Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 48 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4019

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 48 из 107«124647484950106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.09.2013, 15:51 | Сообщение # 1176
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (d0802)
seni öyle çok sevdim'ki sozlerim yetmez. eçer sana kavuşmazmam hasretim bitmez. o sözlerın o güzel yüzün aklimdan
gitmez. sen olmazsan göz yaşim dinmez. bübülün güllere gündünuz geceye sözlerin heceye ihtiyacı var toprağin yağmura.
benimde sana ihtiyacım var güzel yüzlüm seni hiç unutmamadım yokluğunum acısına dayanamadım ve sana geliyorum. en kısa zamanda.

я тебя так люблю, что слов не достаточно описать. если я встречусь с тобой, моя тоска не окончится. твои слова, твоё прекрасное лицо не выйдет у меня из памяти. если не будет тебя - не прекратятся слёзы мои. дни нуждаются в ночи, слова в слоге, земля в дожде, а я в тебе (нуждаюсь). моя прекрасноликая, я тебя никогда не забывал, я не смог вынести боль разлуки, и поэтому еду к тебе. в ближайшее время.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Anastasia33

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.09.2013, 15:52 | Сообщение # 1177
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
RAKIYI görer SUYU
KADINI gören YATĞI
Düşünür olmuş
Ne içmesini bilen var
Ne de sevmesini
Переведите пожалуйста.
Оффлайн/ Off- line

bilinmeyen

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.09.2013, 15:53 | Сообщение # 1178
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девчонки,пожалуйста помогите: Жизнь,словно бабочка,чем больше бежишь за ней,тем дальше она улетает,просто будьте счастливыми,ведь истинное счастье в поклонении и подчинении Богу!
Оффлайн/ Off- line

Nur

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.09.2013, 22:17 | Сообщение # 1179
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 46
Награды: 0
Репутация: off
Девоньки, всем привет))) 4_shy6 Подскажите, я правильно понимаю?
Merak edicek bişey yok. Не о чем беспокоиться. Или как? Да и написано с ошибками))) Ужас))) 4_facepalm2
Заранее спасибо!!!
Оффлайн/ Off- line

princessa

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.09.2013, 18:40 | Сообщение # 1180
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите,пожалуйста, с переводом
Kozan da AŞK baskadır
yağan yamurlar dursa
GÖZ yaşları kan olsa
KOZAN zin dan olsa
SÖZ verdim baskasını sevmiyecegimM...!
Заранее благодарна
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Четверг/ Perşembe, 19.09.2013, 22:27 | Сообщение # 1181
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
Çoluk çocuk var mı?

Что за зверь çoluk? 1_sml14


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Viola26

Дата: Пятница/ Cuma, 20.09.2013, 11:34 | Сообщение # 1182
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите, пожалуйста: "seneye yazın inşallah tanişmak nasıp olur"
Оффлайн/ Off- line

d0802

Дата: Пятница/ Cuma, 20.09.2013, 21:10 | Сообщение # 1183
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 60
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, плиииизззз.
Любовь как цветок , пока растишь и ухаживаешь он цветет. как только перестаешь поливать и ухаживать он вянет. И обратного пути у него нет. Так же и любовь, ее нужно растить. . нужно постоянно ухаживать и не словами, потому что они не что., только поступки имеют силу. . В твоем поступке например ( звонок ночью) только забота о себе так же как и весь остальной контроль, для твоего же успокоения. Я тебя не спрашиваю что ты делаешь и прочее, потому что доверяю и знаю что ты меня любишь, и что все у нас будет хорошо. Ты не думаешь о том, что мне тяжело, что я 36 лет жила без контроля. И то что я тебе пишу в wats app, уже с моей стороны идти навстречу. Я не замужем только потому что это одни нервы, ссоры и прочее. Я хочу быть счастливой. Подумай об этом, я такой человек что если меня переделывают у меня все проходит. Не убивай нашу любовь. Ты мне нужен, я не хочу расставаться. Не забывай о том что у нас разные культуры, ты вырос в одной, я в другой. Учитывай это когда что то думаешь.


Сообщение отредактировал d0802 - Пятница/ Cuma, 20.09.2013, 21:15
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 20.09.2013, 22:20 | Сообщение # 1184
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Alina)
Çoluk çocuk var mı?

Что за зверь çoluk?

выражение такое çoluk çocuk = чада и домочадцы, семейство


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 20.09.2013, 22:21 | Сообщение # 1185
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Viola26)
"seneye yazın inşallah tanişmak nasıp olur"

в следующем году летом, дай Бог, будет возможность познакомиться


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 20.09.2013, 22:24 | Сообщение # 1186
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Nur)
Merak edicek bişey yok.

нечего (не о чем) беспокоиться
правильное написание:
merak edecek bir şey yok


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Суббота/ Cumartesi, 21.09.2013, 14:44 | Сообщение # 1187
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Мои дела плохо ,я заболела .Мне хотелось поговорить с тобой вчера,но ты уже вышел из фейс бука.У меня сильная температура и жар мой любимый :(
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 21.09.2013, 15:11 | Сообщение # 1188
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
Мои дела плохо ,я заболела .Мне хотелось поговорить с тобой вчера,но ты уже вышел из фейс бука.У меня сильная температура и жар мой любимый

Kendimi çok kötü hissediyorum, hastalandım. Dün seninle konuşmak isterdim ama sen facebooktan çıkmışsın. Yüksek ateşim var. sevilim :(


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

marfusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 21.09.2013, 15:19 | Сообщение # 1189
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки,выручайте)Пишет специально короткие фразы,чтобы легче было переводить,и все равно гугл, мне кажется, все перевирает)
efendim
biraz yoğunum
burda yağmur var
beni üzmedin
üzülmedim
bende seni çok özledim
sende çok çekicisin
bende seni çok özledim
hasret kaldım sana
Спасибо заранее)))
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 21.09.2013, 15:34 | Сообщение # 1190
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (marfusha)
efendim
biraz yoğunum
burda yağmur var
beni üzmedin
üzülmedim
bende seni çok özledim
sende çok çekicisin
bende seni çok özledim
hasret kaldım sana

да (слушаю)?
я немного устал
у нас дождь
ты меня не огорчила
я не расстроился
я тоже скучаю по тебе
ты очень привлекательная
тоскую по тебе


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 21.09.2013, 15:36 | Сообщение # 1191
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
Спасибо мне еще ни кто не дарил такой подарок

Teşekkür ederim, böyle bir hediye bana kimse vermedi


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

marfusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 21.09.2013, 16:02 | Сообщение # 1192
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Пасиба огромное)))Как я и думала,смысл совсем другой. А можно теперь на туркиш?)))
Ты - самое чудесное,что только могло со мной случится.Наши постоянные приключения и вкус опасности...Это останется в моем сердце навсегда. Я все понимаю,мы никогда не сможем быть вместе,но так хочется верить,что это еще не конец, и я еще почувствую вкус твоих губ...
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Суббота/ Cumartesi, 21.09.2013, 22:47 | Сообщение # 1193
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
1.-sevgilim hastalandığın için çok üzüldüm :( yanında olsaydım öpücüklerimle seni iyileştirirdim

2. -dün aniden çıkmak zorunda kaldım çünkü evden aradılar o yüzden çıktım.

3.-kavuşmamıza az kaldı birlikte çok güzel vakit geçireceğiz merak etme seni çok özledim

4.-sevgilim çok yorgunum birazdan eve gideceğim seni çok öpüyorum. kendine iyi bak


Сообщение отредактировал Irishka85 - Суббота/ Cumartesi, 21.09.2013, 22:52
Оффлайн/ Off- line

Ketrin

Дата: Суббота/ Cumartesi, 21.09.2013, 23:00 | Сообщение # 1194
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 88
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста.

Kardeşin de senin kadar çalışkan mı?
Оффлайн/ Off- line

AnnARus

Дата: Воскресенье/ Pazar, 22.09.2013, 14:50 | Сообщение # 1195
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 222
Награды: 1
Репутация: off
Девчонки, выручайте! Переводчик не справляется... Переведите, пожалуйста, почему он плачет?
bakma bana öyle ıslak ıslak gözün gözümde kalacak gönül yaram gözü karam aşktanyana bahtıkaram ateşe tüşmüş kar gibi eriyorum gülüm seni cok ama cok seviyorum

istanbuldaydım - он все еще в Стамбуле или вернулся?

Так и не поняла, спросила учит ли он русский язык?
sen tde türkce ögren

sende türkce ögrensene

Заранее спасибо! Ох, уж эти турки))) Видимо, мне тоже придется Турецкий учить... S


Никто не имеет права осуждать, но каждый имеет свободу выбора.
И Бог создал женщину... существо оказалось злобное, но забавное и приятное на ощупь...
Оффлайн/ Off- line

marfusha

Дата: Воскресенье/ Pazar, 22.09.2013, 15:08 | Сообщение # 1196
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
И вот это еще,если можно)
selam privet ben iyiyim sen nasılsın hayat nasıl gidiyo kendine iyi bak öptüm görüşürüz by
benimde problemim sensin :)
Оффлайн/ Off- line

Anomaliya

Дата: Воскресенье/ Pazar, 22.09.2013, 15:11 | Сообщение # 1197
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста.Спасибо большое заранее.)))
Милый, опять пришлось обратиться к помощи переводчика, так как мы не можем понять друг друга. Я всё также скучаю по тебе и хочу увидеть тебя. Включи хотя бы камеру!))Я не знаю,что ты про меня думаешь.Зато ты мне снился...

Не знаю,когда я ещё приеду в Турцию.Может быть в Стамбул весной поеду на пару дней , а может летом опять в наш отель. Не хочу загадывать, судьба сама покажет.
Замуж нам ещё рано. У нас разная вера,язык и страна...


Сообщение отредактировал Anomaliya - Воскресенье/ Pazar, 22.09.2013, 20:29
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Воскресенье/ Pazar, 22.09.2013, 17:16 | Сообщение # 1198
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Ise gidiyorum
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Воскресенье/ Pazar, 22.09.2013, 17:57 | Сообщение # 1199
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (Jiyan)
Ise gidiyorum
иду на работу


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

LaylaDjin

Дата: Воскресенье/ Pazar, 22.09.2013, 21:35 | Сообщение # 1200
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 65
Награды: 1
Репутация: off
привет) помогите понять пожалуйста

Biz ortak, sirdas ok?

заранее спасибо))))


Жизнь – как коробка шоколадных конфет.
Никогда не знаешь, что внутри.

Пусть станет невозможное возможным. Пусть станет ближе всё, что далеко. И пусть всё то, что кажется, так сложно, решается красиво и легко.
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 48 из 107«124647484950106107»
Поиск:
▲ Вверх