Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 50 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 50 из 107«124849505152106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Пятница/ Cuma, 27.09.2013, 10:13 | Сообщение # 1226
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Спасибо любимый.Мне уже лу4ше,только кашель остался.Еще погода ужасная.В4ера в каком то районе Москвы даже пошел снег.я тоже о тебе думаю и о4ень соску4илась.осталось 4 недели.
Оффлайн/ Off- line

ksenia19907

Дата: Пятница/ Cuma, 27.09.2013, 18:38 | Сообщение # 1227
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста :) :) спасибо!!!!!!
То что девушка парня с армии не дождалась, так это предательство. А когда парень бросает ту, которая носит под сердцем его ребенка, так это в порядке вещей..
Оффлайн/ Off- line

gfynthf1163

Дата: Суббота/ Cumartesi, 28.09.2013, 06:09 | Сообщение # 1228
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Плииз, помогите перевести, в онлайн переводчике полная абра-кадабра, так как нет знаков препинания, поэтому вообще ничего не понятно: burda sen gittikten sonra kavga ettik burası türkiye bir tokat bile atsan para cezası yiyorsun bende kavga ettim mahkemeye çıktık adam dövmeden darp etmekten para cezası yedim ödemezsem ceza evine giricem para arıyorum bulamıyorum ama aramaya devam ediyorum sana da geç yazıyorum kusura bakma. Спасибо заранее.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 28.09.2013, 13:44 | Сообщение # 1229
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (gfynthf1163)
burda sen gittikten sonra kavga ettik burası türkiye bir tokat bile atsan para cezası yiyorsun bende kavga ettim mahkemeye çıktık adam dövmeden darp etmekten para cezası yedim ödemezsem ceza evine giricem para arıyorum bulamıyorum ama aramaya devam ediyorum sana da geç yazıyorum kusura bakma.

после того как ты уехала, мы здесь подрались, это Турция, даже если дашь пощечину, потом приходится штраф платить. я тоже подрался, в суд попали, если не заплачу штраф меня посадят в тюрьму, деньги ищу, не могу найти, но буду продолжать искать, и тебе пишу с опозданием, извини

gfynthf1163, похоже на развод, цель-вызвать жалость, что ему помогли и выслали денег. будьте осторожны, http://evimturkiye.com/forum/9-416-61523-16-1339866060

Цитата (gfynthf1163)
Мне мой милый на мой вопрос зачем ему нужны срочно деньги и в каком количестве, прислал такое сообщение: ne kumarrı ben kumar oynamam devlet ceza kesti 2000 tl ödemedigim zaman ceza evine giricekmişim. Если я правильно перевела, то ему нужно 2000 лир на оплату штрафов, иначе его посадят в тюрьму. Подскажите что это? Это что-то типа действий альфонса? Конечно он надеется, что я дам эти деньги, но меня это как-то сильно напрягло. В форуме прочитала, что кому-то предлагают оплатить дорогу, только прилети, а с меня намеком деньги пытаются вытянуть? Я в шоке. Девочки, что скажете?

обычно так выпрашивают деньги курортники (турки, которые работают в курортных зонах, отелях, барах), знакомятся с иностранками, влюбляют в себя, потом когда сезон заканчивается пишут жалостные сообщения, сначала немного просят 200-300 долларов, потом и до тысячи доходит. туристки на всё готовы только бы спасти своего ашкыма, чтоб он не умер от тяжелой болезни, не попал в тюрьму и ещё много чего. Проходите в тему http://evimturkiye.com/forum/9-3559-56
Расскажите о своей истории


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Lilya

Дата: Суббота/ Cumartesi, 28.09.2013, 15:43 | Сообщение # 1230
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девушки, помогите, пожалуйста перевести. Гугл переводит бред какой-то. Спасибо заранее!

hayatın engüzel anı her şeyden vazgeçtiginizde,sizi hayata bağlayan birinin oldugunu düşündüğünüz andır...
bende istiyorum ama çok uzak arada daglar denizler var.....
senin allahına kurban olam....
bana böyle güzel bayanı gösterdiği ve gönderdiği için....
Оффлайн/ Off- line

gfynthf1163

Дата: Суббота/ Cumartesi, 28.09.2013, 20:01 | Сообщение # 1231
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Цитата (Ece)
похоже на развод, цель-вызвать жалость, что ему помогли и выслали денег. будьте осторожны

Я решила, если это развод, то я тоже немного подыграю и предложила помощь деньгами. на это он мне прислал такой текст: ben bu hayatta tek yaşıyorum kimseye boyun eymem yalvarmam da 2000 tl az bi para degil türkiyede bulunması zor bana göre yaz boyunca çalıştım kışın evimin kirasını verdim elimde de hiçbirşey kalmadı burdaki işi de bıraktım istanbula dönücem bu akşam veya yarın para için kimseye yalvarmam gerekirse gider ceza evinde yatarım ama kimseye ne yalvarırım nede köle olurum 2000 tl için... Конечно я ничего понять не могу. Помогите пожалуйста.

Добавлено (28.09.2013, 20:01)
---------------------------------------------
Он отказывается от денег или всё таки говорит давай деньги? прям так интересно...

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 28.09.2013, 21:34 | Сообщение # 1232
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (gfynthf1163)
Он отказывается от денег или всё таки говорит давай деньги? прям так интересно...

он не просит открытым текстом, он оставляет сделать выбор самой, чтоб это было вашим решением

Цитата (gfynthf1163)
ben bu hayatta tek yaşıyorum kimseye boyun eymem yalvarmam da 2000 tl az bi para degil türkiyede bulunması zor bana göre yaz boyunca çalıştım kışın evimin kirasını verdim elimde de hiçbirşey kalmadı burdaki işi de bıraktım istanbula dönücem bu akşam veya yarın para için kimseye yalvarmam gerekirse gider ceza evinde yatarım ama kimseye ne yalvarırım nede köle olurum 2000 tl için...

Я в этой жизни живу один. Не подичинюсь никому, не буду умолять, но 2000 лир немалые деньги, по-моему трудно найти в Турции. Я всё лето работал, зимой платил за аренду квартиры и в итоге у меня ничего не осталось. Потом ушёл с работы, которая этом городе. Сегодня вечером или завтра вернусь в Стамбул. Никого не буду умолять за деньги. Лучше в тюрму сяду, но ни никого не буду умолять, не буду рабом за 2000 лир


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Воскресенье/ Pazar, 29.09.2013, 09:20 | Сообщение # 1233
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте!!!! Помогите пожалуйста с переводом....простите, что много... очень нужно... я могу снова наломать дров....
1.Килиметры…. Прикоснуться можно словом… но стоит ли говорить человеку «Доброе утро», если он не ждет этих слов? Если ему это не нужно… И если в ответ- снова тишина…. Прикоснуться можно душою-в молитве.. Молиться за человека, за его счастье . Просто от того, что всей душой желаешь этого…Молиться и прислушиваться к тишине...Молитва -это диалог с Богом…. Прикоснуться через километры - можно…но… Но не держать… Я не держу!!!!…. Я безумно устала!!!!…Ты даже не представляешь как !… словно падаю в пропасть… там черно…. Я не знаю что происходит на самом деле! Я могу только догадываться…И от этого больнее !!!!. .а мне очень нужна правда…Мне нужны слова!…Даже если будет очень горько... Игнорирование- это не выход из ситуации…….. И все-таки… не смотря ни на что я говорю тебе сегодня: «доброе утро»...
2.Я заболела сейчас... острый бронхит..... но из-за аттестации и из-за того, что меня некому заменить мне надо ходить на работу....

ДЕВОЧКИ!!! БОЛЬШОЕ ВАМ СПАСИБО!!!!


Сообщение отредактировал iris - Воскресенье/ Pazar, 29.09.2013, 10:43
Оффлайн/ Off- line

Ksenya_Yar

Дата: Воскресенье/ Pazar, 29.09.2013, 12:13 | Сообщение # 1234
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 10
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте))) Помогите, пожалуйста перевести (извиняюсь, что много... но гугл переводит полную билиберду :* ):
bizim sonumuz olmayacak ben onun kalbinin kırılmasını istemiyorum
senin bahsettiğin aksana ise ben onunla sadece arkadaşım hiç kimsenin ailesini dağıtacak kişilikte bir insan değilim sen kim olduğunu bana söyle
benim niyetim ciddi
sen beni tanımıyorsun
öncelikle sana şunu söyleyeyim ben insanların onuruyla oynamam her şeyi tatlılıkla sorunsuz bitirmek isterim
umarım beni anlamışsındır
beni seven bir insana nasıl davrana bilirim ona kızamam bende ona karşı hislerim var ama bu sadece bir hoşlanma sevgi diyemem aşk diyemem.
Оффлайн/ Off- line

IIyIIcuk

Дата: Воскресенье/ Pazar, 29.09.2013, 12:24 | Сообщение # 1235
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Bakarken kıyamamak mı, yoksa baktıkça doyamamak mıdır ask?
вот моя фраза полностью. что то у меня с частичным переводом сначало получилась. Помогите пжлст!
Оффлайн/ Off- line

Ksenya_Yar

Дата: Воскресенье/ Pazar, 29.09.2013, 12:33 | Сообщение # 1236
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 10
Награды: 0
Репутация: off
И еще на турецкий, если можно:
Тогда зачем непонятные вопросы?
Я тебе просто предложила помочь, так как я знаю, что не легко общаться с человеком другой национальности .


Сообщение отредактировал Ksenya_Yar - Понедельник/ Pazartesi, 30.09.2013, 12:09
Оффлайн/ Off- line

gfynthf1163

Дата: Воскресенье/ Pazar, 29.09.2013, 17:16 | Сообщение # 1237
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Цитата (Ece)
он не просит открытым текстом, он оставляет сделать выбор самой, чтоб это было вашим решением

Здравствуйте. В продолжение темы развода на деньги, переведите пожалуйста на турецкий язык мой ответ: "мне уже перевели твоё сообщение. извини, я, кажется, тебя обидела своим предложением денег. ты слишком гордый, чтобы взять деньги у меня. извини, я не хотела тебя обидеть. ты уже в стамбуле?"
Игра в кошки-мышки продолжается))). Интересно как же он отреагирует на это? Хотя очень обидно, что на самом деле цель была деньги.(((
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Воскресенье/ Pazar, 29.09.2013, 18:16 | Сообщение # 1238
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Так в чем проблема?от тебя требуется загранпаспорт и билет на самолет.со всем остальным я постараюсь тебе помочь
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.09.2013, 09:28 | Сообщение # 1239
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Помогите,пож-та, не могу перевести, спасибо!
bende ooo çok güzel yamadım
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.09.2013, 13:25 | Сообщение # 1240
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
и еще вопрос, как правильно сказать "береги её" - onа özen göster или использовать лучше глагол bakmak в данном случае?
спасибо за ответ!
Оффлайн/ Off- line

hongkildong

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 30.09.2013, 14:50 | Сообщение # 1241
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: off
Собираемся пройтись с палаткой по Ликийской тропе в Турции, основная интрига - как добывать воду, подскажите, как сказать на турецком следующие фразы:

Код
Где можно набрать воды ?
Не могли бы вы набрать нам воды ?


И ещё, как попросить водителя маршрутки остановится чтобы высадить нас ?
Оффлайн/ Off- line

d0802

Дата: Вторник/ Salı, 01.10.2013, 21:28 | Сообщение # 1242
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 60
Награды: 0
Репутация: off
девочки плиз......хотела сама попробовать, весь мозг вынес....перевела??? почему не переводишь.
Geç kaldım hesapsızca, kendi hayatımdan çaldım. Seni buldum çok memnun kaldım. Olurmu , olmazmı düşünmeden sevdim seni.Artık senin yerine kimseyi koyamam, yanyana elele olursak zorluklara! Hep çare buluruz AŞKIM İnanıyorum herşey güzel olacak ; sen yanımda olunca. Yanlız tek benim ol SEVGİLİM .Ben ömrüm boyunca seninleyim.Senle herşeyim güzel AŞKIM.uyumam, gezmem, gülmem, , gözlerimin Işıltısı seninle güzel . Çünkü SENİ ÇOK SEVİYORUM.Bazende Ağlıyorum.Çünkü SENİ ÇOK ÖZLEDİM KRASIVIY SEVGİLİM.......
Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Вторник/ Salı, 01.10.2013, 21:47 | Сообщение # 1243
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста
Kızın saçı pembe, adam saçın boyamı diye soruyo yok annesi hello kitty


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Вторник/ Salı, 01.10.2013, 21:48 | Сообщение # 1244
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста

Kızın saçı pembe, adam saçın boyamı diye soruyo yok annesi hello kitty


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

gfynthf1163

Дата: Вторник/ Salı, 01.10.2013, 22:00 | Сообщение # 1245
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Вот и закончился роман с разводом на деньги: он (по русски!!!) первый раз написал: "Пожалуйста, пришлите мне деньги на самом деле
Я даю вам мой счет в банке
YA dayu vam moy schet v banke
Можете ли вы выслать
Mozhete li vy vyslat'"
Еще и продублировал св...чь. А я до последнего надеялась что на самом деле у него проблемы, думала откажется от моих денег. Не-а не тут-то было: развод по полной.
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.10.2013, 13:04 | Сообщение # 1246
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
ЛЮБИМЫЙ если возникнут сложности с покупкой билета в мой Аэропорт (Шереметьево ),то конечно можно в другой .Я встречу тебя из любого аэропорта .Главное ,что ты приедешь:)
Оффлайн/ Off- line

Lera

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.10.2013, 14:26 | Сообщение # 1247
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: off
Добрый день. Буду очень благодарна за перевод с русского на турецкий.
"Наша проблема в том, что я сомневаюсь в твоей искренности. Люди, которые лучше меня знают турецких мужчин (курдов) и турецкий менталитет, советуют мне не продолжать отношения с тобой. Они говорят, что ты не можешь любить и уважать меня, не считаешь порядочной и скромной, учитывая обстоятельства нашего знакомства.Также они говорят, что ты никогда не захочешь связать свою судьбу с моей и твоя семья меня никогда не примет.Я склонна им верить.Ответь, пожалуйста ,честно.Зачем и почему ты продолжаешь общение со мной? "
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.10.2013, 19:11 | Сообщение # 1248
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

bende bunu çok istiyorum canım çok güzel zaman yaşatırdım sana
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.10.2013, 21:56 | Сообщение # 1249
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
sevgilim henüz bilet almadım araştırıyorum nerde en ucuz bilet var o zaman alıcam merak etme seni her şeyden çok seviyorum
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 02.10.2013, 21:57 | Сообщение # 1250
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (gfynthf1163)
Вот и закончился роман с разводом на деньги: он (по русски!!!) первый раз написал: "Пожалуйста, пришлите мне деньги на самом деле
Я даю вам мой счет в банке
YA dayu vam moy schet v banke
Можете ли вы выслать
Mozhete li vy vyslat'"
Еще и продублировал св...чь. А я до последнего надеялась что на самом деле у него проблемы, думала откажется от моих денег. Не-а не тут-то было: развод по полной.

расскажите свою историю, она может стать поучительной для многих


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 50 из 107«124849505152106107»
Поиск:
▲ Вверх