Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 32 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4024

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 32 из 107«123031323334106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7923
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Онлайн/ On-line

Podsnejnik

Дата: Среда/ Çarşamba, 17.07.2013, 19:46 | Сообщение # 776
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
Sevgilim beni rahatsız ettiğin falan yok sen yanlış anlıyorsun sadece çok yoruluyorum her gün 40 derecenin altinda çalışıyorum bazen hiçbir şey yapmak istemiyorum seninle ilgisi yok tabii ki seni çok seviyorum seni çok özlüyorum seni çok öpüyorum lütfen beni anla :-)
-любимая ты мне не мешаешь, ты не правильно поняла, просто я очень устаю, каждый день работаю в 40С, иногда вообще ничего делать не хочется. с тобой это никак не связано конечно. я тебя очень люблю, очень скучаю, целую. пожалуйста, пойми меня


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Atsumi

Дата: Среда/ Çarşamba, 17.07.2013, 19:57 | Сообщение # 777
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Bunlar güzel duygular ama Ben birsey yapmadim.sen umarim mutlu olursun kocanla cunku ben böyle birsey düsünmüyorum evlisin sorry!Cok iyi birisin bye.

Помогите перевести!
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Среда/ Çarşamba, 17.07.2013, 20:02 | Сообщение # 778
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (Atsumi)
Bunlar güzel duygular ama Ben birsey yapmadim.sen umarim mutlu olursun kocanla cunku ben böyle birsey düsünmüyorum evlisin sorry!Cok iyi birisin bye.
- это красивые чувства, но я ничего не сделал. надеюсь ты будешь счастлива с мужем, потому что я ничего подобного не думаю. ты замужем, извини. Ты очень хорошая, пока


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Среда/ Çarşamba, 17.07.2013, 20:50 | Сообщение # 779
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
А можно так :я поняла тебя мой любимый Альпачино:)
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Среда/ Çarşamba, 17.07.2013, 20:52 | Сообщение # 780
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
я поняла тебя мой любимый Альпачино:)
ben anladim seni benim sevgim Alpacino


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Среда/ Çarşamba, 17.07.2013, 22:25 | Сообщение # 781
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

У меня новая работа, поэтому в этом году не приеду точно.не отпустят.свой отпуск я уже отгуляла
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Среда/ Çarşamba, 17.07.2013, 22:29 | Сообщение # 782
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (Jiyan)
У меня новая работа, поэтому в этом году не приеду точно.не отпустят.свой отпуск я уже отгуляла
bende yeni isim, onun icin bu sene gelemem. izin vermezler. tatilimi yaptim artik


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

julia_t

Дата: Среда/ Çarşamba, 17.07.2013, 23:01 | Сообщение # 783
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Bu foto kizimin resmi deme
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Среда/ Çarşamba, 17.07.2013, 23:18 | Сообщение # 784
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (julia_t)
Bu foto kizimin resmi deme
- не говори что это фото твоей дочки


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Четверг/ Perşembe, 18.07.2013, 23:58 | Сообщение # 785
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Подскажите пожалуйста как переводится это слово.заранее спасибо

opmicekmisin
Оффлайн/ Off- line

julia_t

Дата: Пятница/ Cuma, 19.07.2013, 09:41 | Сообщение # 786
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
переведите плз:

sirtin daki sorunlari bem biliyom masaj alirken ben olayim doktorun sami dersin olurda dolu derlerse bos oldugum saat e al bu arada ozledim

и еще это:

Hayir demem kahve okur

еще хотела спросить - это особенность языка такая, что в глаголах пропускается -ru-, как например "biliyom"?
Оффлайн/ Off- line

Vilna

Дата: Пятница/ Cuma, 19.07.2013, 09:50 | Сообщение # 787
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7923
Награды: 67
Репутация: off
Цитата (Jiyan)
opmicekmisin

ты меня поцелуешь?


Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Онлайн/ On-line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 20.07.2013, 13:59 | Сообщение # 788
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (julia_t)
еще хотела спросить - это особенность языка такая, что в глаголах пропускается -ru-, как например "biliyom"?

это местный диалект (разговорный язык)
писать так нельзя, это типа "ща, харашо"

Цитата (julia_t)
Hayir demem kahve okur

Нет не скажу, кофе можно


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

daryaaskim

Дата: Суббота/ Cumartesi, 20.07.2013, 19:58 | Сообщение # 789
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Adem Coşkun bacumum:d ali o kız benim kalbimi aldı be<3
около часа назад · Нравится

Ali Demirezer hayırlıı inşallah rusyada gorusun çocuklarınız olsun insallah
около часа назад · Нравится

Adem Coşkun
около часа назад · Нравится

Ali Demirezer ne gülüon adamın dıbısın senden ıyısınımı bulacak rusyada adammı varr gitte iki ınsanlık görsun köyünde anlatsınlar
около часа назад · Нравится

переведите пожалуйста :)

Добавлено (20.07.2013, 19:58)
---------------------------------------------
bacumum что это?


askim
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 20.07.2013, 21:19 | Сообщение # 790
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (daryaaskim)
Adem Coşkun bacumum:d ali o kız benim kalbimi aldı be<3

эта девушка забрала моё сердце
Цитата (daryaaskim)
hayırlıı inşallah rusyada gorusun çocuklarınız olsun insallah

дай Бог в россии увидитесь, пусть у вас будут дети
Цитата (daryaaskim)
ne gülüon adamın dıbısın senden ıyısınımı bulacak rusyada adammı varr gitte iki ınsanlık görsun köyünde anlatsınlar

что ты смеешься, разве можно найти лучше тебя человека в России разве есть мужчины...


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Irinka22

Дата: Воскресенье/ Pazar, 21.07.2013, 13:58 | Сообщение # 791
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 1
Репутация: off
Привет девочки переведите плизз!
Мужчина моей мечты найден! Всем спасибо все свободны :p
Оффлайн/ Off- line

lanya

Дата: Воскресенье/ Pazar, 21.07.2013, 14:48 | Сообщение # 792
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Добрый день! Переведите, пожалуйста, этот текст. Заранее благодарю!!!

Ben nereye gidersem gideyim;
Aklımda sen oldukça,
Yüreğimde sevgini taşıdıkça,
Nerede olursam olayım seninle yaşamaktan asla vazgeçmeyeceğim..
Demiş Zamanında Mecnun
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 21.07.2013, 14:59 | Сообщение # 793
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (lanya)
Ben nereye gidersem gideyim;
Aklımda sen oldukça,
Yüreğimde sevgini taşıdıkça,
Nerede olursam olayım seninle yaşamaktan asla vazgeçmeyeceğim..
Demiş Zamanında Mecnun

куда бы я не пошёл
пока ты у меня в мыслях
пока моё сердце носит твою любовь
где бы я ни был, я ни за что не откажусь от жизни с тобой
сказал Меджнун (безумно влюбленный)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Воскресенье/ Pazar, 21.07.2013, 16:32 | Сообщение # 794
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Sevgilim nasılsın tatilin nasıl geçiyor iyi vakit geçiriyormusun arkadaşlarınla seni çok özledim yine kavuşacağız merak etme hep seni düşünüyorum sen benim herşeyimsin çok seviyorum öpüyorum :-)
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Воскресенье/ Pazar, 21.07.2013, 16:36 | Сообщение # 795
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
Sevgilim nasılsın tatilin nasıl geçiyor iyi vakit geçiriyormusun arkadaşlarınla seni çok özledim yine kavuşacağız merak etme hep seni düşünüyorum sen benim herşeyimsin çok seviyorum öpüyorum :-)
- любимая как дела? как проходит отпуск? ты хорошо проводишь время с друзьями? я очень по тебе соскучился. не волнуйся мы обязательно встретимся (воссоединимся). я все время о тебе думаю. ты для меня все. я тебя очень люблю. целую


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

birgit

Дата: Воскресенье/ Pazar, 21.07.2013, 17:09 | Сообщение # 796
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 80
Награды: 0
Репутация: off
- evet 2 gun tatil olunca smdi atarm
- bi de izmire benimle beraber donucegini dusunursek tamam atabilirsin
- cok zorladn yapck bsey yok
- bu aralar ne istesem oluyo valla

помогите перевести! заранее благодарю :)
Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Воскресенье/ Pazar, 21.07.2013, 23:08 | Сообщение # 797
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста, помогите с переводом....
Öyle özel insanlar sevdigini incitmezler...........

Заранее: Огромное спасибо!!!!!!!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 22.07.2013, 00:02 | Сообщение # 798
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (iris)
Öyle özel insanlar sevdigini incitmezler...........

Такие особенные люди не обидя/обижают своих любимых


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 22.07.2013, 00:11 | Сообщение # 799
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irinka22)
Мужчина моей мечты найден! Всем спасибо все свободны

Hayallerimin erkeği bulundu! Herkese teşekkürler, serbestsiniz.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 22.07.2013, 15:25 | Сообщение # 800
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Я настроила камеру на телефоне.только не отвечаю за хорошее качество изображения и звука
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 32 из 107«123031323334106107»
Поиск:
▲ Вверх