Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 58 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 58 из 107«125657585960106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 29.11.2013, 14:23 | Сообщение # 1426
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата gav78 ()
я не спала 2 ночи, у меня болеет дочь, я устала
алкоголиком я тебя не считаю. я сказала-алкогоЛЬ-от тебя пахло алкоголем в тот день.
за чем ты так поступаешь? Ты единственный мужчина, которого я люблю, я не хочу идти в поиски другого.Прости, если обидела, я этого не хотела.

2 gecedir uyumadım kızım hasta, ben de çok yoruldum
sana alkolik demedim, senden alkol kokuyor dedim o gün.
neden böyle yapıyorsun? tek sevdiğim erkek sensin, başkasını aramaya gitmem. seni kırdıysam özür dilerim


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

gav78

Дата: Пятница/ Cuma, 29.11.2013, 15:50 | Сообщение # 1427
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 95
Награды: 1
Репутация: off
мне пришел ответ:
ben sevmediğim biriyle zamanımı asla harcamam
bir saniye bile harcamam ama sen bana alkolıksın diyoprsun alkol aldığım için öyle konuştuğumu sandın
benim içtiğim en fazla 4 bira olur alkol almam ben
ayrılma içinde ben bahane aramam
sevmiyor isem sevmiyorum derim
bahane aramam
anladınmı beni
var olan aşkı yanan ateşi bitirip söndürmeye çalışmaya ben alkolik değilim

burdayım ben bir yere gittiğim yok
bensiz değilsin
iyi ol ben herzaman seninleyim


все наша жизнь игра...

Сообщение отредактировал gav78 - Пятница/ Cuma, 29.11.2013, 15:59
Оффлайн/ Off- line

vombat

Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.12.2013, 18:07 | Сообщение # 1428
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
пожалуйста, помогите перевести сегодняшние статусы молодого человека в фейсбуке
шли с интервалом в пару часов
это что-то слезливо-пафосное или нет?

Vurduğun gol olsun kartalım

Beşiktaş bu sıkıntı varsa kahrolayım

Kafesten son dakika kurtulan minik kuşa kanarya diyoruz

Senin özgürlüğün buraya kadar diyecek bi hatun lazım

Bize barby si değil harbisi lazım
Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Воскресенье/ Pazar, 01.12.2013, 18:43 | Сообщение # 1429
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста- у меня закончился турецкий кофе. Ты можешь купить кофе и мне выслать посылкой?- спасибо
Оффлайн/ Off- line

gav78

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 02.12.2013, 01:13 | Сообщение # 1430
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 95
Награды: 1
Репутация: off
снова нуждаюсь в вашей помощи)) :)
zamansız akşamlar sanki gönlümün ateşi efkar vurur başıma taşlar basar bağrıma bitsin allah aşkın zamansız akşamlar
%)
düşündükçe hep seni yüreğimde hep seni yüreğimde sancılar sanki zından gibidir zamansız akşamlar sanki zından gibidir zamansız akşamlar batmış akşın güneşi
efkar vurur başıma taşlar basar bağrıma bitsin allah aşkına zamansız akşamlar
bitsin allah aşkına zamansız akşmlar

şamlar bitsin allah aşkın zamansız ak

и вот это, я ему пишу "до свидания" а он в ответ кучу "почему?" и прислал это сообщение, а я его все равно не понимаю :D
,elveda demek ayrılık demektir bana yazma bir daha elveda diye O_o

benim içinde değerlidir sanada iyi akşamlar aşkım benim

ПОЖАЛУЙСТА!


все наша жизнь игра...

Сообщение отредактировал gav78 - Понедельник/ Pazartesi, 02.12.2013, 22:37
Оффлайн/ Off- line

Nati

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.12.2013, 16:45 | Сообщение # 1431
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 0
Репутация: off
Merhaba!
Пожалуйста, помогите перевести эти слова...

Тебе бы тихую, во всём покорную,
Такую, чтобы счастлива была от редких встреч,
Но Бог послал тебе - неугомонную,
И строго-настрого велел меня беречь.


Уважаю чужих тараканов в голове и нежно люблю своих
Оффлайн/ Off- line

astrologie

Дата: Среда/ Çarşamba, 04.12.2013, 22:08 | Сообщение # 1432
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 114
Награды: 0
Репутация: off
помогите sad Я больше тебе не напишу потому что ты для меня вечно занят , когда найдешь время напишешь буду рада .

Самые прекрасные моменты, бывают только с теми кого мы искренне любим.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 05.12.2013, 17:45 | Сообщение # 1433
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата astrologie ()
Я больше тебе не напишу потому что ты для меня вечно занят , когда найдешь время напишешь буду рада .

Bir daha yazmam çünkü hep meşgulsün, müsait olunca bana yazarsan sevinirim


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

krolikrodjers

Дата: Четверг/ Perşembe, 05.12.2013, 21:56 | Сообщение # 1434
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Простите пожалуйста, я прочла весь форум, понимаю как у вас все устроено, я терпеливо ожидаю своей очереди... И все таки есть надежда? Спасибо большое.

девочки, пожалуйста, ооочень нужен грамотный перевод. Благодарю от всей души )))

Мальчик мой, я думаю о тебе каждый день... Всего 2 месяца прошло как мы познакомились, но сердце мое теперь бьется чаще, потому что в нем живет Любовь.
Я скучаю по тебе, по твоей улыбке... Каждый день улыбаюсь, вспоминая те дни в Москве, которые мы провели вместе... Как гуляли по Красной площади, как ты держал меня за руку и как стеснялся, если я тебя целовала на улице. Вспоминаю ночи в твоих объятиях...
Ты далеко сейчас и я не знаю встретимся ли мы когда-нибудь снова... Но я благодарю судьбу за тебя, за твою настойчивость и твою деликатность, за твою улыбку, которая свела меня с ума. За тебя, мой милый мальчишка, моя любовь. И не смотря на все препятствия я надеюсь снова обнять тебя.
Оффлайн/ Off- line

Bonyta

Дата: Пятница/ Cuma, 06.12.2013, 12:46 | Сообщение # 1435
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 63
Награды: 2
Репутация: off
Цитата enata ()
Переведите пожалуйста- у меня закончился турецкий кофе. Ты можешь купить кофе и мне выслать посылкой?- спасибо

Türk kahvem bitti. Sen alıp, postayla gönderebilir misin?

Добавлено (06.12.2013, 12:46)
---------------------------------------------

Цитата krolikrodjers ()
Мальчик мой, я думаю о тебе каждый день... Всего 2 месяца прошло как мы познакомились, но сердце мое теперь бьется чаще, потому что в нем живет Любовь.
Я скучаю по тебе, по твоей улыбке... Каждый день улыбаюсь, вспоминая те дни в Москве, которые мы провели вместе... Как гуляли по Красной площади, как ты держал меня за руку и как стеснялся, если я тебя целовала на улице. Вспоминаю ночи в твоих объятиях...
Ты далеко сейчас и я не знаю встретимся ли мы когда-нибудь снова... Но я благодарю судьбу за тебя, за твою настойчивость и твою деликатность, за твою улыбку, которая свела меня с ума. За тебя, мой милый мальчишка, моя любовь. И не смотря на все препятствия я надеюсь снова обнять тебя.

Benim yakışıklım, her gün seni düşünüyorum. Tanışmamızdan sonra iki ay geçmesine rağmen hala kalbim aşkla çarpıyor. Seni ve gülümsemeni özlüyorum. Her gün, Moskova'da seninle birlikte geçirdiğimiz günleri sevgiyle anıyorum; Kızıl Meydan'da nasıl gezdiğimizi ve seni sokakta öptüğümde nasıl utandığını. Geceleri, senin beni nasıl kucakladığını hatırlıyorum. Sen şimdi uzaktasın ve tekrar görüşebilip görüşemeyeceğimizi bilmiyorum. Ancak, benim aklımı başımdan alan, sadakatin, inceliğin ve gülümsemen için kadere yine de teşekkür ediyorum. Engellere bakmadan, yeniden birlikte olmayı ümit ediyorum


Сообщение отредактировал Bonyta - Пятница/ Cuma, 06.12.2013, 11:39
Оффлайн/ Off- line

Bihter

Дата: Пятница/ Cuma, 06.12.2013, 19:52 | Сообщение # 1436
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
ПРОШУ ОЧЕНЬ НУЖНА ВАША ПОМОЩЬ!Не нужно смотреть на меня так ка-будто я виновата во всех грехах. моей вины там нет. почему ты решил что я во всем виновата. давай посмотрим на ситуацию объективно.это не болезнь.это протсо вирус.все излечимо.
Я поняла что ты никогда не любил меня.любящий мужчина никогда не скажет девушке я тебя ненавижу.уходи из моей жизни.


Сообщение отредактировал Bihter - Пятница/ Cuma, 06.12.2013, 19:54
Оффлайн/ Off- line

Oksi_80

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.12.2013, 23:15 | Сообщение # 1437
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, милые !!! Вереведите пожалуйста !!! wacko

… Тебе спасибо говорю,
за то, что есть ты на Земле…
И жизнь свою благодарю,
за то, что ты в моей Судьбе…
За каждый миг, за каждый вздох
я благодарна небесам…
Я знаю, это Бог помог
на свете повстречаться нам…
И пусть наш мир такой большой,
и между нами города…
Ты в сердце, ты всегда со мной…
ты… путеводная звезда…
Когда наступит миг потерь
и вдруг заплачут небеса,
В разлуку нашу ты не верь,
Любовь бессмертна… и святА…
Я небеса благодарю,
за то, что есть ты на Земле…
И с Богом тихо говорю
в своих молитвах… о тебе…


Бывает, не смотря на расстояния... Назло ветрам, всем бедам вопреки... Живёт любовь без слов и без признания...
В сердцах... В глазах... В касании души..
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.12.2013, 19:02 | Сообщение # 1438
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
ДОБРЫЙ ВЕЧЕР !ОЧЕНЬ НУЖЕН ПЕРЕВОД : sevgilim seni o kadar çok seviyorum ki bu sözlerinle beni çok mutlu ettin sen mutluysan bende mutluyum seni çok özlüyorum kokunu çok özlüyorum seninle harika ve unutulmayacak kadar güzel vakit geçirdim :):):)
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.12.2013, 19:07 | Сообщение # 1439
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Irishka85, пропажа gifts
Цитата Irishka85 ()
sevgilim seni o kadar çok seviyorum ki bu sözlerinle beni çok mutlu ettin sen mutluysan bende mutluyum seni çok özlüyorum kokunu çok özlüyorum seninle harika ve unutulmayacak kadar güzel vakit geçirdim :):):)
любимая я тебя настолько сильно люблю, твои слова меня сделали счастливым, если ты счастлива, то и я счастлив. я очень скучаю за тобой, за твоим запахом, время проведенное с тобой прекрасно и незабываемо.


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

AnnaSalsera

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.12.2013, 20:48 | Сообщение # 1440
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 25
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте, девушки!

Помогите, пожалуйста, перевести:
«Прижмусь к тебе отчаянно, до дрожи.
Опять небритый и слегка колючий...
А ты хвастливо спросишь: «Я хороший?»...
Да нет, ты не хороший...самый лучший!»

Спасибо заранее! xmas
Оффлайн/ Off- line

krolikrodjers

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.12.2013, 23:21 | Сообщение # 1441
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста, переведите, может быть эти слова и еще кому нибудь пригодятся

К тебе хочу… На всех плевать…Хочу к тебе лететь, бежать... Пусть ошибаться… Пусть страдать… Пусть бесполезно все до слез… Пусть все игра… Пусть не всерьез… Хочу в объятья хоть на миг, тобой дышать, сорваться в крик... К тебе… С тобой… На все плевать… И так любить, чтоб умирать…

Добавлено (08.12.2013, 23:21)
---------------------------------------------
Девочки, дорогие, еще вот это пожалуйста, поссорились из за непонимания

Ты знаешь, любимый, я все таки рада что в январе приеду в Турцию. Хотя ты и рассердился на меня. Да, мы не увидимся, я не смогу обнять тебя, и это очень печально, но мою душу греет мысль о том, что я 6 дней буду намного ближе к тебе, чем сейчас...

Оффлайн/ Off- line

Safari

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 09.12.2013, 03:08 | Сообщение # 1442
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 34
Награды: 0
Репутация: off
А как понять такую фразу : sana çok kırıldım и еще: beni istemeyen sensin. Спасибо.
Оффлайн/ Off- line

Bonyta

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 09.12.2013, 09:46 | Сообщение # 1443
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 63
Награды: 2
Репутация: off
Цитата Safari ()
sana çok kırıldım

на тебя очень обиделся
Цитата Safari ()
beni istemeyen sensin

та которая меня не хочет- ты

Добавлено (09.12.2013, 09:46)
---------------------------------------------

Цитата krolikrodjers ()
Ты знаешь, любимый, я все таки рада что в январе приеду в Турцию. Хотя ты и рассердился на меня. Да, мы не увидимся, я не смогу обнять тебя, и это очень печально, но мою душу греет мысль о том, что я 6 дней буду намного ближе к тебе, чем сейчас...

Benim sevdiğim,
Ocak'ta Türkiye'de olacağım için çok memnunum, senin bana kızgın olmana rağmen. Evet, görüşmeyecek olmamız, seni kucaklayamayacak olmam çok üzücü, ancak en azından altı gün sana şimdikinden daha yakın olacağım düşüncesi kalbimi ısıtıyor.
Оффлайн/ Off- line

Safari

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 09.12.2013, 10:38 | Сообщение # 1444
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 34
Награды: 0
Репутация: off
Спасибо, Bonyta. smile
А как сказать: "Зато со мной не заскучаешь? не будет скучно?" ama benimle sıkıcı (sıkılmış) olmayacak.


Сообщение отредактировал Safari - Понедельник/ Pazartesi, 09.12.2013, 11:39
Оффлайн/ Off- line

gav78

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 09.12.2013, 16:57 | Сообщение # 1445
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 95
Награды: 1
Репутация: off
Цитата gav78 ()
zamansız akşamlar sanki gönlümün ateşi efkar vurur başıma taşlar basar bağrıma bitsin allah aşkın zamansız akşamlar

düşündükçe hep seni yüreğimde hep seni yüreğimde sancılar sanki zından gibidir zamansız akşamlar sanki zından gibidir zamansız akşamlar batmış akşın güneşi
efkar vurur başıma taşlar basar bağrıma bitsin allah aşkına zamansız akşamlar
bitsin allah aşkına zamansız akşmlar

şamlar bitsin allah aşkın zamansız ak

и вот это, я ему пишу "до свидания" а он в ответ кучу "почему?" и прислал это сообщение, а я его все равно не понимаю
,elveda demek ayrılık demektir bana yazma bir daha elveda diye

benim içinde değerlidir sanada iyi akşamlar aşkım benim

ПРО МЕНЯ ЗАБЫЛИ... ПЕРЕВЕДИТЕ..ПЛИЗ


все наша жизнь игра...
Оффлайн/ Off- line

Valya_Moretty

Дата: Вторник/ Salı, 10.12.2013, 04:24 | Сообщение # 1446
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 12
Награды: 1
Репутация: off
Доброе утро любимый форум и мои дорогие девочки!
Мне снова очень-очень нужна Ваша помощь:)
Помогите пожалуйста узнать что же это такое:))Жду с нетерпением.... :* :* :*

Seninle gelen bir nefes bu Seni sevmek başka bir hayata gözlerini açmak gibi
Doğmuşum, bir yerlerde yaşamışım, ölmüşüm de seninle kimsenin bilmediği bambaşka bir gezegende yeniden var olmuşum gibi Ahhh ne zor sana olan sevgimi kelimeler gibi aciz bir sessizliğe sığdırmak Oysa duyguların dilde karşılığı yetersiz, az ve hatta şairin dediği gibi kifayetsiz Ben sana olan sevgimi anlatacak sözcükleri hangi dilde arasam, zayıf ve eksik kalıyor Elim, dilim, gönlüm
hep aynı şeyle çarpıyor Sevginle yeniden ve yeniden
can buluyor SENİ SEVİYORUM demek belki yetmeyecek ama elimde en değerli bu sözcükler var
SENİ NEFESİM GİBİ SEVİYORUM


Раньше я любила лето, но потом узнала, что лето может быть в любое время года, были бы деньги...
Теперь я люблю деньги!!!(с)


Сообщение отредактировал Valya_Moretty - Вторник/ Salı, 10.12.2013, 04:30
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Вторник/ Salı, 10.12.2013, 10:10 | Сообщение # 1447
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом. Заранее спасибо

Sen gülerken yanındakilerde güler ama ağlarken yalnız ağlarsın onun için öyle bir ağaca yaslan ki asla yıkılmasın öyle bir dost edin ki seni asla bırakmasın...
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.12.2013, 18:26 | Сообщение # 1448
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
sevgilim sesin gelmiyo
Оффлайн/ Off- line

Nur

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.12.2013, 23:46 | Сообщение # 1449
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 46
Награды: 0
Репутация: off
Девоньки, помогите, пожалуйста))) Не могу понять. Какая-то ерунда)))
O zaman sende bende daha az üzülürüz.
Заранее благодарю!!!

xmas
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Пятница/ Cuma, 13.12.2013, 08:50 | Сообщение # 1450
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Nur,

O zaman sende bende daha az üzülürüz - Тогда и ты и я меньше расстроимся (огорчимся)
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 58 из 107«125657585960106107»
Поиск:
▲ Вверх