Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 30 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4024

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 30 из 107«122829303132106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7920
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 03.07.2013, 22:59 | Сообщение # 726
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (iris)
Hiç bir ot bile memleket otuna benzemezmiş!

никакая трава не сможет сравнится (не похожа) на траву родины


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

julia_t

Дата: Среда/ Çarşamba, 03.07.2013, 23:01 | Сообщение # 727
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
ben dans cıydım eskiden
önceden
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Среда/ Çarşamba, 03.07.2013, 23:19 | Сообщение # 728
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (julia_t)
ben dans cıydım eskiden
önceden

я был танцором раньше


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

julia_t

Дата: Среда/ Çarşamba, 03.07.2013, 23:25 | Сообщение # 729
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
и еще плз
her yaşın güzel ligi başka yaşayınca güzel

спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Vilna

Дата: Четверг/ Perşembe, 04.07.2013, 13:44 | Сообщение # 730
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7920
Награды: 67
Репутация: off
Человеческая мудрость гласит:
Будь осторожен — не дай Женщине
заплакать, потому что Бог считает её
слёзы. Женщина произошла из ребра
мужчины. Не из ноги, чтобы быть
униженной. Не из головы, чтобы
превосходить, а из бока, чтобы быть
бок о бок с мужчиной, чтобы быть
равной с ним. Из-под руки, чтобы
быть защищённой. И со стороны
сердца, чтобы быть любимой!


Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

LYLY

Дата: Четверг/ Perşembe, 04.07.2013, 15:37 | Сообщение # 731
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 23
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста.."Отношения на расстоянии требуют постоянного общения,если его не будет-отношения закончатся.
Так сейчас происходит и у нас.
если ты действительно меня любишь и я нужна тебе-я готова быть с тобой
Если же для тебя все это уже не так важно и нужно
Отпусти меня
мне очень тяжело видеть твое безразличие"
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Суббота/ Cumartesi, 06.07.2013, 18:45 | Сообщение # 732
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Sevgilim nasılsın bitanem ben iyiyim seni düşünüyorum hep Aşkımçık sen ekim ayının hangi gününde geleceksin buraya istersen ekimin sonunda gel ikimiz içinde çok iyi olur benim işim bitecek sende otele para vermezsin sadece uçak bileti alırsın ne dersin daha iyi olmazmi bence super olur seni cok seviyrum hayatımın kadını.
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Суббота/ Cumartesi, 06.07.2013, 18:50 | Сообщение # 733
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
Sevgilim nasılsın bitanem ben iyiyim seni düşünüyorum hep Aşkımçık sen ekim ayının hangi gününde geleceksin buraya istersen ekimin sonunda gel ikimiz içinde çok iyi olur benim işim bitecek sende otele para vermezsin sadece uçak bileti alırsın ne dersin daha iyi olmazmi bence super olur seni cok seviyrum hayatımın kadını.

Любимая как дала? Единственная я хорошо, все время думаю о тебе. Ашкымчик ты в октябре в какой день приедешь сюда? Хочешь в конце октября приезжай, для нас двоих это будет очень хорошо. У меня работа закончится, ты тоже за отель платить не будешь, только билет купишь. Что скажешь? Лучше и нельзя, по-моему супер будет. Я тебя очень люблю женщина моей жизни.
Привет Irishka85
Стишок и другое сообщение (с русского на турецкий) перевести не могу, для меня сложно :*


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...

Сообщение отредактировал Podsnejnik - Суббота/ Cumartesi, 06.07.2013, 18:54
Оффлайн/ Off- line

kukushka

Дата: Среда/ Çarşamba, 10.07.2013, 11:26 | Сообщение # 734
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите с переводом :* Julia sen hemen aile olalım dedin bende tanışmadan baba olmak olmaz dedim
Senden hoşlanıyorum yazdım tekrar yazıyorum Seni seviyor um
Bunu çevirmene okut
Para ile mutlu olunmaz ben olamadım yazdım
Sende Moskova içim kalbini dinle yazdım
Julia kızım baba olmadı lazım dedin bende tanıyorsan Moskova'nı seviyorsan mutlu olacağını biliyorsan. Karar alırsın dedim
Bende kıskanıyor ve seviyorum dedim
Her türlü imkanım var dedim
Seven insan dürüst olur
Julia seviyor saygı duyuyorum
Takdir sensin
Ne yazdıysam doğrudur
Sen de beni sevseydin her şey güzel olacaktı
Sen son anda Moskova gidişi yazdın
Ben ilk önce dostluğumuz sonra sevgili belki aile olabiliriz
Bunun için saygı sevgi istemek lazım
Benim eğle -bayana ihtiyacım yok
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Среда/ Çarşamba, 10.07.2013, 21:27 | Сообщение # 735
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
1Askimcik ben hasta oldum :-( bu yüzden dün yada daha önce gelemedim grip oldum terli terli soğuk duş aldım 3 gündür evde yattım bugün biraz daha

2.Biletini ekimin sonunda alırsan daha iyi olur sevgilim böylece birlikte daha fazla vakit geçirebiliriz seni çok seviyorum çok özlüyorum şimdi eve gidip dinlenmek istiyorum çok öpüyorum


Сообщение отредактировал Irishka85 - Четверг/ Perşembe, 11.07.2013, 00:15
Оффлайн/ Off- line

Schatz

Дата: Среда/ Çarşamba, 10.07.2013, 21:33 | Сообщение # 736
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Добрый вечер! Помогите,пожалуйста,перевести! Заранее благодарю!

Kimseyi sevemiyorsanız illa unutamadığınız birisi yoktur; Ya hevesiniz kalmamıştır, ya inancınız!..
Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.07.2013, 09:55 | Сообщение # 737
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Canım gecmiş olsun yanımda olsaydın msj yapardım sana-переведите пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.07.2013, 14:56 | Сообщение # 738
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (enata)
Canım gecmiş olsun yanımda olsaydın msj yapardım sana
- душа моя выздоравливай, если бы ты была рядом сделал бы тебе массаж.


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.07.2013, 21:44 | Сообщение # 739
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (kukushka)
Julia sen hemen aile olalım dedin bende tanışmadan baba olmak olmaz dedim
Senden hoşlanıyorum yazdım tekrar yazıyorum Seni seviyor um
Bunu çevirmene okut
Para ile mutlu olunmaz ben olamadım yazdım
Sende Moskova içim kalbini dinle yazdım
Julia kızım baba olmadı lazım dedin bende tanıyorsan Moskova'nı seviyorsan mutlu olacağını biliyorsan. Karar alırsın dedim
Bende kıskanıyor ve seviyorum dedim
Her türlü imkanım var dedim
Seven insan dürüst olur
Julia seviyor saygı duyuyorum
Takdir sensin
Ne yazdıysam doğrudur
Sen de beni sevseydin her şey güzel olacaktı
Sen son anda Moskova gidişi yazdın
Ben ilk önce dostluğumuz sonra sevgili belki aile olabiliriz
Bunun için saygı sevgi istemek lazım
Benim eğle -bayana ihtiyacım yok

ты сказала давай сразу создадим семью, а я сказал, что не познакомившись нельзя стать отцом
я написал тебе. что ты мне нравишься, ещё раз пишу я люблю тебя
дай это прочитать переводчику
с деньгами не становятся счастливыми, я не смог стать написал
Я написал слушай сердце своё
Ты говоришь дочери нужен отец, а я сказал, если ты знаешь, если любишь свою москву, если знаешь, что будешь счастлива ты примешь решение.
я сказал люблю и ревную
я сказал у меня много возможностей
любящий человек будет откровенен
люблю и уважаю
что я пишу всё правда
если бы ты меня любила всё было бы прекрасно
а ты в последнюю минуту написала отъезд в москву
сначала наша дружба, потом можем стать возлюбленными, потом семьёй
для этого нужно уважение и любовь
мне не нужна женщина для развлечений


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.07.2013, 21:47 | Сообщение # 740
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
1Askimcik ben hasta oldum :-( bu yüzden dün yada daha önce gelemedim grip oldum terli terli soğuk duş aldım 3 gündür evde yattım bugün biraz daha

2.Biletini ekimin sonunda alırsan daha iyi olur sevgilim böylece birlikte daha fazla vakit geçirebiliriz seni çok seviyorum çok özlüyorum şimdi eve gidip dinlenmek istiyorum çok öpüyorum

я заболел, поэтому вчера и ранее не мог придти, у меня грипп, вспотевший принял холодный душ, три дня дома лежу, сегодня получше

будет хорошо если купишь билет на конец октября, любимая, так мы сможем ещё больше времени провести вместе, я тебя очень люблю, скучаю, сейчас хочу пойти домой и отдохнуть, крепко целую


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.07.2013, 21:51 | Сообщение # 741
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Schatz)
Kimseyi sevemiyorsanız illa unutamadığınız birisi yoktur; Ya hevesiniz kalmamıştır, ya inancınız!..

если вы никого не любите, то и наверняка у вас нет человека, которого не можете забыть.
либо у вас уже не осталось желания, либо веры!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

lanya

Дата: Пятница/ Cuma, 12.07.2013, 11:32 | Сообщение # 742
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
Добрый день! Большая просьба перевести этот текст. Заранее спасибо!

SEVMEDİGİN BİRİNE ASLA SENİ SEVİYORUM DEME İÇİNDE OLMAYAN DUYGULARDAN ASLA VARMIŞ GİBİ SÖZ ETME KİMSENIN HAYATINA KALBİNİ KIRMAK İÇİN GİRME
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 12.07.2013, 14:13 | Сообщение # 743
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (lanya)
SEVMEDİGİN BİRİNE ASLA SENİ SEVİYORUM DEME İÇİNDE OLMAYAN DUYGULARDAN ASLA VARMIŞ GİBİ SÖZ ETME KİMSENIN HAYATINA KALBİNİ KIRMAK İÇİN GİRME

никогда не говори "я тебя люблю" человеку, которого не любишь, не говори о чувствах которых нет, не входи в жизнь к кому-либо чтоб разбить его сердце


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Пятница/ Cuma, 12.07.2013, 19:52 | Сообщение # 744
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом :

nur içinde yat kalbim ,ben katilini çok sevdim
Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.07.2013, 21:47 | Сообщение # 745
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
sende kalırım переведите пожалуйста. Спасибо
Оффлайн/ Off- line

Podsnejnik

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.07.2013, 21:57 | Сообщение # 746
Группа: по продвижению
Посол в Турции
Сообщений: 823
Награды: 19
Репутация: off
Цитата (enata)
sende kalırım
- у тебя остановлюсь


"Если я не буду протирать звезды каждый вечер - они потускнеют", - думал ежик...
Оффлайн/ Off- line

julia_t

Дата: Воскресенье/ Pazar, 14.07.2013, 13:58 | Сообщение # 747
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Dunya daki mekek julia

переведите плз
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 14.07.2013, 14:36 | Сообщение # 748
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (julia_t)
Dunya daki mekek julia

земной ангел (ангел который на Земле)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 14.07.2013, 14:51 | Сообщение # 749
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (YanaKisa87)
nur içinde yat kalbim ,ben katilini çok sevdim

спи спокойно (говорят умершим типа да будет тебе земля пухом!), сердце моё, я очень любил твоего убийцу


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

daryaaskim

Дата: Воскресенье/ Pazar, 14.07.2013, 18:28 | Сообщение # 750
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
aşkım ömrüm ölürüm sana
переведите пожалуйста :)


askim
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 30 из 107«122829303132106107»
Поиск:
▲ Вверх