Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 43 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 43 из 107«124142434445106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.08.2013, 18:19 | Сообщение # 1051
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (sibell)
Каждый человек в своей жизни должен пройти через это. Разбить чужое сердце. Разбить своё. И потом научиться бережно относиться к своему и чужому сердцу.
her insan mecbur bunu gecericek. birisinin kalbi kiracak. kendi kalbini kiracal. ve sonra ogrenir dikkatli davranis, hem kendin kalbine, hem baska insanin kalbini.

Цитата (sibell)
я задыхаюсь без тебя
sensiz nefes alamiyorum

то что в середине, не могу подобрать слово слабый


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...

Сообщение отредактировал Podsnejnik - Понедельник/ Pazartesi, 19.08.2013, 18:19
Оффлайн/ Off- line

Emilia

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.08.2013, 20:07 | Сообщение # 1052
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста: Я хочу гулять с тобой по берегу моря, слушать шум волн, смотреть на тебя. Мне тяжело переносить разлуку с тобой, но я дождусь нашей встречи, чтобы еще раз сказать как сильно я люблю тебя. Нет таких слов, чтоб выразить мою любовь к тебе.
Оффлайн/ Off- line

Jukka

Дата: Вторник/ Salı, 20.08.2013, 13:46 | Сообщение # 1053
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 19
Награды: 4
Репутация: off
Цитата (Podsnejnik)
то что в середине, не могу подобрать слово слабый

а "уязвимый" не подойдет в данном контексте?
уязвимый - hassas; yaralanabilir
Оффлайн/ Off- line

sibell

Дата: Среда/ Çarşamba, 21.08.2013, 08:51 | Сообщение # 1054
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Ты хотел бы меня увидеть?
Надо очень захотеть
Очень просто и легко
Совсем близко
Найди меня

Добавлено (21.08.2013, 08:51)
---------------------------------------------
Это была проверка ,сможешь ты пойти на это,женщина любима в любых ситуаций

Добавлено (21.08.2013, 08:51)
---------------------------------------------
Это была проверка ,сможешь ты пойти на это,женщина любима в любых ситуаций

Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Среда/ Çarşamba, 21.08.2013, 10:08 | Сообщение # 1055
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Как правильнее будет сказать по -турецки:
"лучше по-раньше приезжай пока не жарко" - sicak olmadan önce gel erken gelirsen daha iyi olacak
или можно как то по-другому еще? ))
Спасибо!
Оффлайн/ Off- line

na76dusha

Дата: Среда/ Çarşamba, 21.08.2013, 11:01 | Сообщение # 1056
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста:
sende bir haller var
Оффлайн/ Off- line

sibell

Дата: Четверг/ Perşembe, 22.08.2013, 20:48 | Сообщение # 1057
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Не важно сколько Вы знакомы... Неделю...Месяц...Год или целую Жизнь... Но если Вы скучаете по человеку...Значит ему удалось коснуться Вашего СЕРДЦА....Значит он стал для Вас РОДНЫМ !!!

Добавлено (22.08.2013, 20:48)
---------------------------------------------
Если бы мне предложили вечность без тебя, я бы выбрала миг, но с тобой.

Оффлайн/ Off- line

Slava

Дата: Четверг/ Perşembe, 22.08.2013, 21:23 | Сообщение # 1058
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 308
Награды: 8
Репутация: off
Девочки переведите на турецкий пожалуйста))

- платно(за деньги)
- бесплатно


Пока думаешь о том что потерял, уходит то-что ты ищешь...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 22.08.2013, 21:28 | Сообщение # 1059
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Slava)
- платно(за деньги)
- бесплатно

paralı
ücretsiz


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 22.08.2013, 21:33 | Сообщение # 1060
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Ari_ka)
sicak olmadan önce gel erken gelirsen daha iyi olacak

biraz erken gel hava sıcak olmadan önce gelirsen daha güzel olur


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Четверг/ Perşembe, 22.08.2013, 21:40 | Сообщение # 1061
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста:
Oynanıp bir kenara bırakılan oyuncağın canı yanar mı ? Hadi gülümse ! İçim acıyor...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 22.08.2013, 21:45 | Сообщение # 1062
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (YanaKisa87)
Oynanıp bir kenara bırakılan oyuncağın canı yanar mı ? Hadi gülümse ! İçim acıyor...

игрушке которой ты поиграла и бросила больно? Улыбнись! На сердце боль...


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Пятница/ Cuma, 23.08.2013, 15:13 | Сообщение # 1063
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
подскажите,пож-та,как правильно по -турецки сказать - овощи-гриль - это ızgara sebzesi или как то по-другому? и тоже касается мясо-гриль или на гриле))
спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Wella

Дата: Пятница/ Cuma, 23.08.2013, 17:05 | Сообщение # 1064
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Переведите, пожалуйста!

eve gittin mi hiç önemli değil bizde seni seviyoruz

Заранее спасибо :)
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Пятница/ Cuma, 23.08.2013, 18:52 | Сообщение # 1065
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (Wella)
eve gittin mi hiç önemli değil bizde seni seviyoruz
ты домой пошел? не важно. мы тоже тебя любим


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

sibell

Дата: Пятница/ Cuma, 23.08.2013, 20:25 | Сообщение # 1066
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
приехала с дочкой,цены бешеные, 2 местных стоит почти как за 1.Я думаю ты найдешь время для меня,ты мне писал что можем видеться и 9,10,11 вечера.Ты с друзьями находил время сидеть в кафе по ночам
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Пятница/ Cuma, 23.08.2013, 20:34 | Сообщение # 1067
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (sibell)
приехала с дочкой,цены бешеные, 2 местных стоит почти как за 1.Я думаю ты найдешь время для меня,ты мне писал что можем видеться и 9,10,11 вечера.Ты с друзьями находил время сидеть в кафе по ночам
kizimla geldim. fiatlar cok yuksek.2kisilik ve tek kisilik fiatlar cok farkli degil. Ben saniyordum san bana zamani bulacan. sen yazdin biя gorusebiliriz 9, 10, 11 saatte aksam. arkadaslarla kafe de oturmak icin sen zaman buluyordun
sibell 9-11 это же время? я правильно поняла?


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

sibell

Дата: Пятница/ Cuma, 23.08.2013, 21:12 | Сообщение # 1068
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Будь добры 1101,1104

Добавлено (23.08.2013, 21:12)
---------------------------------------------

Цитата (Podsnejnik)
sibell 9-11 это же время? я правильно поняла?

да все правильно спасибо огромное


Сообщение отредактировал sibell - Пятница/ Cuma, 23.08.2013, 21:09
Оффлайн/ Off- line

Orange

Дата: Пятница/ Cuma, 23.08.2013, 21:54 | Сообщение # 1069
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 263
Награды: 1
Репутация: off
девочки а перевидите пожалуйста это! очень хочется ответить, когда мой мне наконец-то соизволит написать!
Прикрепления: 9669169.jpg(37Kb)
Оффлайн/ Off- line

julia_t

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.08.2013, 17:17 | Сообщение # 1070
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста:

Akşam olmadan sabah olmadan bakmışsınki ömür bitmiş...
Оффлайн/ Off- line

Victoria

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.08.2013, 18:10 | Сообщение # 1071
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста:
(Имя), почему не пишешь? Я же скучаю и жду. Или ты уже забыл меня?
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 25.08.2013, 19:28 | Сообщение # 1072
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Victoria)
(Имя), почему не пишешь? Я же скучаю и жду. Или ты уже забыл меня?

(Имя), neden yazmıyorsun? Ben bekliyorum ve özlüyorum. Beni unuttun mu ?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Wella

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 26.08.2013, 07:41 | Сообщение # 1073
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Переведите, пожалуйста, моей подруге.
Aşık olduğun zaman ilk görüşte değil her görüşte aşık olacaksın

Спасибо большое.
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 26.08.2013, 08:18 | Сообщение # 1074
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
подскажите,пож-та,как правильно по -турецки сказать - овощи-гриль - это ızgara sebzesi или как то по-другому? и тоже касается мясо-гриль или на гриле))
спасибо!
Оффлайн/ Off- line

sayonara

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 26.08.2013, 08:29 | Сообщение # 1075
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Знал бы ты как я не хочу уезжать и как мне сложно пережить...еще и так раставшись с тобой..я этого не хотела но просто не могу уже терпеть этого отношения к себе..я его не заслужила...я очень сильно тебя люблю жаль что ты взял и просто убил все мои чуства к тебе. ты сделал выбор в пользу своих друзей и тем самым причинил мне боль. Обидно что ты безпокоишся обо всех кроме меня...тебе не страшно обидить мои чуства зато о своих друзьях ты никогда не забываэшь..эсли они важнее для тебЯ чем я что ж так тому и быть.. пожже ты все поймешь но уже поздно будет. мне очень жаль что все так получилось но для тебя мне кажитьая так будет лучше потому что ты еще не готов к серьезным отношениям. и то что я от тебя слышала это только пустые слова поступков я не увидила.. но я очень влюбилась и доверилась тебе..а получилось все как всегда..я так хотела провести с тобой больше времини но увы.. я тебя не виню ты еще слишком молод и не понимаешь.не держи зла на меня я тебе желаю только счастья и никогда тебя не забуду и буду любить всю свою жизнь может когда нибудь ты поймешь и начнешь ценить то что у тебя есть...
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 43 из 107«124142434445106107»
Поиск:
▲ Вверх