Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 47 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4019

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 47 из 107«124546474849106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Среда/ Çarşamba, 11.09.2013, 19:56 | Сообщение # 1151
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста:

İçimde ki çocuğun masraflarını karşılayamıyorum , evlâtlık vericem...
Оффлайн/ Off- line

LYLY

Дата: Четверг/ Perşembe, 12.09.2013, 21:05 | Сообщение # 1152
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 23
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста: Ben dun gece gittim konustum onunla hic problem yok Sana anlattigim gibi parasi kalmamis Ukraine a gelebilmek icin halledicez onu baskada bisey yok SEN gel gel dedikce o gelemedigi icin cok uzulmus ve silmis seni Sana soyleyememis anlatamamis derdini AMA Sana cooook asik cok seviyor seni...problem yok Ben hallettim gene bisey olursa SEN bana yaz Ben gider konusurum senin yerine..

Сообщение отредактировал LYLY - Пятница/ Cuma, 13.09.2013, 10:25
Оффлайн/ Off- line

d0802

Дата: Пятница/ Cuma, 13.09.2013, 10:33 | Сообщение # 1153
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 60
Награды: 0
Репутация: off
Благодарю...

Ben oradayken hıç çalışmazsın.
Seni ömrün yetene kadar seveceğım.
Оффлайн/ Off- line

zizamamziza

Дата: Пятница/ Cuma, 13.09.2013, 14:53 | Сообщение # 1154
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Очень прошу, переведите!! 1) Saçlarıma vurdu ayrılık ayları ,bir seni özledim birde baharları... 2) aşk mı balım benden deil ALLAH ın dan iste. bende ben bile kalmadı...sende bende ЗАРАНЕЕ СПАСИБО!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 13.09.2013, 22:17 | Сообщение # 1155
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (d0802)
Ben oradayken hıç çalışmazsın.
Seni ömrün yetene kadar seveceğım.

пока я там (буду) ты не будешь работать
я тебя буду любить навсегда


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

marfusha

Дата: Суббота/ Cumartesi, 14.09.2013, 04:14 | Сообщение # 1156
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте, помогите и мне,пожалуйста :*
Bende seni unutmicam her zaman aklimdasin seni çok sevdim ben. Sende beni unutma hiç bi zaman üzülme tamam. Sen üzülürsen bende üzülürüm. Bu yazdiklarimi ruscaya cevirirsin inşallah. Kendine çok ama çok iyi bak.
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.09.2013, 10:23 | Сообщение # 1157
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста:

- İçimde ki çocuğun masraflarını karşılayamıyorum , evlâtlık vericem...
- Ben Alayim
Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.09.2013, 11:03 | Сообщение # 1158
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Цитата (marfusha)
Bende seni unutmicam her zaman aklimdasin seni çok sevdim ben. Sende beni unutma hiç bi zaman üzülme tamam. Sen üzülürsen bende üzülürüm. Bu yazdiklarimi ruscaya cevirirsin inşallah. Kendine çok ama çok iyi bak.

Я тоже тебя не забуду. Ты всегда в моих мыслях .Я очень тебя полюбил. Ты меня тоже не забывай, никогда не расстраивайся , ладно. Если ты расстраиваешься, я тоже расстраиваюсь. Дай Бог , написанное мной, переведешь на русский. Береги себя, только очень- очень, береги.



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.09.2013, 11:17 | Сообщение # 1159
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Цитата (YanaKisa87)
- İçimde ki çocuğun masraflarını karşılayamıyorum , evlâtlık vericem... - Ben Alayim

- Что, я не могу позволить себе расходы на твоего ребенка, я дам ему детство (возможно, будет приемным ребенком, могу ошибаться )
- Я приму.



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

mvilla

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.09.2013, 11:31 | Сообщение # 1160
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Скажите, у фразы "ben sana deger veriyorum" более официальный оттенок, вроде как "я тебя уважаю/ценю", либо более личный, вроде "ты мне дорог" ?
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Воскресенье/ Pazar, 15.09.2013, 14:59 | Сообщение # 1161
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
mvilla, у этой фразы 2 оттенка, в зависимости от ситуации.

"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Anastasia33

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 16.09.2013, 18:29 | Сообщение # 1162
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста переведите
seni çok bekledim ben pozli cıra
nerdesin sen
merat ettım ben
ben vıze yaptırıyorum bıryıllık
orda kalmak için
ben sıbıryay gelecem
sensiz ben yapamıyorum
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 16.09.2013, 18:37 | Сообщение # 1163
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (Anastasia33)
seni çok bekledim ben pozli cıra
nerdesin sen
merat ettım ben
ben vıze yaptırıyorum bıryıllık
orda kalmak için
ben sıbıryay gelecem
sensiz ben yapamıyorum
- я тебе позавчера очень ждал, где ты, я волновался. я делаю себе визу на год, чтобы там жить. я в Сибирь приеду. я без тебя не могу


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Anastasia33

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 16.09.2013, 19:33 | Сообщение # 1164
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Podsnejnik, спасибо большое, а я думала что он не приедет :)

Добавлено (16.09.2013, 19:33)
---------------------------------------------
Еще одна просьба переведите пожалуйста на турецкий
Любимый у меня сейчас проблемы дома. У меня бывший муж приехал. Нам надо решить разделение имущества. Мы хотим продать дом. Как только я продам дом я уеду в город. Только тогда мы собой встретимся. Здесь я больше не могу жить работы нет. Если у тебя есть друзья в России, которые тебе помогут найти работу, поезжай к ним. Мы с тобой потом созвонимся. Хорошо?

Оффлайн/ Off- line

AnnARus

Дата: Вторник/ Salı, 17.09.2013, 18:37 | Сообщение # 1165
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 222
Награды: 1
Репутация: off
Девочки, здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести %) :
anlamadım senı cok beyendım
не понял. ты мне очень нравишься
ben sana bırsey soylemek ıstıyrum
хочу тебе кое-что сказать
gönder ve annen ıyımı
мама хорошо?
ve ben senı ve ardayı ve aannenıde özledım
я по тебе и Арда и по твоей мама соскучился
anna senı sevıyorum cok tesekur ederım ardayı cok sevıyorum dogum gununu kutlarım sızı cok özledım
Анна, я люблю тебя, спасибо тебе, Арду поздравлю с днем рождения, очень соскучился по вам
ardayı benım ıcın öpermısın ve sen ve arda benı cok dehıstırdınız eger olmassa rusyaya ve ardayı ve sızlerı görmeye gelıcem
поцелуй за меня Арду, вы меня очень изменили, если получится, я приеду в Россию вас повидать
senı ve ardayı sevıyorum
тебя и Арду люблю
senın ıcın ve arda ıcın
ради тебя и Арды
ardanın babası benım
отец Арды я
bensenı ve ardayı cok özledım enkısa zamanda rusyaya gelıcem ama sana yalan gelır ardayı cok sevıyorum eger ardaya bırsey olursa haber ver ha vermessen senı operım
я по тебе и Арде соскучился, в ближайшее время приеду в Россию, может быть ты не поверишь, но я Арду очень люблю
sıcak sen napıyorsun
жарко, ты что делаешь
bende ardanın fotoraflarını bakıyorum
а я рассматриваю фотографии Арды
onu ben sustururum onu cok özledim
я успокою ее. очень скучаю по ней
napıyor sımdi arda ve sen ve annen napıyor
что сейчас делает арда, мама и ты что делаете
suto

ellerin den öperim
я поцелую твои руки
aksam görüsürüz
вечером увидемся
ardayı öp
поцелуй Арду
Arda - это, скорее всего, имя. Так он зовет моего ребенка))) :)


Никто не имеет права осуждать, но каждый имеет свободу выбора.
И Бог создал женщину... существо оказалось злобное, но забавное и приятное на ощупь...
Оффлайн/ Off- line

d0802

Дата: Вторник/ Salı, 17.09.2013, 22:16 | Сообщение # 1166
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 60
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста.....

beni birakmayi düşündünmü.
pişmanmısın beni tanıdığına.
artık hayatında ben varım bunu unutma.

teşekkürler.
Оффлайн/ Off- line

Lilya

Дата: Вторник/ Salı, 17.09.2013, 23:22 | Сообщение # 1167
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Караул ! Помогите, пожалуйста!
Он что от меня устал? Я ему надоела?

Canım bugün çok yoruldum yatıp dinlenmeni istiyorum seni dudaklarından ve allından ö.p.ü.y.o.r.u.m

Sen yoruldum

Sen yoruldunuz
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.09.2013, 01:09 | Сообщение # 1168
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Lilya)
Canım bugün çok yoruldum yatıp dinlenmeni istiyorum seni dudaklarından ve allından ö.p.ü.y.o.r.u.m

дорогая, я сегодня очень устал, я хочу чтоб ты легла и отдохнула, целую тебя в губы и лоб. ц.е.л.у.ю
ты устала
вы устали


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.09.2013, 01:12 | Сообщение # 1169
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (d0802)
beni birakmayi düşündünmü.
pişmanmısın beni tanıdığına.
artık hayatında ben varım bunu unutma.

teşekkürler.

ты думала бросить меня?
ты сожалеешь, что познакомилась со мной?
теперь в твоей жизни я есть, не забывай это.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

fistik

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.09.2013, 02:12 | Сообщение # 1170
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 193
Награды: 2
Репутация: off
Ece, переведи, пожалуйста, очень хочется поразить некоторых :p
Я Вам очень благодарна за то, что вырастили и воспитали такого умного, заботливого и любящего своих родителей сына. А чувство юмора у Ахмета наверно от папы)))


Оффлайн/ Off- line

AnnARus

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.09.2013, 07:58 | Сообщение # 1171
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 222
Награды: 1
Репутация: off
Девочки, спасибо за перевод! Очень выручили, я 3 дня голову ломала над это посланием)))

Переведите, пожалуйста, ответ:
Милый мой, хороший, здравствуй! Спасибо тебе за теплые слова. Только вдалеке друг от друга понимаешь, кто тебе на самом деле дорог. Сначала я не думала, что ты на самом деле так привязался к моему малышу, воспринимала все это как игру или шутку, но теперь вижу, что все очень серьезно. Спасибо тебе за заботу о нас с Кирюшей (Арда). Приглашаем тебя в гости к нам, в Россию. Очень по тебе скучаем, Кирилл часто спрашивает о тебе, узнает тебя на фотографиях. Целую, обнимаю.


Никто не имеет права осуждать, но каждый имеет свободу выбора.
И Бог создал женщину... существо оказалось злобное, но забавное и приятное на ощупь...
Оффлайн/ Off- line

Anomaliya

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.09.2013, 10:07 | Сообщение # 1172
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста, буду очень признательна.
türkiye ye gelmeni ve beraber gezmeyi
ne yapayim aklıma geliyorsun canım
rüyam da evleniyor dum başka bi kızla
ben yatıyorum aşkım iyi geceler seni çok seviyorum
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.09.2013, 11:35 | Сообщение # 1173
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Добрый день! Переведите, пожалуйста, для особо непонятливых. Заранее спасибо.

Зачем ты пишешь оскорбления? Ты вроде взрослый мужик, а ведешь себя как ребенок. Зачем оскорбляешь моих друзей? Я ведь твоим подругам не пишу оскорбления.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.09.2013, 15:07 | Сообщение # 1174
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8444
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Anomaliya)
türkiye ye gelmeni ve beraber gezmeyi
ne yapayim aklıma geliyorsun canım
rüyam da evleniyor dum başka bi kızla
ben yatıyorum aşkım iyi geceler seni çok seviyorum

чтобы ты приехала и мы вместе погуляли
что поделать, постоянно думаю о тебе, дорогая моя
мне приснилось, что я женюсь на другой девушке
я ложусь спать, любовь моя, спокойной ночи, я тебя очень люблю


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

d0802

Дата: Среда/ Çarşamba, 18.09.2013, 15:20 | Сообщение # 1175
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 60
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста..

seni öyle çok sevdim'ki sozlerim yetmez. eçer sana kavuşmazmam hasretim bitmez. o sözlerın o güzel yüzün aklimdan
gitmez. sen olmazsan göz yaşim dinmez. bübülün güllere gündünuz geceye sözlerin heceye ihtiyacı var toprağin yağmura.
benimde sana ihtiyacım var güzel yüzlüm seni hiç unutmamadım yokluğunum acısına dayanamadım ve sana geliyorum. en kısa zamanda.

Teşekkürler
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 47 из 107«124546474849106107»
Поиск:
▲ Вверх