Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 46 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4017

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 46 из 107«124445464748106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

d_0802

Дата: Пятница/ Cuma, 06.09.2013, 21:45 | Сообщение # 1126
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Помогите перевести, пожалуйстааа......))) прям очень надо
Никого кроме тебя у меня нет, и не будет пока мы вместе. Когда я была в Москве, я тебе написала сообщение, что с интернетом проблема, кроме того мне это очень дорого. Ночью пока я спала еще и телефон сел. В машине зарядки нет, съездила в магазин купила , сразу тебе написала. В жизни всякие случаи бывают, и очень жаль что ты мне не веришь. Я тебе как смогла, это объяснила. Ты сказал что понял. Так вот... объяснять по десять раз одно и тоже я не буду. Надеюсь в этом вопросе мы поставим точку. Вопрос второй- про мои поездки давным давно в Париж, Испанию и прочую заграницу. Так как ты спрашивал, так не спрашивают. Это был не просто вопрос или утверждение с твоей стороны, а звучала именно как претензия, почему я ездила одна без дочки, с другом или нет. Еще раз повторяю, ездила я одна в целях экскурсий, и брать с собой маленького ребенка, которому это пока не интересно, не вижу смысла. Надеюсь все ответы на твои вопросы получены, и больше мы к этой теме не вернемся. Я понимаю ты ревнивый, восточная кровь, эмоциональный. Но я то славянка, не забывай об этом. И каждый раз устраивать мне сцены не надо, я к ним не привыкла. Я хочу жить счастливо без выноса мозга, т.к считаю что каждый скандал накапливается в такую лавину, и со временем может убить все чувства. Если ты думаешь что я буду терпеть беспочвенное выяснение отношений, то ты ошибаешься. Я другая, не восточная женщина. Меня никто никогда не контролировал, поэтому я так не привыкла. Учитывай это пожалуйста, а также то, что я родилась в другой стране, с другими традициями....что я не турчанка. Если мы этого не будем учитывать, то наши отношения будут строиться на скандалах, чего мне не хотелось бы.
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Пятница/ Cuma, 06.09.2013, 23:34 | Сообщение # 1127
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Я в прошлом сообщение спросила какого цвета мой подарок ,хотела угадать из чего он.Ты не отвечай любимый я же уже знаю ты сказал мне по телефону :)
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.09.2013, 01:22 | Сообщение # 1128
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (d_0802)
Никого кроме тебя у меня нет, и не будет пока мы вместе. Когда я была в Москве, я тебе написала сообщение, что с интернетом проблема, кроме того мне это очень дорого. Ночью пока я спала еще и телефон сел. В машине зарядки нет, съездила в магазин купила , сразу тебе написала. В жизни всякие случаи бывают, и очень жаль что ты мне не веришь. Я тебе как смогла, это объяснила. Ты сказал что понял. Так вот... объяснять по десять раз одно и тоже я не буду. Надеюсь в этом вопросе мы поставим точку. Вопрос второй- про мои поездки давным давно в Париж, Испанию и прочую заграницу. Так как ты спрашивал, так не спрашивают. Это был не просто вопрос или утверждение с твоей стороны, а звучала именно как претензия, почему я ездила одна без дочки, с другом или нет. Еще раз повторяю, ездила я одна в целях экскурсий, и брать с собой маленького ребенка, которому это пока не интересно, не вижу смысла. Надеюсь все ответы на твои вопросы получены, и больше мы к этой теме не вернемся. Я понимаю ты ревнивый, восточная кровь, эмоциональный. Но я то славянка, не забывай об этом. И каждый раз устраивать мне сцены не надо, я к ним не привыкла. Я хочу жить счастливо без выноса мозга, т.к считаю что каждый скандал накапливается в такую лавину, и со временем может убить все чувства. Если ты думаешь что я буду терпеть беспочвенное выяснение отношений, то ты ошибаешься. Я другая, не восточная женщина. Меня никто никогда не контролировал, поэтому я так не привыкла. Учитывай это пожалуйста, а также то, что я родилась в другой стране, с другими традициями....что я не турчанка. Если мы этого не будем учитывать, то наши отношения будут строиться на скандалах, чего мне не хотелось бы.
senden baska bende kimse yok hemde olamaz. Moskovaya gelince sana msjimi attim - internetle sorun var hemde benim icin orda internete girmek pahali oluyor. Gece telefonumda pil bitti. Arabamda sarj alet yoktu, markete gidip aldim ve hemen yazdim sana. Hayatta hersey olabiliyor ve ne kadar yazik ki bana inanmiyorsun. ben sana bu olayi anlatmaya calistim. sen anliyorum dedin. Iste 10 defa ben ayni seyleri anlatmak istemiyorum. Umarim bu konuda biz noktayi koyduk. ikici sorunlu konu - benim gezim baska ulkelere Parij falan. sen bana soru sorunce bu normal sorulara benzemiyordu sitemlere benziyordu neden kizi almadim, arkadasla veya arkadassiz gittim. Ben sana daha once anlattim ben oraya gittim gezi icin, ve kizimi almadim hala cocuk diye, onun icin oyle seyler ilgincli olmiyacakti. Umarim butun sorunlara ben cevabi verdim ve biz bir daha bu konuya donmeyecez. ben anliyorum sen turksun, ateslisin ve kiskanclisin. ama ben rusum onu unutma. ve her defa sahneleri yapma ben aliskin degilim. ben istiyorum mutlu yasamak, kimse beynimi bozmasin. bana gore her tartisma zamanla buyuyor ve bir gun butun duygularimi oldurebilir bile. Eger sen saniyorsan ben sebepsiz tartismalari sabredecem sen yaniliyorsun. ben sizin kadinlar gibi degilim, ben baskayim. bana hic kimse kontrol yapmiyordu cunku ben oyle seyleri kabul etmiyordum. Lutfen bunu unutma - ben baska ulkede dogdum, burda farkli adetler ... hemde turk degilim ki. Eger biz bu seyleri dikkat etmiyecez bizim iliskimizde cok kavgalar olacak, ben ise onu sakin istemem.


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.09.2013, 01:23 | Сообщение # 1129
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
Я в прошлом сообщение спросила какого цвета мой подарок ,хотела угадать из чего он.Ты не отвечай любимый я же уже знаю ты сказал мне по телефону
ben gecen msjda seni sordum benim hediyem rengi ne, tahmin etmek icin. sen bana cvp verme askimcik, ben artik biliyorum, sen bana tlla soyledin.


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Slava

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.09.2013, 10:57 | Сообщение # 1130
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 308
Награды: 8
Репутация: off
Переведите пожалуйста))

1.benide ziyaret edermisin gülüm, canım sllavam?o ziyaret edeceğin dostlarının arasında bende varmıyım acaba
2.herşeyden vazgeçip sana gelsem.beni istermisin ömürboyu çok ciddiyim?


Пока думаешь о том что потерял, уходит то-что ты ищешь...

Сообщение отредактировал Slava - Суббота/ Cumartesi, 07.09.2013, 11:00
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.09.2013, 12:08 | Сообщение # 1131
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Slava)
1.benide ziyaret edermisin gülüm, canım sllavam?o ziyaret edeceğin dostlarının arasında bende varmıyım acaba
2.herşeyden vazgeçip sana gelsem.beni istermisin ömürboyu çok ciddiyim?

Меня тоже навестишь (посетишь)? роза моя, дорогая моя Слава. Ты встретишься со своими друзьями, а я есть среди них?
если бы я отказавшись от всего приехал к тебе, ты бы меня хотела на всю жизнь? я серьёзно


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ninok

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.09.2013, 20:08 | Сообщение # 1132
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 78
Награды: 1
Репутация: off
Девочки, переведите пожалуйста! :

где ты каждый вечер проводишь, я не знаю. но явно не со мной.на каждый вечер ты придумываешь новую историю. мы взрослые люди- ты меня понимаешь.
усидеть на 2х стульях не получится.

Спасибо заранее.
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.09.2013, 20:28 | Сообщение # 1133
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (Ninok)
где ты каждый вечер проводишь, я не знаю. но явно не со мной.на каждый вечер ты придумываешь новую историю. мы взрослые люди- ты меня понимаешь.
усидеть на 2х стульях не получится.
nerde sen her aksam geceriyorsun ben bilemem, ama belli benimle degil. her aksam sen bana yeni olaylar anlatiyorsun. biz cocuk degiliz ki. beni anliyorsun, dimi? iki sandalyede oturamazsin ki


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.09.2013, 21:20 | Сообщение # 1134
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
tamam barıştık. seni her şeyden çok seviyorum kusura bakma bi tanem fazla uzun yazmıyorum sen olmasaydın kendimi boşlukta hissederdim heralde :)
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.09.2013, 21:53 | Сообщение # 1135
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
tamam barıştık. seni her şeyden çok seviyorum kusura bakma bi tanem fazla uzun yazmıyorum sen olmasaydın kendimi boşlukta hissederdim heralde
ладно помирились. я тебя больше всего на свете люблю, не обижайся единственная что много и долго не пишу. если бы не было тебя я бы себя чувствовал в пустоте.


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.09.2013, 22:23 | Сообщение # 1136
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Ты тоже пожалуйста на меня не обижайся :)
Давай не будем разрушать любовь :)я не хочу тебя потерять :)
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Суббота/ Cumartesi, 07.09.2013, 22:30 | Сообщение # 1137
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
Ты тоже пожалуйста на меня не обижайся
Давай не будем разрушать любовь :)я не хочу тебя потерять
sen de lutfen kusura bakma. Askimizi kirilmayalim. seni kaybetmek istemiyorum


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

d_0802

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.09.2013, 09:43 | Сообщение # 1138
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Переведите, пожалуйста. Заранее благодарю....

Öncelikle şunu söylemek isterim. gönderdiğiniz maili okudum bir ders niteliğindeydi. sana 2 soru sordum bu kadar kızacagını tahmin etmemiştim beni en cok üzen benim icin internete girmek orda pahalı demendi, ben sevdigim rahat edecekse pahalıda olsaydı onu üzmezdim! eğer senin üstüne bu kadar düşüyorsam seni çok sevdigimdendir işimde gecemde gündüzümde her an her dakika sen varsin.seni seviyorsam hic bişey senden önemli olamaz !! seni ne watsp ne mail ne mesajda hiç bir zaman karşılıksız birakmadım. anında cevap verdim niçin? sen üzülme diye şöyle düşünmeni isterdim? beni cok seven biri var uzaktada olsa. evet biz Türkler bazı konularda hassasiz özelliklede kadın konusunda tutucuyuz. sevdigimiz kadına sahiplenme duygusuyla yaklasıyoruz. bu bizim örf ve adetlerimizde var ben rusum diyorsun? burda adetler farklıdır? diyorsun beni kimse sıkmasın kimse karışmasın diyiyorsun bence eğer seninle bir hayatı paylaşacaksak . ikimizinde birbirine Karışmaya hakkı vardır. çünkü önceki evlilik hayatımızda seni bilmem? ama benim hep sorumsuzluklar yüzünden bitti. işte bu yüzden seninle ilişkimiz karşılıklı güven içinde, sevgi icinde, en önemliside, SAYGI içinde, olmalı diye düşünüyorum. iki farklı kültürümüz olsada. birbirimizi, kırmadan, incitmeden, aramızda konuşarak çözmemiz gerek aşkım. ben dun gece KADER diye bişey yazdim sana hiç birşey tesadüf değildi. seninle tanismamiz sana kola vermem, odamızın yanyana olması, aynı otele gelmemiz, bunlar OLACAKTI askim, unutmaki AŞK TESADÜFLE ,VE KADERLE ,BAŞLAR bizimkide öyle oldu. ben erkeğim ama senin için göz yaşı döktüm! sen üzüldün bodrumdayken skyp görüşme yaparken ağladın, ben bunu gördüm cok üzüldüm, gece sabahı zor ettim. ve düşündüm ki döktüğün tek bir damla gözyaşına hiç birşey bedel olamazdı. kalktım ve tekrar sana geldim . sürpriz yapip seni mutlu etmek için beni gördüğünde, o ışıl ışıl parlayan gözlerini, ve şaşkınlığını, bana sarılışını, gece beraber aynı yatağı paylaşmamızı beraber banyo yapışımızı unutamam!!! hayatımda yaşadığım en mutlu gündü askim. şimdi moskovaya gelmek için hazırlık yapıyorum. bir bilsen günleri nasıl saydığımı? sana kavuşmayı nasıl arzuladığımı? senin için aşkım seninle ve Kızlarımızla elele sımsıkı ve sevgisi hiç bitmeyecek olan yeni bir hayat kurmak istiyorum.şifresi sadece MUTLULUKLARIN EN GÜZELİ olan sıcak bir yuva . ve SENİ HASTALIĞINDADA SAĞLIĞINDADA YANIMDA GÖRMEK İSTİYORUM!! SENDE İSTİYORMUSUN? AŞKIM Mail biraz uzun oldu Unutma ki SONU NE OLURSA OLSUN BEN SENİ HER ZAMAN ÇOK AMA ÇOK SEVECEĞİM. KRALİÇEM BENIM:) HASRETLE O GÜZEL GÖZLERINDEN ÖPÜYORUM SEN BENİM KRALİÇEM.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.09.2013, 12:46 | Сообщение # 1139
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
d_0802, переведу сколько успею.

Цитата (d_0802)
Öncelikle şunu söylemek isterim. gönderdiğiniz maili okudum bir ders niteliğindeydi. sana 2 soru sordum bu kadar kızacagını tahmin etmemiştim beni en cok üzen benim icin internete girmek orda pahalı demendi, ben sevdigim rahat edecekse pahalıda olsaydı onu üzmezdim! eğer senin üstüne bu kadar düşüyorsam seni çok sevdigimdendir işimde gecemde gündüzümde her an her dakika sen varsin.seni seviyorsam hic bişey senden önemli olamaz !! seni ne watsp ne mail ne mesajda hiç bir zaman karşılıksız birakmadım. anında cevap verdim niçin? sen üzülme diye şöyle düşünmeni isterdim? beni cok seven biri var uzaktada olsa. evet biz Türkler bazı konularda hassasiz özelliklede kadın konusunda tutucuyuz. sevdigimiz kadına sahiplenme duygusuyla yaklasıyoruz. bu bizim örf ve adetlerimizde var ben rusum diyorsun? burda adetler farklıdır? diyorsun beni kimse sıkmasın kimse karışmasın diyiyorsun bence eğer seninle bir hayatı paylaşacaksak . ikimizinde birbirine Karışmaya hakkı vardır. çünkü önceki evlilik hayatımızda seni bilmem? ama benim hep sorumsuzluklar yüzünden bitti. işte bu yüzden seninle ilişkimiz karşılıklı güven içinde, sevgi icinde, en önemliside, SAYGI içinde, olmalı diye düşünüyorum.

В начале хочу сказать, что я прочитал отправленное вами письмо, я тебя спросил 2 вопроса, не знал, что ты так разозлишься, больше всего меня огорчило то, что ты сказала, что для меня выходить в интернет тамм очень дорого, если моей любимой это приятно, не важно дорого или нет, я бы ее не огорчит! если я тебя так сильно напрягаю, это всё от того, что я тебя люблю, и днём и ночью, каждую минуту думаю о тебе. если я люблю тебя, больше ничего важнее тебя быть не может! я тебе всегда отвечал и в watsp, и по емейл. для чего я отвечаю? чтобы ты не расстраивалась, я хотел чтоб ты так думала? есть человек который любит меня, даже если она далеко. Да, мы турки в некоторых вопросах очень чувствительны, особенно по теме женщина. к женщине, которую любим, приближаемся с чувством собственности. это в наших традициях. ты говоришь я русская? здесь другие традиции? говоришь, чтоб на меня никто не давил, никто не вмешивался, я думаю если мы с тобой делим одну жизнь, у нас есть право вмешиваться в дела друг друга, потому что в нашей жизни прошлый брак (у тебя не знаю) но у меня закончился из-за безответственности. поэтому я думаю в наших с тобой отношениях доверие, любовь, и самое важное УВАЖЕНИЕ должно быть.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Wella

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.09.2013, 22:49 | Сообщение # 1140
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста, помогите перевести.
Это с турецкого:
raşitin selamlarını satoya ilet
aşit satosuz olmuyor diyor
gelirken satu yu alda gel

А это на турецкий:
Я возможно смогу приехать 22 сентября на неделю. Но в другой отель. В твой отель нет туров.
Вы с Рашитом приезжаете к нам в октябре?

Спасибо большое.
Оффлайн/ Off- line

IrinaIstanbul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.09.2013, 23:16 | Сообщение # 1141
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: off
Девушкии, не понимаю первого слова sen, в смысле как это понять
.
Цитата
Sen ben kucuk oda da cok yasadim
, это в смысле: ( слышь) ты! я...жил..??? хамство в смысле???да?
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.09.2013, 23:46 | Сообщение # 1142
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (IrinaIstanbul)
sen
это всего лишь ТЫ


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

IrinaIstanbul

Дата: Воскресенье/ Pazar, 08.09.2013, 23:54 | Сообщение # 1143
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: off
Цитата
Цитата (IrinaIstanbul)
sen
это всего лишь ТЫ

я знаю, но в контексте данной фразы??
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 09.09.2013, 00:02 | Сообщение # 1144
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (IrinaIstanbul)
я знаю, но в контексте данной фразы??
честно, бред какой-то еще и в двух вариантах

Цитата (IrinaIstanbul)
Цитата
Sen ben kucuk oda da cok yasadim
- 1. ты я в маленькой комнате тоже много жил вариант 2. ты я маленькие он (она тоже) я много жил.
какой вас больше устраивает вариант?


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

IrinaIstanbul

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 09.09.2013, 00:12 | Сообщение # 1145
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: off
меня устраивает : ты я в маленькой комнате много (долго )жил.
Только вы ведь так не говорите- на вопрос что делаешь?-
ты я еду щас готовлю, например. Зачем тут "ты" не пойму.
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 09.09.2013, 00:16 | Сообщение # 1146
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (IrinaIstanbul)
Только вы ведь так не говорите- на вопрос что делаешь?-
ты я еду щас готовлю, например. Зачем тут "ты" не пойму.
а может быть он просто хотел написать одно. а потом передумал и написал другое, а кусочек остался. у меня такое иногда бывает


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Alina2013

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 09.09.2013, 18:34 | Сообщение # 1147
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте! Переведите пожалуйста:
"Я только сейчас смогла перевести твой сообщение. Ты спрашиваешь меня, что бы я хотела, чтоб ты делал? Но я не знаю, что ты умеешь и хочешь. Расскажи мне про себя. Чем ты интересуешься, какое у тебя образование. К чему ты стремишься?

Я мало, что знаю о тебе. А мне все интересно. У меня все хорошо. Правда, времени свободного совсем нет. Работаю до 17 часов. В квартире ремонт, делают рабочие, мне приходится убирать за ними каждый день после работы. Еще и сад-огород, делаем на зиму заготовки, у нас так принято.

Конечно, если захочешь, ты сможешь приехать в Татарстан.

Передавай привет своей семье. Жду ответа, целую."
Оффлайн/ Off- line

alladın

Дата: Вторник/ Salı, 10.09.2013, 22:05 | Сообщение # 1148
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, переведите пожалуйста:
"Если ты хочешь со мной общаться, пожалуйста расскажи о себе. Кто твои родители, где ты родился. Ты курд по национальности? Не надо ничего придумывать, пиши как есть. Мне помогут с переводом. А то у тебя в Фейсбуке одна информация о себе, а в Контакте - другая. И еще очень много друзей-девушек. Если ты с ними так же как и со мной общаешься, то просьба больше не беспокоить. У тебя и без меня все получится. Сложно не знать языка. Я думаю о тебе, солнце."
Оффлайн/ Off- line

d0802

Дата: Среда/ Çarşamba, 11.09.2013, 10:05 | Сообщение # 1149
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 60
Награды: 0
Репутация: off
Можно остаток перевести, понимаю что очень заняты, буду ждать.
Спасибо.

iki farklı kültürümüz olsada. birbirimizi, kırmadan, incitmeden, aramızda konuşarak çözmemiz gerek aşkım. ben dun gece KADER diye bişey yazdim sana hiç birşey tesadüf değildi. seninle tanismamiz sana kola vermem, odamızın yanyana olması, aynı otele gelmemiz, bunlar OLACAKTI askim, unutmaki AŞK TESADÜFLE ,VE KADERLE ,BAŞLAR bizimkide öyle oldu. ben erkeğim ama senin için göz yaşı döktüm! sen üzüldün bodrumdayken skyp görüşme yaparken ağladın, ben bunu gördüm cok üzüldüm, gece sabahı zor ettim. ve düşündüm ki döktüğün tek bir damla gözyaşına hiç birşey bedel olamazdı. kalktım ve tekrar sana geldim . sürpriz yapip seni mutlu etmek için beni gördüğünde, o ışıl ışıl parlayan gözlerini, ve şaşkınlığını, bana sarılışını, gece beraber aynı yatağı paylaşmamızı beraber banyo yapışımızı unutamam!!! hayatımda yaşadığım en mutlu gündü askim. şimdi moskovaya gelmek için hazırlık yapıyorum. bir bilsen günleri nasıl saydığımı? sana kavuşmayı nasıl arzuladığımı? senin için aşkım seninle ve Kızlarımızla elele sımsıkı ve sevgisi hiç bitmeyecek olan yeni bir hayat kurmak istiyorum.şifresi sadece MUTLULUKLARIN EN GÜZELİ olan sıcak bir yuva . ve SENİ HASTALIĞINDADA SAĞLIĞINDADA YANIMDA GÖRMEK İSTİYORUM!! SENDE İSTİYORMUSUN? AŞKIM Mail biraz uzun oldu Unutma ki SONU NE OLURSA OLSUN BEN SENİ HER ZAMAN ÇOK AMA ÇOK SEVECEĞİM. KRALİÇEM BENIM:) HASRETLE O GÜZEL GÖZLERINDEN ÖPÜYORUM SEN BENİM KRALİÇEM.
Оффлайн/ Off- line

Lilya

Дата: Среда/ Çarşamba, 11.09.2013, 17:33 | Сообщение # 1150
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девчата, пожалуйста, помогите! Переведите мой ответ. Его очень ждут! Спасибо огромное!

Мне пришлось обратиться к помощи переводчика, потому что я хочу, чтобы ты правильно понял: понял меня и мои чувства к тебе. Да, они есть. И осознала я ЭТО только когда вернулась с поездки домой. К своему ужасу я поняла, что именно ТЕБЯ мне очень не хватает. Не хватает твоего взгляда, улыбки, нежности и заботы .Ты заботился обо мне не как шеф-повар, а как настоящий мужчина. Ты и есть НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА. Мне хочется серьезных, длительных отношений и конечно взаимности. Я скучаю, я очень скучаю. Я думаю о тебе каждый день. А почему ? Я и сама этого не понимаю, поймешь ли ты меня- не знаю. И мне так хочется ,чтобы ты однажды оказался рядом со мной, и не только как друг. Иногда мы делаем глупости, НО: Я женщина и хочу откровенности и честности с твоей стороны.
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 46 из 107«124445464748106107»
Поиск:
▲ Вверх