Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 21 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4017

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 21 из 107«121920212223106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 22.05.2013, 23:16 | Сообщение # 501
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (iris)
Может быть ты боишься моих эмоций и чувств… Но я их не боюсь… это значит, что я живая….И пожалуйста, не надо оперировать их.. Если что-то отрезать, подправить, уменьшить…тебе может не понравиться результат…. Не будет дышать наша история….. ..Я приглушила уже немного оттенки, цвета.. Но как-то.. словно на мир смотрю через грязное стекло……В моих эмоциях и чувствах нет ничего грязного… Говорила с батюшкой…он сказал, что возможно, вы нужны были друг другу… только для чего- один Бог знает…

Sen belki de benim duygularımdan korkuyorsun... Ama ben onlardan korkmuyorum. Duygularım benim yaşadığım anlamına gelir. Bir şeyleri değiştirmeye gerek yok. Eğer bir şeyleri çıkarırsak, düzeltirsek veya azaltırsak sonuçları senin hoşuna gitmeyebilir, bizim hikayemiz yaşamaz. Ben birazcık da olsa kıstım duygularımı, ama nedense sanki dünyaya kirli bir camdan bakıyorum. Benim duygularımda kirlilik yok. Papazla konuştum, dedi ki belki de siz birbirinize lazımdınız, ama nedenini bir tek Allah bilir.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Четверг/ Perşembe, 23.05.2013, 08:57 | Сообщение # 502
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Это вроде бы курдский язык, но может быть кто нибудь знает как это переводится.помогите пожалуйста.спасибо

tı delala mını.
Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Пятница/ Cuma, 24.05.2013, 09:22 | Сообщение # 503
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Bende seni cok seviyorum aşkım sadece benimle seviş benim kadınım ol hayatında başka birisi olmasın-переведите пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

sadoroshenko

Дата: Пятница/ Cuma, 24.05.2013, 09:41 | Сообщение # 504
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, переведите, пожалуйста:
"O Beni Herhalde Sevmiş! Oysa Ben Onu Her Halde Sevmiştim."
Спасибо!


Live like a legend and never give up.
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Пятница/ Cuma, 24.05.2013, 10:21 | Сообщение # 505
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
Цитата (sadoroshenko)
O Beni Herhalde Sevmiş! Oysa Ben Onu Her Halde Sevmiştim.

Он(а) меня видимо любил(а)! Однако, я ее(его) полюбил(а) в любом случае.


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Пятница/ Cuma, 24.05.2013, 10:36 | Сообщение # 506
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
Цитата (enata)
Bende seni cok seviyorum aşkım sadece benimle seviş benim kadınım ol hayatında başka birisi olmasın-

Я тоже тебя очень люблю любимая. Просто займись со мной любовью, стань женщиной моей жизни, не будь кем-то другим.


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Пятница/ Cuma, 24.05.2013, 10:37 | Сообщение # 507
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
sadoroshenko, Прошу прощения, там без не :* 1_sml14

Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 24.05.2013, 17:19 | Сообщение # 508
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Цитата (Alina)
Просто займись со мной любовью, стань женщиной моей жизни, не будь кем-то другим

только со мной занимайся любовью, будь моей женщиной, чтобы в твоей жизни кроме меня другого мужчины не было




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 24.05.2013, 17:32 | Сообщение # 509
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Цитата (Kalifa)
ты делала мини

возможно так - ты делала минет :*




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Пятница/ Cuma, 24.05.2013, 20:38 | Сообщение # 510
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
aşkım benden başkasıyla olma lütfen-переведите пожалуйста. Спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 24.05.2013, 23:59 | Сообщение # 511
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (enata)
aşkım benden başkasıyla olma lütfen

ашкым, не будь ни с кем другим кроме меня


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

MsKalinkina

Дата: Воскресенье/ Pazar, 26.05.2013, 01:44 | Сообщение # 512
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
seni iyiki tanimisim hayat simdi daha guzeliyi varsin.
девочки,переведите пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 26.05.2013, 08:35 | Сообщение # 513
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
MsKalinkina, хорошо, что познакомился с тобой, сейчас жизнь намного прекраснее, спасибо, что ты есть

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Воскресенье/ Pazar, 26.05.2013, 11:36 | Сообщение # 514
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
ДЕВОЧКИИИ!!!! ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ С ПЕРЕВОДОМ!!!! НУ БЕЗ ВАС -НикаК!!!!!!!!

Это как про автомобиль….есть такая фраза в старом советском фильме: «Каждый, у кого нет машины, мечтает ее купить. И каждый, у кого есть машина, мечтает ее продать, и не делает этого только потому, что, продав, останешься без машины» .. Так и со свободой...

СПАСИБО!!!
Оффлайн/ Off- line

Nur

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 27.05.2013, 00:24 | Сообщение # 515
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 46
Награды: 0
Репутация: off
Всем здравствуйте! Девочки, помогите, пожалуйста! Для меня это очень важно.

Тебе нужна женщина для секса, отношения без чувств, без обязательств. Я думала, что смогу, но я не могу. Это не для меня.

Заранее спасибо!
Оффлайн/ Off- line

lana74

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 27.05.2013, 15:38 | Сообщение # 516
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, приветствую вас! Переведите пожалуйста. С моим аским готовим поездку на лето, не могу в точности перевести))))

Lena bu habere çok sevidim Lena tatil program yapmak lazım sen tatil nerede yapmak istiyorsun??antalya bodrum kemer side marmaris seçim yap ve tez tour turizm acentasıdan bilgi al. 17 08 2013 ----- 30 08 2013. tarihlerinde fiyat araştırması yap lena 4 yıldz 5 yıldız otellerin senin uçak dahil bir bayan ve bay fiyatlar olsun Lena sen fiyat araştırması yap bana bildir bende sana para dolar $ göndereyim fazla zaman yok rezarvasyon yapmak lazım kıss öptüm seni.

Девочки огромное спасибо, без Вас мои хорошие ну никак!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


Сообщение отредактировал lana74 - Понедельник/ Pazartesi, 27.05.2013, 18:52
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 27.05.2013, 17:01 | Сообщение # 517
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Nur)
Тебе нужна женщина для секса, отношения без чувств, без обязательств. Я думала, что смогу, но я не могу. Это не для меня.

Sana seks için kadın lazım, duygusuz bir ilişki lazım. Ben yapabilirim sanmıştım ama yapamam. Bu bana göre değil.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

guness

Дата: Вторник/ Salı, 28.05.2013, 14:59 | Сообщение # 518
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Selamlar ;) Saygıyı bozmadan,seviyeyi indirmeden yazışabilmek amaç.... Ne dersin .? ;) Kimse varmı ki acaba ? :) Переведите пожалуйста)
Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Вторник/ Salı, 28.05.2013, 23:18 | Сообщение # 519
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
seni sevdigim icin istiyorum aşkım-------переведите пожалуйста . спасибо

Добавлено (28.05.2013, 23:18)
---------------------------------------------
Bana erkegim demen hoşuma gitti.-переведите пожалуйста

Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Среда/ Çarşamba, 29.05.2013, 03:03 | Сообщение # 520
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Да я дома любимый,все хорошо,папа меня встретил ,я приехала сразу спать легла:)устала с дороги:)
Оффлайн/ Off- line

guness

Дата: Среда/ Çarşamba, 29.05.2013, 07:39 | Сообщение # 521
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста переведите :) denizi birakiyorum 1 hafta sonra evdeyim Deniz bana gore Degil. cok yoruldum. guzel dudaklarindan hasretle opiyorum

Добавлено (29.05.2013, 07:39)
---------------------------------------------
На турецкий пожалуйста переведите .) Любимый, я получила твое сообщение на автоответчике, но не поняла что ты сказал. Я услышала твой голос, я очень счастлива.

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 29.05.2013, 15:52 | Сообщение # 522
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (guness)
denizi birakiyorum 1 hafta sonra evdeyim Deniz bana gore Degil. cok yoruldum. guzel dudaklarindan hasretle opiyorum

я бросаю море, через неделю буду дома. Море не по мне. очень устал. крепко целую в твои прекрасные губы.

Цитата (guness)
Любимый, я получила твое сообщение на автоответчике, но не поняла что ты сказал. Я услышала твой голос, я очень счастлива.

Aşkım, senin sesli mesajini aldım, ama ne dediğini anlamadım, sesini duyunca mutlu oldum :)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 29.05.2013, 15:57 | Сообщение # 523
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
Да я дома любимый,все хорошо,папа меня встретил ,я приехала сразу спать легла:)устала с дороги:)

Evet, evdeyim, aşkım, babam beni karşıladı, eve gelince hemen uyudum :) yolculuk beni yordu :)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 29.05.2013, 16:00 | Сообщение # 524
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (enata)
seni sevdigim icin istiyorum aşkım-------переведите пожалуйста . спасибо

Цитата (enata)
Bana erkegim demen hoşuma gitti.

хочу потому что я тебя люблю, любимая моя
мне очень понравилось, что ты назвала меня "мой мужчина"


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 29.05.2013, 16:04 | Сообщение # 525
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (guness)
Selamlar Saygıyı bozmadan,seviyeyi indirmeden yazışabilmek amaç.... Ne dersin .? Kimse varmı ki acaba ?

Привет, не портя уважения, не уменьшая любви, цель - переписка.. что скажешь? интересно, никого нет что ли?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 21 из 107«121920212223106107»
Поиск:
▲ Вверх