Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 57 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4021

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 57 из 107«125556575859106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Valor

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 18.11.2013, 19:59 | Сообщение # 1401
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 36
Награды: 0
Репутация: off
А переведите, пожалуйста, с картинки. Суть хотя бы
Прикрепления: 0268183.jpg(27Kb)
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 18.11.2013, 22:09 | Сообщение # 1402
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом. Заранее спасибо

Yokladım yüreğimin ceplerini; sana söyleyecek tek sözüm kalmış:Vazgeçtim..
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Вторник/ Salı, 19.11.2013, 08:53 | Сообщение # 1403
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Jiyan,

Yokladım yüreğimin ceplerini; sana söyleyecek tek sözüm kalmış:Vazgeçtim..- Я поискал (исследовал) карманы своего сердца, единственное слово ,сказанное тебе, осталось : Я передумал (отказался)...
Оффлайн/ Off- line

Muhha

Дата: Вторник/ Salı, 19.11.2013, 23:11 | Сообщение # 1404
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 16
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, переведите пожалуйста

habili kardeşim gibi seviyordum ben soktum
habil cinsellliğe düşkündür. aranızda bir ilişki oldumuydu?
Halise bence onu sırf o yüzden elde etti. habil onu önceden hiç sevmiyodu
benim fotolarımda vardır kupayla
ben halise habil sevcan falan
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 21.11.2013, 17:06 | Сообщение # 1405
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата ksenia19907 ()
скоро буду мамой самой красивой девочки на свете

yanında dünayanın en güzel kızının annesi olacağım


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

YanaKisa87

Дата: Четверг/ Perşembe, 21.11.2013, 21:36 | Сообщение # 1406
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста

Yapabilirdim ! İki hatunu birden idare edebilirdim. Kızım uyurken eşimle ilgilenebilirdim. . .
Оффлайн/ Off- line

AnnARus

Дата: Пятница/ Cuma, 22.11.2013, 12:04 | Сообщение # 1407
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 222
Награды: 1
Репутация: off
Девочки, помогите, пожалуйста!
Как выразить соболезнования на турецком языке?


Никто не имеет права осуждать, но каждый имеет свободу выбора.
И Бог создал женщину... существо оказалось злобное, но забавное и приятное на ощупь...
Оффлайн/ Off- line

Valya_Moretty

Дата: Пятница/ Cuma, 22.11.2013, 17:36 | Сообщение # 1408
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 12
Награды: 1
Репутация: off
Цитата Ece ()
Valya_Moretty, я не поняла, какую фразу перевести?

Света, привет:)Ну классно я написала. Молодец я:)
ещё бы кто фразу вставил:))))
Dünyanın en güzel hissi, birinin yüzündeki gülümsemenin sebebi olduğunu bilmektir....V....


Раньше я любила лето, но потом узнала, что лето может быть в любое время года, были бы деньги...
Теперь я люблю деньги!!!(с)


Сообщение отредактировал Valya_Moretty - Пятница/ Cuma, 22.11.2013, 17:37
Оффлайн/ Off- line

Tashenyka

Дата: Пятница/ Cuma, 22.11.2013, 22:01 | Сообщение # 1409
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 18
Награды: 0
Репутация: off
девочки, помогите с переводом пожалуйста, что-то моего пробило сегодня на религию, а я не понимаю "allah bizi sevmeyen insanlardan değil seviyormuş gibi yapan insanlardan korusun <3 <3 <3 :'( "

Добавлено (22.11.2013, 22:01)
---------------------------------------------
А это в начале (может поможет понять смысл) "ben seni mutluluğunu istiyorum. dedi ve dediğini yaptı....aldı gitti <3", " ryetimi ağlatmaktan sakınını hz muhammed :'( :'( :'( cok "
если получится буду премного благодарна

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 23.11.2013, 11:40 | Сообщение # 1410
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата Valya_Moretty ()
Dünyanın en güzel hissi, birinin yüzündeki gülümsemenin sebebi olduğunu bilmektir....V....

самое прекрасное чувство - это знать что ты причина улыбки на его лице...


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 23.11.2013, 11:43 | Сообщение # 1411
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата Tashenyka ()
"allah bizi sevmeyen insanlardan değil seviyormuş gibi yapan insanlardan korusun


пусть Аллах нас убережёт не от людей, которые нас не любят, а от людей которые претворяются что любят


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Tashenyka

Дата: Суббота/ Cumartesi, 23.11.2013, 18:26 | Сообщение # 1412
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 18
Награды: 0
Репутация: off
Есе, спасибо за помощь, пожалуйста и эти слова переведите:
"ben seni mutluluğunu istiyorum. dedi ve dediğini yaptı....aldı gitti <3",
" ryetimi ağlatmaktan sakınını hz muhammed :'( :'( :'( cok "
заранее очень благодарна
Оффлайн/ Off- line

Valya_Moretty

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 25.11.2013, 18:50 | Сообщение # 1413
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 12
Награды: 1
Репутация: off
Ece, благодарю сердечно. Скорее бы самой научиться...да попереводить весь его Фейсбук)))Любопытно до жути:)Но пока вообще времени в обрез:((

Добавлено (25.11.2013, 18:50)
---------------------------------------------
Bir gece yarısı titreyerek uyanırsan bil ki resmini öptüğüm gündür, bir gün sebepsiz yaşlar süzülürse o güzel gözlerinden bil ki yokluğundan öldüğüm gündür...

И можно ещё вот это пожалуйста, Ну так интересно, сил нет:)))


Раньше я любила лето, но потом узнала, что лето может быть в любое время года, были бы деньги...
Теперь я люблю деньги!!!(с)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 25.11.2013, 23:34 | Сообщение # 1414
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата Valya_Moretty ()
Bir gece yarısı titreyerek uyanırsan bil ki resmini öptüğüm gündür, bir gün sebepsiz yaşlar süzülürse o güzel gözlerinden bil ki yokluğundan öldüğüm gündür...

если однажды в полночь ты дрожа проснёшься, знай - это я поцеловал твою фотографию, если однажды вдруг польются слёзы из твоих прекрасных глаз, знай - это я умер без тебя (от твоего отсутствия)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

gav78

Дата: Вторник/ Salı, 26.11.2013, 18:05 | Сообщение # 1415
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 95
Награды: 1
Репутация: off
как это переводится?
nerden çeviriyorsun böyle türkçeye


все наша жизнь игра...

Сообщение отредактировал gav78 - Вторник/ Salı, 26.11.2013, 18:58
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 26.11.2013, 20:19 | Сообщение # 1416
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата gav78 ()
nerden çeviriyorsun böyle türkçeye

откуда переводишь так на турецкий


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Lanka

Дата: Среда/ Çarşamba, 27.11.2013, 18:03 | Сообщение # 1417
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести: "А ты будешь беречь меня?"

Добавлено (27.11.2013, 18:03)
---------------------------------------------
и ещё:" я боюсь, что не понравлюсь твоей семье."


Брюнетка как черный кофе горячая и манящая,чуть с горчинкой,обжигающая,с неповторимым ароматом...Однажды попробовав,не променяешь,ни на что другое.
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Среда/ Çarşamba, 27.11.2013, 21:01 | Сообщение # 1418
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом. Заранее спасибо

Sonunda herşey yoluna girer elbet.. Ama unutma ki bedelini ödemediğin hiçbir mutluluğu yaşatmaz bu hayat...


Сообщение отредактировал Jiyan - Четверг/ Perşembe, 28.11.2013, 00:47
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 27.11.2013, 21:26 | Сообщение # 1419
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата Lanka ()
"А ты будешь беречь меня?"

beni koruyacak mısın?
Цитата Lanka ()
я боюсь, что не понравлюсь твоей семье."

korkarım ki ailen beni sevmeyecek


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

gav78

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.11.2013, 17:13 | Сообщение # 1420
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 95
Награды: 1
Репутация: off
Переведите пожалуйста:
Canim Benim Ben seni Çok sevıyorum.Sen harika-bir Kadınsin
Alanyaya. ben için geldin
Ama. ben seninle. Tam ilgileneme.
dım. onun için beni Afet.


все наша жизнь игра...
Оффлайн/ Off- line

red

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.11.2013, 19:49 | Сообщение # 1421
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Добрый вечер! Помогите, пожалуйста перевести слова: gıçıksın , ulan. Первое слово переводится гуглом как "Ты презренный", может быть есть какой-то другой смысл, гугл часто коверкает переводы и как-то такого к себе обращения я совсем не ожидала O_o . А второе слово вообще никак не переводится.
Заранее благодарю.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.11.2013, 22:37 | Сообщение # 1422
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата red ()
gıçıksın , ulan.

ты противный (ая), раздражаешь, надоел(а)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.11.2013, 22:48 | Сообщение # 1423
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата gav78 ()
Canim Benim Ben seni Çok sevıyorum.Sen harika-bir Kadınsin
Alanyaya. ben için geldin
Ama. ben seninle. Tam ilgileneme.
dım. onun için beni Afet.

Родная моя, я тебя очень люблю. Ты чудесная женщина
Ты приехала в Анталию ради меня, но я тебе не смог уделить должного внимания.
Прости меня за это


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

gav78

Дата: Пятница/ Cuma, 29.11.2013, 03:36 | Сообщение # 1424
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 95
Награды: 1
Репутация: off
девочки, капец! ПОМОГИТЕ; общались через переводчика в гугле, он не так понял, мы расстались S он отключил свой скайп и больше меня не берет S :S: S :S:
пожалуйста переведите: S :S: S :S: S :S: S :S: S :S: S
я не спала 2 ночи, у меня болеет дочь, я устала
алкоголиком я тебя не считаю. я сказала-алкогоЛЬ-от тебя пахло алкоголем в тот день.
за чем ты так поступаешь? Ты единственный мужчина, которого я люблю, я не хочу идти в поиски другого.Прости, если обидела, я этого не хотела.


все наша жизнь игра...

Сообщение отредактировал gav78 - Пятница/ Cuma, 29.11.2013, 11:37
Оффлайн/ Off- line

Oremy

Дата: Пятница/ Cuma, 29.11.2013, 12:27 | Сообщение # 1425
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 157
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста. Хочу чтоб он все точно понял.
( прошу подумай. И реши , в первую очередь , для себя. Действительно ли ты относишься ко мне так, как говоришь. Если ты играешь или по-каким то другим причинам не думаешь обо мне серьезно, то не допускай чтоб я влюбилась. Не делай так чтоб я потом жалела. Ты рискуешь только своим временем. Я рискую семьей и будущим своего ребенка. )
Спасибо, перевод больше не требуется.


Сообщение отредактировал Oremy - Пятница/ Cuma, 29.11.2013, 20:53
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 57 из 107«125556575859106107»
Поиск:
▲ Вверх