Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 53 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4019

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 53 из 107«125152535455106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.10.2013, 22:55 | Сообщение # 1301
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Цитата Irishka85 ()
sevgilim evet nar çok var hatta şu anda mevsimi sana bol bol nar alırım sen yeter ki iste bitanem çok heyecanlıyım evet türkçe öğrensen çok sevinirim ama seni zorlamak istemem sen nasıl istersen ama türkçe öğrensen evlendiğimizde yani sen sürekli burda olduğunda çalışmak istediğin zaman kolay iş bulursun. seni çok seviyorum aşkımçık

любимая, да гранатов очень много.в это время сезон.тебе много много куплю.тебе будет достаточно, единственная моя.я очень взволнован.да, если выучишь турецкий, я очень буду рад но заставлять тебя не хочу.как хочешь но если выучишь турецкий, когда мы поженимся и ты постоянно будешь здесь,захочешь работать, тогда легко найдешь работу.тебя очень люблю, любименькая моя.



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

opala77

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.10.2013, 12:10 | Сообщение # 1302
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 14
Награды: 0
Репутация: off
помогите с переводом пожалуйста!

- выгуляй собаку!
-ты выгуляла собаку?
Оффлайн/ Off- line

LIYA

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.10.2013, 15:19 | Сообщение # 1303
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: off
zdrastvuite mne nujna vasha pomoshi pomogite mne pojalusta perevesti na tur.yazik." s pervogo dnya nashego znakomstva u menya nebilo drugogo muzhchiny ti edinstvenii moi muzhchina vo vsyom mire"cok tesekkur ederim 5_love

Gülü gülene ver.Kalbini sevene ver. Sevmek güzel şey, sevmesini bilene ver...
Дай розу тому, кто улыбается.Своё сердце отдай тому, кто любит.Любовь - это прекрасно, отдай любовь тому, кто умеет любить...


Сообщение отредактировал LIYA - Понедельник/ Pazartesi, 21.10.2013, 15:52
Оффлайн/ Off- line

gav78

Дата: Вторник/ Salı, 22.10.2013, 18:03 | Сообщение # 1304
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 95
Награды: 1
Репутация: off
перед вылетом очень хочется написать что-нибудь хорошее)) переведите плиз:
Душа моей души! Мой сладкий плен! Я вся пылаю, неужели через несколько часов я увижу тебя и смогу прикоснуться к твоим губам и утонуть в твоих объятиях?

Добавлено (22.10.2013, 18:03)
---------------------------------------------
и вот это от него:
sultanım
kurban olurum sana
seni yalnız bırakmam ben
canım benim
üzülme sen beim herşeyımsın
az kaldı canım geleceksın benım yanımda olacaksın sarılacağız


Сообщение отредактировал gav78 - Среда/ Çarşamba, 23.10.2013, 03:26
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.10.2013, 13:28 | Сообщение # 1305
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
gav78, здесь только с турецкого могу перевести)

sultanım - мой султан (султанша)
kurban olurum sana- я жертвую собой тебе
seni yalnız bırakmam ben - я не оставлю тебя одну
canım benim - моя дорогая
üzülme sen beim herşeyımsın - не расстраивайся, ты для меня всё
az kaldı canım geleceksın benım yanımda olacaksın sarılacağız - чуть чуть осталось, дорогая моя. ты приедешь , будешь со мной рядом, обнимемся
Оффлайн/ Off- line

Tashenyka

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.10.2013, 20:59 | Сообщение # 1306
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 18
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, помогите, пожалуйста перевести: nasılsın merhaba
doğum günü bitti bnde bittim
işallah iyi geçmiştir
en içten dileklerimle
sarı meleğim
denize sensiz giremediğim için sabaha kadar çigi film izledim
sana verdiğim hediyeyle resmin gönderirsen çok mutlu olcam
sarı meleğim gözlerinden öptüm kal salıcakla Заранее огромное спасибо
1_sml13
Оффлайн/ Off- line

gav78

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.10.2013, 21:49 | Сообщение # 1307
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 95
Награды: 1
Репутация: off
плиз, переведите, столько всего написал, а мне правильно не перевести, а так хочется понять S S S

sen yaşa sen herşeye laik birisin
herşeyin en güzeline laiksin
sen benim canımsın
sen benim sultanımsın
sen benim sevdiğimsin
senin gözlerine kurban olurum
sen varsın ben varım
sen bana bakınca ben mutlu oluyorum
sana srılmak yüreğime gömmek istiyorum
ağlam sakın ağlama bir daha
neden ağlıyorsun
sultanım
lütfen ağlama sen gülmeye laiksin sen mutluluğa laiksin sen herşeyin en güzeline laiksin
ağlam sakın bir daha
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.10.2013, 22:34 | Сообщение # 1308
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
gav78, попробую, но может не совсем точно, но смысл думаю будет понятен))

sen yaşa sen herşeye laik birisin - ты жизнь, ты всего достойна
herşeyin en güzeline laiksin -всего самого прекрасного достойна ты
sen benim canımsın - ты моя дорогая (душа моя)
sen benim sultanımsın - ты мой султан
sen benim sevdiğimsin - ты моя любимая
senin gözlerine kurban olurum - твоим глазам себя жертвую
sen varsın ben varım - ты есть я есть
sen bana bakınca ben mutlu oluyorum - когда ты на меня смотришь я счастлив
sana srılmak yüreğime gömmek istiyorum - тебя обнимать в своё сердце схоронить хочу
ağlam sakın ağlama bir daha - не плачь,успокойся, не плачь впредь (заново)
neden ağlıyorsun - почему плачешь
sultanım - султан мой
lütfen ağlama sen gülmeye laiksin sen mutluluğa laiksin sen herşeyin en güzeline laiksin - пожалуйста не плачь, ты улыбки достойна ты счастя достойна ты всего самого прекрасного достойна
ağlam sakın bir daha- не плачь,успокойся впредь


Сообщение отредактировал Ari_ka - Среда/ Çarşamba, 23.10.2013, 22:35
Оффлайн/ Off- line

gav78

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.10.2013, 23:54 | Сообщение # 1309
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 95
Награды: 1
Репутация: off
спасибо, я правда не плакала в этот момент :(
блин, он меня спросил, почему я его люблю?
как бы мне ответить красиво по-турецки?


все наша жизнь игра...
Оффлайн/ Off- line

romaschka6426

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.10.2013, 01:11 | Сообщение # 1310
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: off
Плизззз... помогите друзья в переводе. :(
Sanırım, hafta sonu Skype olabilir ;) Yine haberleşiriz.
Keşke hemen önümüzdeki senenin tatili gelse
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.10.2013, 08:39 | Сообщение # 1311
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
romaschka6426, может коряво переведу, но смысл думаю ясен))

Sanırım, hafta sonu Skype olabilir ;) Yine haberleşiriz. Предположу (думаю), в выходные по скайпу может быть снова пообщаемся
Keşke hemen önümüzdeki senenin tatili gelse. Вот бы сразу следующий праздник (каникулы) года пришел бы
Оффлайн/ Off- line

AlenaVasilchenko

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.10.2013, 08:54 | Сообщение # 1312
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 57
Награды: 0
Репутация: off
С русского на турецкий:
Твое сердце сейчас в ее руках

Спасибо 2_sad31


Vasilchenko
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.10.2013, 09:15 | Сообщение # 1313
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
gav78,если красиво по турецки написать, я думаю Вам лучше зайти сюда: http://evimturkiye.com/forum/17-16-1
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.10.2013, 09:30 | Сообщение # 1314
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
AlenaVasilchenko, senin kalbin onun ellerinde şimdi

Сообщение отредактировал Ari_ka - Четверг/ Perşembe, 24.10.2013, 13:54
Оффлайн/ Off- line

romaschka6426

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.10.2013, 09:32 | Сообщение # 1315
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: off
смысл думаю ясен))
çok teşekkürler :) 5_fr11
Оффлайн/ Off- line

guness

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.10.2013, 10:31 | Сообщение # 1316
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Помогите перевести на турецкий. Теперь я работаю в органах опеки и попечительства отдела образования. Это работа с детьми, попавшими в тяжелые жизненные ситуации. Работа интересная, но тяжелая морально. Работы очень много, поэтому иногда не хватает времени на интернет.
Оффлайн/ Off- line

AnnARus

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.10.2013, 11:16 | Сообщение # 1317
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 222
Награды: 1
Репутация: off
Девчонки, выручайте, пожалуйста! O_o
Не могу понять смысл его слов. Он пишет, что приедет и про отель (вроде бы как ему нужен отель). Он приедет на 10 дней или в течение 10 дней? Я ему пишу, что не понимаю, он снова пишет, но немного другими словами. А до меня все равно не доходит. S Вроде бы с семьей моей собрался знакомиться... С него станется, прикатит и будет стоять под дверью, ждать меня... Грозится мне сюрприз приподнести.... %)

oraya geldiğim de sana süprizim olacak ve
ben senin ailenle tanışırım ve orda otel var diymi kalacak yerlazım
bana
ben gelicemya 10 günlüğüne orda otel var diymi benim kalıcağım yer ve otel
ya orda otel var diymi ben yer ayıttıracağım

senin kaldığın yerde otel varmı benim kalacağım
seni ailen den isteyeceğim

orda benim kalacağım otel var diymi
senin ve kaldığın yerde otel varmı yokmu varsa kendime yer ayıttıracağım

rusyada senin kaldığın yerde otel yok mu ben nerde kalıcam 10 günlüğüne senin yanına gelicem

senden otele gelmeni istemiyorum bize lazım otel nerde kalacağız biz


Никто не имеет права осуждать, но каждый имеет свободу выбора.
И Бог создал женщину... существо оказалось злобное, но забавное и приятное на ощупь...
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.10.2013, 12:05 | Сообщение # 1318
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
AnnARus, да он спрашивает, там где ты останешься (живешь) отель есть или нет? ему нужно место, где бы он мог остановиться,где бы он мог побыть с Вами. он приедет на 10 дней с Вами побудет. хочет с семьей познакомиться и сюрприз какой-то будет для Вас)
Оффлайн/ Off- line

Tashenyka

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.10.2013, 12:24 | Сообщение # 1319
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 18
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, дублирую сообщение, но может кто-нибудь сможет перевести. Помогите, пожалуйста понять (вроде слова знакомые, а смысл непонятен):
nasılsın merhaba
doğum günü bitti bnde bittim
işallah iyi geçmiştir
en içten dileklerimle
sarı meleğim
denize sensiz giremediğim için sabaha kadar çigi film izledim
sana verdiğim hediyeyle resmin gönderirsen çok mutlu olcam
sarı meleğim gözlerinden öptüm kal salıcakla
Заранее огромное спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.10.2013, 13:50 | Сообщение # 1320
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Tashenyka, попробую, но я тоже только учусь, поэтому не сочтите, если не совсем корректно переведу))

nasılsın merhaba - как ты? здравствуй
doğum günü bitti bnde bittim - день рождения закончился и я тоже закончился, зачах (как-то так)
işallah iyi geçmiştir - слава богу,хорошо прошел видимо
en içten dileklerimle - с самыми искренними моими пожеланиями
sarı meleğim- желтый англел мой
denize sensiz giremediğim için sabaha kadar çigi film izledim - я до утра фильм смотре, потому что не не мог войти в море без тебя
sana verdiğim hediyeyle resmin gönderirsen çok mutlu olcam - я буду очень счастлив, если отправишь мою фотографию (картину) с подарком, который тебе дал (подарил).....здесь могу наврать)))
sarı meleğim gözlerinden öptüm kal salıcakla - желтый ангел мой поцеловал глаза твои будь здорова (оставайся здоровой)
Оффлайн/ Off- line

Koshka

Дата: Пятница/ Cuma, 25.10.2013, 12:00 | Сообщение # 1321
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
Девочки милые помогите пожалуйста перевести этот текст, это очень важно

Здравствуй Дан!!!
Я хочу поговорить с тобой откровенно. Тебе 31год, а мне 25, мы общаемся с тобой довольно давно, но я не знаю до сих пор, как ты ко мне относишься. Мне очень тяжело и больно от сложившейся ситуации. Я хочу, чтобы ты понял сам для себя нужно ли тебе все это.
Я хочу любить и быть любимой, если ты этого по отношению ко мне не чувствуешь просто уйди и больше не появляйся в моей жизни. По тому, что я хочу нормальных полноценных, теплых отношений. Рано или поздно я захочу ребенка от любимого моему сердцу мужчины.
Не играй со мной.
Я уверена, что ты знаешь, чего хочешь по жизни.

P.S. За ранее очень Вам благодарна
Оффлайн/ Off- line

Ona

Дата: Пятница/ Cuma, 25.10.2013, 12:12 | Сообщение # 1322
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Добрый день помоги те перевести:
1.) Когда я перестану тебя ждать,
Любить, надеяться и верить,
То я закрою плотно окна, двери,
И просто лягу умирать...
2.) Мы обязательно скоро встретимся, и я обниму тебя так сильно, насколько только хватит сил...
Спасибо!!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 25.10.2013, 14:33 | Сообщение # 1323
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8443
Награды: 90
Репутация: off
Цитата Koshka ()
Здравствуй Дан!!!
Я хочу поговорить с тобой откровенно. Тебе 31год, а мне 25, мы общаемся с тобой довольно давно, но я не знаю до сих пор, как ты ко мне относишься. Мне очень тяжело и больно от сложившейся ситуации. Я хочу, чтобы ты понял сам для себя нужно ли тебе все это.
Я хочу любить и быть любимой, если ты этого по отношению ко мне не чувствуешь просто уйди и больше не появляйся в моей жизни. По тому, что я хочу нормальных полноценных, теплых отношений. Рано или поздно я захочу ребенка от любимого моему сердцу мужчины.
Не играй со мной.
Я уверена, что ты знаешь, чего хочешь по жизни


Merhaba Dan!
Seninle dürüşt konuşmam lazım. Sen 31 yaşındasın ben de 25 yaşındayım, seni uzun zamandır tanıyorum ama hala benin hakımda ne düşündüğünü bilmiyorum. Boyle durum beni üzüyor. Bçyle devam etsin isteyip istemediğini anlaman gerekiyor.
Ben sevmek ve sevilmek istiyorum. Sen beni istemiyorsan hayatımdan gitmen daha güzel olurdu. ben ciddi ilişki olsun istiyorum. Sevdiğim erkekten çocuk isterim. Benimle oynama. Hayatından ne istediğini biliyorsun, bundan eminim.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Пятница/ Cuma, 25.10.2013, 19:44 | Сообщение # 1324
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста

Gönlüm Dilime Dargın, Dilim Gönlüme...Gönlüm Duygularını Anlatamadığı için Kızarken Dilime...

...Dilim anlatamayacağı şeyleri Düşündüğü İçin Kızıyor Gönlüme... Hz.Mevlana
Оффлайн/ Off- line

Leysan

Дата: Пятница/ Cuma, 25.10.2013, 23:11 | Сообщение # 1325
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 290
Награды: 1
Репутация: off
БЕРЕЗА

Белая береза
Под моим окном
Принакрылась снегом,
Точно серебром.

На пушистых ветках
Снежною каймой
Распустились кисти
Белой бахромой.

И стоит береза
В сонной тишине,
И горят снежинки
В золотом огне.

А заря, лениво
Обходя кругом,
обсыпает ветки
Новым серебром.

Переведите пожалуйста!
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 53 из 107«125152535455106107»
Поиск:
▲ Вверх