Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 55 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 55 из 107«125354555657106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

guness

Дата: Пятница/ Cuma, 01.11.2013, 13:05 | Сообщение # 1351
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста
gezdirmeyin artık gitsin yatsın hasta ama
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Пятница/ Cuma, 01.11.2013, 13:23 | Сообщение # 1352
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
guness,
gezdirmeyin artık gitsin yatsın hasta ama - не прогуливайтесь уже, только больной пусть уходит (идет), пусть ложиться (что-то вроде этого :) )


Сообщение отредактировал Ari_ka - Пятница/ Cuma, 01.11.2013, 13:35
Оффлайн/ Off- line

lulusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 02.11.2013, 00:12 | Сообщение # 1353
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
еще одна просьба перевести
-у нас разница во времени 2 часа, когда у вас 11, у нас уже 1.

Заранее благодарна.
Оффлайн/ Off- line

d0802

Дата: Суббота/ Cumartesi, 02.11.2013, 14:15 | Сообщение # 1354
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 60
Награды: 0
Репутация: off
Переведите плиз, касется моих правил жития в Турции O_o

1:)çok açık giyinmeni istemiyorum.
2:)sokakta pazarda çarşıda şort giymeni istemiyorum .

3:) mini etek giymeni istemiyorum

4:) sabah beni işe yollarken kahvaltı hazırlanmanı istiyorum

5:) sorumsuzluk asla ve asla istemiyorum

6:) yuvamızda asla YALAN istemiyorum.

7:) Başkasının yanında bana bağırarak konuşmanı asla istemiyorum.

8:) tatilde tanga mayo kesinlikle giymeni istemiyorum.yaninda ben olsamda .

9:) yuvamız hep sıcak sevgi dolu saygıyla yürümesini istiyorum.

10:) ikide bir kavgada esyalarımı toplayıp moskovaya ,giderim demeni istemiyorum çünkü ben hayatı seninle bir ömür boyu gecirmek istiyorum tartışma olur kavga olur'ki temennim asla kavga tartismadan yana asla degil ama toparlanip kacmakta dogru değil.

11:) Dağınıklıktan nefret ederim çünkü tertip düzeni çok seviyorum.

12:) iki tane çocuğumuz var onların mutlu olması için önce bizim sevgi dolu saygı dolu yasamamız gerekli'ki küçük kızım daria ve hilal'de mutlu yaşasın sen hilal'le annesini aratmayacaksin ben küçük kraliçem'in babasını.aratmayacagim

13:) yüzünden hiç bir zaman tebessüm eksik olmasin.seni mutlu etmeye söz vermişim

14:) tatilde şort askılı giyebilirsin yanlız tanga mayo'yu asla giymeni istemiyorum.

15:) kendi evinde benim yanımda istediğin gibi giyinebilirsin istediğin şekilde yatabilirsin .

16:) seni canimdan cok seviyorum
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Суббота/ Cumartesi, 02.11.2013, 22:21 | Сообщение # 1355
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
d0802, попробую перевести частично пока)

1:)çok açık giyinmeni istemiyorum. . - не хочу, чтобы ты носила короткую одежду
2:)sokakta pazarda çarşıda şort giymeni istemiyorum . - не хочу,чтобы ты носила шорты на улице, на базаре, на рынке

3:) mini etek giymeni istemiyorum - не хочу,чтобы носила мини-юбку

4:) sabah beni işe yollarken kahvaltı hazırlanmanı istiyorum - утром,когда мне на работу, хочу,чтобы готовила завтрак

5:) sorumsuzluk asla ve asla istemiyorum - безответственность (разгильдяйство) никогда не хочу

6:) yuvamızda asla YALAN istemiyorum. - в нашем гнездышке никогда лжи не хочу
7:) Başkasının yanında bana bağırarak konuşmanı asla istemiyorum. никогда не хочу чужих с тобой рядом, чтобы ты на меня крича говорила

8:) tatilde tanga mayo giymeni istemiyorum.yaninda ben olsamda .я строго (безусловно) не хочу, чтобы на каникулах носила купальник трусики танго . если я и буду с тобой рядом.

9:) yuvamız hep sıcak sevgi dolu saygıyla yürümesini istiyorum. наше гнездышко всегда теплое, полное любви с уважением хочу
.........
11:) Dağınıklıktan nefret ederim çünkü tertip düzeni çok seviyorum. - Беспорядок ненавижу,потому что порядок очень люблю
.........
16:) seni canimdan cok seviyorum - тебя всей душой люблю


Сообщение отредактировал Ari_ka - Суббота/ Cumartesi, 02.11.2013, 22:33
Оффлайн/ Off- line

demyan4ik

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.11.2013, 23:15 | Сообщение # 1356
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
Добрый вечер помогите,пожалуйста с переводом!!!
seni tanimak,seni duymak,seni düşünmek,seni yaşanmak aç bir çocuğun annesini emmek kadar içten temiz duygundur ve bir o kadar da yaşamayı hisetmektir saf ve temiz sesini
Спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 04.11.2013, 16:38 | Сообщение # 1357
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом. Заранее спасибо

ne anteramanı bu canım
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 04.11.2013, 18:47 | Сообщение # 1358
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
d0802, оставшееся перевела, кроме 10 и 12 пункта, смысл понимаю,но перевести не могу)

13:) yüzünden hiç bir zaman tebessüm eksik olmasin.seni mutlu etmeye söz vermişim — пусть никогда не будет отсутствующей улыбка на твоем лице, я обещал тебя счастливой сделать
14:) tatilde şort askılı giyebilirsin yanlız tanga mayo'yu asla giymeni istemiyorum. - на каникулы шорты (askılı -не могу перевести) можешь носить одна, купальник с танго никогда не хочу, чтобы носила
15:) kendi evinde benim yanımda istediğin gibi giyinebilirsin istediğin şekilde yatabilirsin .  Сама в своем доме со мной рядом как хочешь можешь одеваться, в виде, котором ты хочешь,можешь ложиться спать
Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 04.11.2013, 20:47 | Сообщение # 1359
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Цитата Jiyan ()
ne anteramanı bu canım

что это за тренировка, дорогая(ой)?



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 04.11.2013, 21:30 | Сообщение # 1360
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Цитата demyan4ik ()
seni tanimak,seni duymak,seni düşünmek,seni yaşanmak aç bir çocuğun annesini emmek kadar içten temiz duygundur ve bir o kadar da yaşamayı hisetmektir saf ve temiz sesini

узнавать тебя, слышать тебя, думать о тебе, жить тобою-это как простое чистое чувство ребенка , жаждущего сосать свою мать и как ощущая(проживая) чистое (без фальши) чувство и чистый (без примеси) звук.



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

d0802

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 04.11.2013, 21:39 | Сообщение # 1361
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 60
Награды: 0
Репутация: off
Срочно если можно. Заранее благодарю!!!!!
У тебя ко мне слишком много требований. Я тебе говорила уже, что я так не привыкла. И жить так не собираюсь. У меня уже никакого настроения ехать нет. Потому что ты своими претензиями все убиваешь. Я только и слышу, где была, что смотришь, что делаешь. Это не любовь, а твой эгоизм. Либо ты меня принимаешь такой какая я есть, или нет.


Сообщение отредактировал d0802 - Понедельник/ Pazartesi, 04.11.2013, 21:40
Оффлайн/ Off- line

djana82

Дата: Вторник/ Salı, 05.11.2013, 09:02 | Сообщение # 1362
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста,очень важно. заранее спасибо
Дорогая моя Сюзан,привет как у тебя дела? как семья? дай бог чтобы все хорошо.
Я узнала одну новость,мне написала одна женщина на мою страничку и рассказала,что она встречаеться с моим мужем,хорошо проводят время в постели и так далее.ей 33 года у нее дети школьного возраста.Она присылала копии сообщений от него,фото и т.д.Серкан ее любит и они будут(хотят)жить вместе в России.она тоже работает на стройке.
Я долго думала,плакала 3 ночи вообще не спала,из за стресса у меня заболело в груди.Но сейчас слава богу я немного успокоилась,и для меня стало все понятно.Я искренне рада за него,возможно он нашел своё счастье.
Я не буду ему мешать,все равно он больше не любит и не уважает меня.Я только хотела правильной жизни с ним,слава богу я сейчас читаю намаз ,много поняла и переоценила и хотела с ним вместе прожить всю жизнь,не важно где.я готова пойти за ним везде.Но он выбирает какой то другой путь,не со мной
Много было лжи с его стороны за последний год,но сейчас все встало на свои места,у него есть другая женщина-поэтому он и вел себя так.он взрослый мужчина и вправе решать как ему жить
Я написала тебе потому что хочу чтобы ты знала. Я очень люблю его но мы будем разводиться,я не смогу больше прощать его измены и я понимаю его,мы не живем вместе уже очень долго.
Сейчас я жду от него решения нашей проблемы.мы с ним делали никях(мусульманская свадьба) как разводиться я не знаю.
вот такие новости. передавай всем привет. я вас люблю и обнимаю
Оффлайн/ Off- line

guness

Дата: Вторник/ Salı, 05.11.2013, 10:32 | Сообщение # 1363
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Ari_ka, спасибо, а я поняла совсем по- другому, (если не придет больше, то заболеет и сляжет) :* Помогите пожалуйста перевести, на турецкий , человек спрашивает, я не знаю как ответить : Органы опеки и попечительства, экспертом-специалистом работаю. ?

Сообщение отредактировал guness - Вторник/ Salı, 05.11.2013, 15:00
Оффлайн/ Off- line

Koshka

Дата: Вторник/ Salı, 05.11.2013, 13:23 | Сообщение # 1364
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
Я приезжала в Турцию,для того что бы увидеть тебя в живую.У меня был отпуск.Теперь я должна много работать,меня не отпускают с работы.В этом году я заканчиваю университет и сейчас пишу диплом,прохожу практику.Я прошу тебя,если ты хочешь увидеть меня и соскучился,то я очень рада буду твоему приезду.Я скучаю по тебе,но сейчас пока не смогу приехать к тебе.Приезжай,мы не плохо проведём время. Прошу вас помочь мне,с переводом.За ранее вам благодарна.

Сообщение отредактировал Koshka - Вторник/ Salı, 05.11.2013, 15:14
Оффлайн/ Off- line

guness

Дата: Вторник/ Salı, 05.11.2013, 15:03 | Сообщение # 1365
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста перевести, на турецкий , человек спрашивает, я не знаю как ответить,где я работаю : Органы опеки и попечительства, экспертом-специалистом работаю. ?
Оффлайн/ Off- line

AnnARus

Дата: Вторник/ Salı, 05.11.2013, 15:19 | Сообщение # 1366
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 222
Награды: 1
Репутация: off
Девочки, здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести:
senin üzülmeni istemiyorum ve kafanı kaldır ve dik dut seni hic kimsenin üzmesini izin vermeyeceğim isterse eski kocan olsun bunuda en kısa zamanda göreceksin

biz türlerin bir lafı vardır evlenipte sonra cocuğuyla yanlız bırakan erkeğe erkek demeyez önemli olan ococuğun geleceğini hazırlamaktır
Заранее спасибо! :)


Никто не имеет права осуждать, но каждый имеет свободу выбора.
И Бог создал женщину... существо оказалось злобное, но забавное и приятное на ощупь...
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Вторник/ Salı, 05.11.2013, 15:40 | Сообщение # 1367
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
guness, перевести точно не могу, гугл Вам в помощь) там можно перевести,по-крайней мере то,что Вы хотите) Ваш молодой человек поймет) плюс, если с детьми работаете, скажите çocuklarla çalışıyorum

перевод гугла: Çalışma Vesayet makamları, uzman-Рабочие органы опеки и попечительства, специалист (эксперт)


Сообщение отредактировал Ari_ka - Вторник/ Salı, 05.11.2013, 15:46
Оффлайн/ Off- line

lulusha

Дата: Среда/ Çarşamba, 06.11.2013, 20:23 | Сообщение # 1368
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
перевидите ,пжл, Спасибочки заранее
-aynen her şey yolun da seni özlü yorum
Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Среда/ Çarşamba, 06.11.2013, 22:04 | Сообщение # 1369
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Цитата lulusha ()
aynen her şey yolun da seni özlü yorum

точно (точь в точь), все в порядке, по тебе скучаю



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

guness

Дата: Четверг/ Perşembe, 07.11.2013, 10:02 | Сообщение # 1370
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Ari_ka, спасибо за перево. Сама пробовала через переводчик, все равно не понимает. говорит что я учительница) ну и ладно пусть так думает.
Оффлайн/ Off- line

diamonds

Дата: Четверг/ Perşembe, 07.11.2013, 12:05 | Сообщение # 1371
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 248
Награды: 4
Репутация: off
Девочки, пожалуйста, переведите на турецкий:
Есть ли у нас смысл дальше общаться? Ты сам хочешь этого? Просто, если я для тебя нахожусь в статусе "для развлечения" ( потому что скучно и есть с кем поговорить), то сразу напрямую скажи мне. Ты мне реально нравишься, но навязываться я не буду никогда. Подумай хорошо, пожалуйста.
Оффлайн/ Off- line

Chepa

Дата: Четверг/ Perşembe, 07.11.2013, 12:25 | Сообщение # 1372
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите перевести коммент к фото. Заранее спасибо. Rostov na danu rusya formasi la kemal sen ne anlarsin pis fenerli
Оффлайн/ Off- line

Daria

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.11.2013, 00:17 | Сообщение # 1373
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 282
Награды: 1
Репутация: off
Помогите пожалуйста перевести одно предложение, а то я в турецком 0 :( "Evet yakinda yarismam var kazakistanda yenileri atcam".

Яшук
Оффлайн/ Off- line

ksenia19907

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.11.2013, 12:47 | Сообщение # 1374
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста
Женщина - существо эмоциональное. Она всегда будет с тем, кто создаёт ей хорошее настроение, рисует улыбку на её лице и дарит ощущение счастья.
=========================================================
Мне б мужика, в расцвете сил… Чтоб стресс снимал одним лишь взглядом! И, как молитву, говорил…
- Малыш, спокойствие, я рядом!
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.11.2013, 08:57 | Сообщение # 1375
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста 4_help2 :

Gönlüm Dilime Dargın, Dilim Gönlüme...Gönlüm Duygularını Anlatamadığı için Kızarken Dilime...

...Dilim anlatamayacağı şeyleri Düşündüğü İçin Kızıyor Gönlüme...

eğer bir sevenin ve sevdiğin var ise AŞK a ve varlığına inan. SIMSIKI SARIL YAŞADIĞIN HAYATIN EN GÜZEL GÜNLERİNE..

ve kalp kırılmıştır bir kere. saatlerce bakar , yazar yazar silersin , gönderemezsin hislerini

4_help2
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 55 из 107«125354555657106107»
Поиск:
▲ Вверх