Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 51 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4019

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 51 из 107«124950515253106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.10.2013, 21:59 | Сообщение # 1251
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
sevgilim henüz bilet almadım araştırıyorum nerde en ucuz bilet var o zaman alıcam merak etme seni her şeyden çok seviyorum

любимая, я пока билет не купил, ищу где подешевле, тогда т куплю, не волнуйся, я люблю тебя больше всего


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.10.2013, 22:01 | Сообщение # 1252
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Jiyan)
bende bunu çok istiyorum canım çok güzel zaman yaşatırdım sana

я тоже это очень хочу, дорогая моя, я бы тебе подарил прекрасные моменты жизни


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.10.2013, 22:23 | Сообщение # 1253
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
bana domuz eti hariç ne olursa yerim ama daha önce hiç rus mutfağından yemek yemedim ve merak ediyorum
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.10.2013, 22:24 | Сообщение # 1254
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
28 günümüz kaldı kavuşmamıza az kaldı :)
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.10.2013, 22:25 | Сообщение # 1255
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
kokunu çok özledim sana sarılarak uyumayı çok özledim
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.10.2013, 23:24 | Сообщение # 1256
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
bana domuz eti hariç ne olursa yerim ama daha önce hiç rus mutfağından yemek yemedim ve merak ediyorum

Цитата (Irishka85)
28 günümüz kaldı kavuşmamıza az kaldı

Цитата (Irishka85)
kokunu çok özledim sana sarılarak uyumayı çok özledim

я ем всё, кроме свинины. но никогда ещё не пробовал русскую кухню, хотелось бы попробовать
до нашей встречи осталось 28 дней
я очень соскучился по твоему запаху, обняв тебя спать


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

NatalyaShwarewa

Дата: Пятница/ Cuma, 04.10.2013, 05:35 | Сообщение # 1257
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: off
Доброе утро) привет) her zaman aklımdasın! bu yüzden uyuyamıyorum bebek ) - это как понять?) спасибо)
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Пятница/ Cuma, 04.10.2013, 08:29 | Сообщение # 1258
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
NatalyaShwarewa,

Ты всегда в моих мыслях! Поэтому я не могу спать малышка)
Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Пятница/ Cuma, 04.10.2013, 11:25 | Сообщение # 1259
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, помогите перевести...это названия для моих работ-картин (в подарок)... не хотелось бы ошибиться...
1. Лети..
2. моя птица
3. ночное окно
4. турецкий чай
5. однажды....
.... и еще.. если можно....
6. открой меня..
( в смысле- как коробку.. как конверт...)
7. съешь меня...

СПАСИБО БОЛЬШОЕ!!!!
Оффлайн/ Off- line

AnnARus

Дата: Пятница/ Cuma, 04.10.2013, 12:30 | Сообщение # 1260
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 222
Награды: 1
Репутация: off
Selena, спасибо вам за перевод! Турецкий язык, видимо, придется выучить)))

Никто не имеет права осуждать, но каждый имеет свободу выбора.
И Бог создал женщину... существо оказалось злобное, но забавное и приятное на ощупь...
Оффлайн/ Off- line

lanya

Дата: Пятница/ Cuma, 04.10.2013, 13:47 | Сообщение # 1261
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести:
Aşk denilen şey bir nevi tükenmez kalem gibidir; tekler bir iki hohlarsın tekrar yazmaya başlar ama eninde sonunda çöp tenekesini boylar..
Yalnızlığın, yalnızlığımla kafiyeliydi. Alt alta yazsak şiir, yan yana yazsak öykü olurdu. Hiç yazmadık aşk oldu…
Оффлайн/ Off- line

AnnARus

Дата: Пятница/ Cuma, 04.10.2013, 13:51 | Сообщение # 1262
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 222
Награды: 1
Репутация: off
Девочки! Помогите, пожалуйста, разобраться. Накопила непоняток Ашкымкиных... Электронные переводчики не справляются. Еще у меня есть подозрения, что Ашкымка мой с ошибками пишет... Arda - так он зовет моего ребенка.

ve ben hic evlenmedim ve ardayı ve sizleri cok sevdim ailemin sizden habei var ailem ardayı ve sizleri cok behendi
seni ve ardayı annemin ve babamın haberi var ailem seni veardayı cok behendi
Маме с папой про нас рассказал... Не понимаю, они-то как относятся ко всей этой истории....

benim arkamdalar sen bilirsin diyorlar ve seni ve arda yı cok seviyorum arda beni cok dehiştirdi

sende ne var senin sadeliğin beni bitirdi
ama ben cok olgun biriyim
sen türkiyeye gel ben seni ve ardayı bırak mayacahım
ve montculuk ve gördüğün arkam daki montu ben kendi dikiyorum - что-то про пиджак, куда-то его повесили...

naapıcan

Постоянно пишет Suto (или şuto) - что это?

sen boşan gerisini bana bırak

sana yalan gelir ama ben ardayı cok seviyorum - Он врет что ли?

sen calışı yormusun Вы работаете ....?

sen de benim gibi utangac
seninle evlenmek bana gurur verir ben cok düşündüm

benimle evlenirmisinnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn - Это он мне предложение делает? :*
ben seni ve ardayı cok seviyorum ama sen da hala dalganı gec ben hickimseye bu güne kadar seni seviyorum demedim ama bide evlenme teklifi yapmadım
ama şu bir gercek kızlardan evlenme teklifi aldım ama hicbiri senin gibi cidti dehil
evet gülüm
bem hickim seye bukadar bahlanmadım
ben onu istediği okulu gönderirim gülüm sen onu kafana takma

Заранее спасибо за ответ! :)


Никто не имеет права осуждать, но каждый имеет свободу выбора.
И Бог создал женщину... существо оказалось злобное, но забавное и приятное на ощупь...
Оффлайн/ Off- line

Lzozulina

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.10.2013, 10:45 | Сообщение # 1263
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 16
Награды: 0
Репутация: off
Bu günde bitti. Этот день закончился. Девочки проверьте, пожалуйста, я правильно перевела. Или есть еще смысл этого предложения?
Оффлайн/ Off- line

lovingsea

Дата: Суббота/ Cumartesi, 05.10.2013, 21:25 | Сообщение # 1264
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 22
Награды: 0
Репутация: off
прошу помощи в переводе. извините за большой текст,но больше не к кому с этим обратиться. спасибо.

мое любимое солнышко,хотелось бы сказать все это словами, но увы я не знаю турецкий сейчас,поэтому пока таким образом. я тебя люблю,ты это прекрасно знаешь. после нашего разговора я не могу успокоиться,все думаю о нас о будущем,поэтому я решила написать. пройдет 2 недели и я уеду обратно домой,но я никогда тебя не забуду! это были самые лучшие пол года в моей жизни,просто потому что в ней был ты. я рада что все так произошло,что я приехала сюда на практику и что встретила тебя. очень хочу чтобы ты изменил свое мнение обо мне. и просто поверил. да, я знаю ты говорил что есть много проблем-язык,расстояние,родители... но я хочу чтобы ты просто мне поверил,поверил мне и в нас,если,конечно,ты действительно меня любишь. все это решаемо и продолимо,главное захотеть. ты один из лучших людей,которые я встречала. подумай о моих словах,и помни одно я буду стараться,нет,я сделаю все для того чтобы мы были вместе и чтобы у нас все было хорошо,главное ты захоти этого! и если ты точно решил что не хочешь поддерживать отношения со мной,скажи мне это до моего отъезда,а лучше сразу после прочтения. люблю тебя очень,правда! надеюсь ты примешь правильное решение...
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Воскресенье/ Pazar, 06.10.2013, 21:59 | Сообщение # 1265
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
aşkım sevgilim lütfen beni affet sen haklısın özür dilerim doğum günün kutlu olsun bi tanem nasıl özür dileyeceğimi bilemiyorum iyiki hayatımda varsın lütfen aşkım üzülme sen bu hayatta en değerli varlığımsın lütfen biletleri sıfırlama sevgilim ben çok büyük bir aptalım lütfen affet beni...
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 07.10.2013, 08:24 | Сообщение # 1266
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Irishka85,
Любовь моя,любимая, пож-та, меня прости. Ты права, извини меня, с днем рождения единственная моя. Я не знаю, как я могу извиниться. Так хорошо, что ты есть в моей жизни, пож-та, любовь моя, не расстраивайся. Ты в этой жизни самое ценное у меня. Пож-та, билеты отмени (обнули дословно), любимая. Я очень большой дурак, пож-та, прости меня....
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 07.10.2013, 10:36 | Сообщение # 1267
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Ari_ka мне отменять или может наоборот не сдавать билеты?Спасибо:)сообщение1323

Сообщение отредактировал Irishka85 - Понедельник/ Pazartesi, 07.10.2013, 11:06
Оффлайн/ Off- line

Lilya

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 07.10.2013, 11:29 | Сообщение # 1268
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите, пожалуйста:

çiçekten daha güzelsiniz

Это я украшаю цветы или цветы красивее меня?
Или вообще что-то другое?

Спасибо.
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 07.10.2013, 11:42 | Сообщение # 1269
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Lilya, Вы красивее цветка
Оффлайн/ Off- line

zhiwaya

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 07.10.2013, 15:03 | Сообщение # 1270
Группа: по продвижению
Житель Турции
Сообщений: 222
Награды: 3
Репутация: off
Девочки, спросить, есть ли индейка, hindi var mı? А вот если ее нет в наличии, как спросить когда будет и будет ли вообще?)))))
Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 07.10.2013, 17:22 | Сообщение # 1271
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Девочкиииии!!!!!!!! Пожалуйста помогите с переводом фраз.....

1.Наверное меня готовят к полету в космос.. столько всяких процедур(медицинских) делают.
2.Я хочу у тебя попросить прощения…если я в чем-то неправа перед тобою…Если я причиняла тебе боль…даже маленькую…. Поверь…Я не тебе делала больно.. это я себе делала больно…Эта моя борьба с самою собою, со своими эмоциями и чувствами…Я катастрофически проигрываю в этой борьбе…Я проиграла… Я в нокауте……Глупо обещать, что я буду «правильной»….
3 Просто прости. а понимать… я думаю, ты хорошо меня понимаешь….
4.Незримо обнимаю тебя….Как ты?
СПАСИБО!!!!!!!!!!
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 07.10.2013, 17:45 | Сообщение # 1272
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

imam nikahı kıyarız o zaman


Сообщение отредактировал Jiyan - Вторник/ Salı, 08.10.2013, 11:12
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Вторник/ Salı, 08.10.2013, 20:27 | Сообщение # 1273
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста
Anladıysan benimsin , anlamadıysan aptalsın. . .
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Вторник/ Salı, 08.10.2013, 20:36 | Сообщение # 1274
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (YanaKisa87)
Anladıysan benimsin , anlamadıysan aptalsın. . .
- если ты поняла, ты моя, если не поняла, ты дура. aptal - это дурак, идиот и т.д.

Цитата (Jiyan)
imam nikahı kıyarız o zaman
- тогда сделаем мусульманский брак (типа нашего венчания)

Цитата (zhiwaya)
как спросить когда будет и будет ли вообще?)))))
nezaman olabilir? burda satilir mi?


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Среда/ Çarşamba, 09.10.2013, 16:02 | Сообщение # 1275
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

bu 3 öpücük nerelerimden
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 51 из 107«124950515253106107»
Поиск:
▲ Вверх