ama sen bunun yerine beni hep sorgular ve benden şüphe duyduğunu gösteriyor lütfen bunu biraz değiştirmeni istiyorum senden tabii yapabilirsen
Оффлайн/ Off- line

LaylaDjin

Дата: Суббота/ Cumartesi, 25.01.2014, 08:07 | Сообщение # 1522
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 65
Награды: 1
Репутация: off
привет) пожалуйста помогите..... я не хочу ошибиться с переводом..

ve sen rüyalarımın kadını
hep gece yarıları mı buluşup sabah saatin sesiyle ayrılacağız demiyorum.
Diyorum ki:
gerçek dünyada elime geçersen fena yaparım....

спасибо....


Жизнь – как коробка шоколадных конфет.
Никогда не знаешь, что внутри.

Пусть станет невозможное возможным. Пусть станет ближе всё, что далеко. И пусть всё то, что кажется, так сложно, решается красиво и легко.
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Суббота/ Cumartesi, 25.01.2014, 22:15 | Сообщение # 1523
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Помогите перевести,пож-та, касается документов для регистрации брака, вроде смысл понимаю, но сомневаюсь правильно ли понимаю :

-doğum belgesi kopya olur ama noterden tasdik ettireceksin aslı gibidir diye
-doğum belgesinde aslı gibidir yazması gerekiyor aşkım
senin isim soyisim anne ve babanın ismi adresin herfine kadar doğru olması gerekiyor


Сообщение отредактировал Ari_ka - Суббота/ Cumartesi, 25.01.2014, 22:16
Оффлайн/ Off- line

Natalenka

Дата: Воскресенье/ Pazar, 26.01.2014, 16:04 | Сообщение # 1524
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
Девоньки, здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести эти фразы :
sevginin anahtarı güvenmektir.
sevdiğin kişinin kalbini ancak ona verdiğin güve.
güvenle acabilirsin.
güven bütün kapıları açan bir anahtardır.
Заранее, очень благодарна за помощь


Сообщение отредактировал Natalenka - Воскресенье/ Pazar, 26.01.2014, 16:29
Оффлайн/ Off- line

Janefin

Дата: Вторник/ Salı, 28.01.2014, 20:59 | Сообщение # 1525
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2257
Награды: 50
Репутация: off
Здравствуйте!
Пожалуйста, помогите мне перевести гимн Фенербахче, буду очень признательна 4_shy6

Kalpleri fetheden renkler
"yaşa fenerbahçe"
Türk'ün kalbi senle atar
"yaşa fenerbahçe"
Mazinde bir tarih yatar
"yaşa fenerbahçe"
Ne mutlu seni sevene
"yaşa fenerbahçe"

Cihatlar, lefterler, canlar, fikretler
Hala sevilen birer abidedirler
hiçbir kulüpte olmayan bu dostluk
Yıllar yılı hep şampiyon olduk

Kalpleri fetheden renkler
"yaşa fenerbahçe"
Türk'ün kalbi senle atar
"yaşa fenerbahçe"
Mazinde bir tarih yatar
"yaşa fenerbahçe"
Ne mutlu seni sevene
"yaşa fenerbahçe"

Maç yaparken sahada "sarı kanaryalar"
Rakip takıma krampon toplatırlar
Sıkı dur karşı defans "fener" geliyor
Şut ve gol ağları deliyor...


Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом. М.Твен




Ко всему подлец-человек привыкает..
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 61 из 107«125960616263106107»
Поиск:
▲ Вверх