Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 52 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 52 из 107«125051525354106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Valor

Дата: Среда/ Çarşamba, 09.10.2013, 18:10 | Сообщение # 1276
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 36
Награды: 0
Репутация: off
Переведите, пожалуйста:
- Erkan yanındaki karizmanı bozmuş dostum
- Hata yaptım o karede bulunarak zaten Murat
- Ne varsa yanındakınden çekersin valla ulan Murat kaç yıllık yeğenimsin sattın beni valla 2 dakkada
- Yeğen ?

спасибо!
Оффлайн/ Off- line

TORI

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.10.2013, 22:02 | Сообщение # 1277
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: off
Tamam askım yakında görüşürüz elbet ınsaallah senı sevıyorum

murat
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.10.2013, 22:10 | Сообщение # 1278
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Jiyan)
bu 3 öpücük nerelerimden

куда эти 3 поцелуя (куда целуешь)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 10.10.2013, 22:11 | Сообщение # 1279
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (TORI)
Tamam askım yakında görüşürüz elbet ınsaallah senı sevıyorum

хорошо, любовь моя, скоро увидимся, дай Бог. Я тебя люблю


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

lulusha

Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 08:45 | Сообщение # 1280
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите,пжл,
-bun ları nezaman cektin
-Aşk k m benim bitanem bebeyim hayatï
Заранее, спасибо огромное
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 13:07 | Сообщение # 1281
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Sstrekoza)
güneşim ben seni ne kadar çok seviyorum biliyormusun sana herşeyin en güzeli yakışır bunun için elimden geleni yapacağım daha çok çalışacağım sensiz nefes alamıyorum seni o kadar çok seviyorum güneşim geleceğin günü öyle bekliyorumki gözüm hiçbirşey görmüyorrr

солнышко моё, я тебя так сильно люблю, тебе всё самое красивое идёт, ради этого я сделаю всё, что в моих силах, буду ещё больше работать, я без тебя дышать не могу, так сильно люблю тебя, солнышко моё, я так жду день когда ты приедешь, глаза больше ничего не видят

Sstrekoza, тема с переводами здесь: http://evimturkiye.com/forum/14-3632-54
сообщения будут перенесены


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Sstrekoza

Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 13:08 | Сообщение # 1282
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Я извиняюсь, мне кажется, что я не правильно разместила свою просьбу о переводе на русский. Ещё не освоила сайт. :(
Поэтому дублирую.
güneşim ben seni ne kadar çok seviyorum biliyormusun sana herşeyin en güzeli yakışır bunun için elimden geleni yapacağım daha çok çalışacağım sensiz nefes alamıyorum seni o kadar çok seviyorum güneşim geleceğin günü öyle bekliyorumki gözüm hiçbirşey görmüyorrr
Оффлайн/ Off- line

lulusha

Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 17:26 | Сообщение # 1283
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Спасибо вам бооольшое. Очень выручаете.
Еще одна просьба...вероятно не последняя)))
как будет на турецком:
-я очень много работаю, свободного времени совсем мало, но стараюсь учить турецкий по-немногу, буду учить английский, чтобы нам было легче общаться.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 11.10.2013, 19:37 | Сообщение # 1284
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата lulusha ()
-я очень много работаю, свободного времени совсем мало, но стараюсь учить турецкий по-немногу, буду учить английский, чтобы нам было легче общаться.

çok çalışıyorum boş zamanım az, ama yavaş yavaş Türkçe öğrenmeye çalışıyorum, ingilizce öğreneceğim seninle daha rahat konuşmak için

Цитата lulusha ()
-bun ları nezaman cektin
-Aşk k m benim bitanem bebeyim hayatï

когда ты это сняла (речь о фото?)

Любовь моя, единственная моя, малыша моя, жизнь моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Oliya

Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 01:08 | Сообщение # 1285
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 12
Награды: 0
Репутация: off
Переведите,пожалуйста

Ты всегда в моих мыслях.

Спасибо :)
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 01:23 | Сообщение # 1286
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата Oliya ()
Ты всегда в моих мыслях.
sen her zaman benim fikrimdesin


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 15:24 | Сообщение # 1287
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

anladm cnm türkçeye dilin dönüyor mu


Сообщение отредактировал Jiyan - Суббота/ Cumartesi, 12.10.2013, 19:45
Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Воскресенье/ Pazar, 13.10.2013, 15:15 | Сообщение # 1288
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Цитата Jiyan ()
anladm cnm türkçeye dilin dönüyor mu

я понял, дорогая твой турецкий меняется?



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

julia_t

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 14.10.2013, 19:36 | Сообщение # 1289
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
переведите плз, очень нужно:

Hap tan olmasin
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 14.10.2013, 20:11 | Сообщение # 1290
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата julia_t ()
Hap tan olmasin
может быть из-за таблеток?


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Negra

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 14.10.2013, 23:15 | Сообщение # 1291
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 10
Награды: 0
Репутация: off
Девочки очень нужна помощь в переводе на русский
dayiii sen bu karilari taniyosunnn
vallah billahh nasil sex yaptim biliyormusun
onlaaa
ya ben cok kurnazim
yaa ben kendimiii
saf yaptim mi
evindee
sadece opusuyoruz
ben kesinlikle zorlamadim
dayii
kendisii
basladii
vallah billahh
Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Вторник/ Salı, 15.10.2013, 11:35 | Сообщение # 1292
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Цитата Oliya ()
Девочки,как на турецком правильно написать
" Салам алейкум" ?

selâm aleyküm



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Вторник/ Salı, 15.10.2013, 12:14 | Сообщение # 1293
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
dayiii sen bu karilari taniyosunnn - милаяяяя, тебе эти жены (возможно быбы) знакомы
vallah billahh nasil sex yaptim biliyormusun - Господи(Ей- Богу), как я занимался сексом? ты знаешь?
onlaaa - с десятьююю (смею предположить , что так)
ya ben cok kurnazim - я что такой хитрец
yaa ben kendimiii - или я себе?
saf yaptim mi -или поступил наивно (простодушно)?
evindee - в твоем домее
sadece opusuyoruz - здесь вообще не понятно, возможно,если мы просто целовались
ben kesinlikle zorlamadim - я действительно не принуждал
kendisii -себяяя
basladii - началосьь
vallah billahh- обращение к Всевышнему, клянусь Богом
Negra, очень тяжело переводить, написано с ошибками, сокращениями и с примесью народного фольклора , не ручаюсь за правильность перевода, но по всей видимости ваш тмч, нууу, очень был возмущен..надеюсь, что помогла Вам.



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.


Сообщение отредактировал Selena - Вторник/ Salı, 15.10.2013, 17:28
Оффлайн/ Off- line

lulusha

Дата: Вторник/ Salı, 15.10.2013, 18:36 | Сообщение # 1294
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
-Bu seni cok seviyor boliyormisun
помогите с переводом, пжл, примерно понимаю, но хотелось бы подтвердить)))
Спасибо!!!
Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Вторник/ Salı, 15.10.2013, 19:06 | Сообщение # 1295
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Цитата lulusha ()
Bu seni cok seviyor boliyormisun

этот тебя очень любит, (biliyor misin)знаешь ли ты?



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

Loryanna

Дата: Вторник/ Salı, 15.10.2013, 23:15 | Сообщение # 1296
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 51
Награды: 0
Репутация: off
Девочки!))) Кто не спит еще и у кого есть времечко! Помогите, пожалейста! Мой приезжает завтра в Одессу, а 22-го у него ДР) я купила флешку в металическом корпусе, хочу сделать гравировку. Весь мозг себе измучила, чтоб ему написать там... чтоб и не банально, и не слишком откровенно, мы не так кж и близки еще.
Вот два мои варианта, знакомая перевела, но сомневается в правильности. Проверьте, пожалуйста! !!
Храни меня в сердце - beni kalbinde sakla
Каану, сильному и смелому - Kağan'a, güçlü ve cesur
Что то из этого и напишу... Волнуюсь до безумия!!!
Оффлайн/ Off- line

zhiwaya

Дата: Четверг/ Perşembe, 17.10.2013, 21:34 | Сообщение # 1297
Группа: по продвижению
Житель Турции
Сообщений: 222
Награды: 3
Репутация: off
Девочки, я всё со своими гастраномическими запросами)))) Как попросить сделать фарш из курицы? ))))))

А ещё вот фраза для перевода, сама не осилю:

- C какого времени можно отучать мальчика от груди?
- Можно сразу после свадьбы, только постепенно, чтобы не травмировать его психику.
Оффлайн/ Off- line

Anfisa

Дата: Пятница/ Cuma, 18.10.2013, 18:28 | Сообщение # 1298
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуете! вы не могли бы помочь с переводом. Надо перевести на турецкий, просто я только начала изучать язык и не уверенно что смогу правильно перевести"Мы встретились случайно, в чужой стране. Не могу забыть как ты улыбался, каждый раз когда я проходила мимо. Было весело, когда я потеряла тебя в море, во время катания на гидроцикле. Ты говорил только, по турецки, но у тебя был маленький английский словарь и ты пытался говорить на английском. Это было очень мило. Я рада что ты пошел учить английский и сейчас мы можем больше разговаривать. Каждый день я вспоминаю дни проведенные с тобой. Я слушаю шум поездов, надеясь, что, в одном из них, едешь ты. Я вглядываюсь в небеса, мечтая заметить самолет, на котором прилетишь ты…. Я жду тебя постоянно, в любое время суток…. Прилетай, приезжай, приходи… Я хочу, чтобы ты был рядом, чтобы поддерживал и помогал во всем, чтобы советовал и выслушивал, чтобы я никогда не боялась рассказать тебе самое тайное, самое важное… Да, мы виделись один раз в жизни, но я так тебя полюбила…. Я сопротивлялась своему чувству, предпочитая не верить в него. Но любовь – сильное чувство. Она победила меня, вырвалась из груди, прилетела в каждую строчечку этого письма…. Люблю тебя…. "
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.10.2013, 15:24 | Сообщение # 1299
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
sevgilim evet nar çok var hatta şu anda mevsimi sana bol bol nar alırım sen yeter ki iste bitanem çok heyecanlıyım evet türkçe öğrensen çok sevinirim ama seni zorlamak istemem sen nasıl istersen ama türkçe öğrensen evlendiğimizde yani sen sürekli burda olduğunda çalışmak istediğin zaman kolay iş bulursun. seni çok seviyorum aşkımçık :)
Оффлайн/ Off- line

Daria

Дата: Воскресенье/ Pazar, 20.10.2013, 21:57 | Сообщение # 1300
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 282
Награды: 1
Репутация: off
Девочки,мой через неделю приезжает,хочу сделать небольшой подарок ему и в коробочку с подарком вложить листочек с приятными словами на турецком,ему будет приятно,я думаю)Переведите пожалуйста мне этот небольшой текстик: " мой любимый, мой единственный, я очень сильно скучала по тебе, мне было плохо!Каждую минуту я думала только о тебе. Сейчас я очень счастлива, потому что мы вместе и ты рядом. Я тебя люблю".

Яшук
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 52 из 107«125051525354106107»
Поиск:
▲ Вверх