Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 18 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4024

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 18 из 107«121617181920106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7932
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Онлайн/ On-line

Selena

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 29.04.2013, 22:25 | Сообщение # 426
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
aşkımçık seni çok seviyorum sevgilim kavuşmamıza az kaldı

Любовь моя, тебя очень сильно люблю, осталось немного до нашей встречи.



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 29.04.2013, 22:33 | Сообщение # 427
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Девочки подскажите, есть ли что -нибудь аналогичное в турецком языке нашему выражению
"бабочки в животе", с такой же смысловой нагрузкой. Спасибо.



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Вторник/ Salı, 30.04.2013, 12:41 | Сообщение # 428
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
ДОБРЫЙ ДЕНЬ!ПОЗДРАВЛЯЮ ВСЕХ С ПРАЗДНИКАМИ:)ВСЕМ ХОРОШО ОТДОХНУТЬ:)ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ: Привет мужчина моей жизни,я уже скоро приеду,не могу дождаться:)Я уже даже чемодан собрала,не смотря на то что еще две недели .Купила себе три новые книги буду читать пока ты будешь работать:)на пляже долго не буду загорать,минут 40 в день и то под зонтиком :)Мне много солнца для кожи вредно:)Если буду куданибудт выходить,то буду тебе говорить,чтоб ты знал где я:)Хорошо?:)Мне можно?

Добавлено (30.04.2013, 12:41)
---------------------------------------------
seni çok seviyorum sevgilim kraliçem kadınım :)

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 30.04.2013, 14:05 | Сообщение # 429
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Schatz)
Tanıdığım gibi kalsaydıN, Düşündüğün Gibi severdim seni hayal gözlüM..

оставалась бы такой же какой я тебя узнал, я бы любил тебя так как думал, мечта моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 30.04.2013, 14:05 | Сообщение # 430
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
seni çok seviyorum sevgilim kraliçem kadınım

я очень люблю тебя, любимая соя, королева моя, женщина моя.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 30.04.2013, 14:16 | Сообщение # 431
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
Привет мужчина моей жизни,я уже скоро приеду,не могу дождаться:)Я уже даже чемодан собрала,не смотря на то что еще две недели .Купила себе три новые книги буду читать пока ты будешь работать:)на пляже долго не буду загорать,минут 40 в день и то под зонтиком :)Мне много солнца для кожи вредно:)Если буду куданибудт выходить,то буду тебе говорить,чтоб ты знал где я:)Хорошо?:)Мне можно?

Merhaba, hayalimin erkeği, yakında geleceğim, sabırsızlıkla bekliyorum :) 2 hafta kaldı ama ben buval hazırladım bile, 3 yeni kitap aldım sen çalışırken okuyacağım :) Güneşte çok kalmam günde 40 dakika yeter, tenim için güneş zararlı :) Ben bir yere gitmek istersem sana söylerim haberin olsun, nerede olduğumu bil diye :) Olur mu? :) Gidebilir miyim?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Вторник/ Salı, 30.04.2013, 15:14 | Сообщение # 432
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Это наверное особенности наших характеров,мы ж с тобой оба Весы:)

Добавлено (30.04.2013, 15:14)
---------------------------------------------
Есе спасибо вам за предыдущий перевод.очень благодарна:)


Сообщение отредактировал Irishka85 - Вторник/ Salı, 30.04.2013, 16:02
Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Среда/ Çarşamba, 01.05.2013, 13:01 | Сообщение # 433
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Девочки.. переведите пожалуйста.. простите за... это для шуточной открытки
1. бланк-заявка на....
2. отмазки не принимаются
3. адекватную реакцию гарантирую.
4.дружеское приставание
Спасибо большое!


Сообщение отредактировал iris - Среда/ Çarşamba, 01.05.2013, 14:10
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Четверг/ Perşembe, 02.05.2013, 12:40 | Сообщение # 434
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
merhaba bitanem evet kavuşmamıza çok az kaldı ben de sabırsızlıkla bekliyorum . tabii ki gidebilirsin aşkımçık sadece benim için değil tatil içinde geliyorsun sen buraya ama çok uzaklara gitmeni istemem :) korkarım sana bir şey olur diye sonra sensiz ben ne yaparım canımçık seni çok seviyorum sevgilimçik :)ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ:)
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Четверг/ Perşembe, 02.05.2013, 12:56 | Сообщение # 435
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
merhaba bitanem evet kavuşmamıza çok az kaldı ben de sabırsızlıkla bekliyorum .

Здравствуй моя единственная, да мы приобрели(возможно, ошиблась здесь), осталось очень мало, я тоже с нетерпением жду.
Цитата (Irishka85)
tabii ki gidebilirsin aşkımçık sadece benim için değil tatil içinde geliyorsun sen buraya ama çok uzaklara gitmeni istemem

конечно ты можешь уехать любименькая, ты не только для меня приезжаешь сюда, но я не хочу заходить слишком далеко :)
Цитата (Irishka85)
korkarım sana bir şey olur diye sonra sensiz ben ne yaparım canımçık seni çok seviyorum sevgilimçik

я боюсь если что-то случится с тобой потом без тебя что я буду делать душенька моя? я тебя очень люблю любименькая моя.


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Четверг/ Perşembe, 02.05.2013, 14:09 | Сообщение # 436
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Я только к тебе приезжаю любимый!Только из за тебя!!!!

Добавлено (02.05.2013, 13:17)
---------------------------------------------
Ты ошибаешься,думая,что я не только к тебе приезжаю!

Добавлено (02.05.2013, 13:35)
---------------------------------------------
Alina спасибо:)за перевод предыдущих сообщений:)

Добавлено (02.05.2013, 13:37)
---------------------------------------------
:* Помогите пожалуйста это тоже:)

Добавлено (02.05.2013, 14:09)
---------------------------------------------
На фотографии видишь,там где я с лопатой,я ставлю ловушки от кротов:),а на других фотографиях я листья с участка собираю упавшие,облетевшие:),я там еще рыбу ловлю,только фотка получилась темная:)

Сообщение отредактировал Irishka85 - Четверг/ Perşembe, 02.05.2013, 13:18
Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Четверг/ Perşembe, 02.05.2013, 14:14 | Сообщение # 437
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Пожалуйста!!!! SOS! SOS! SOS!очень нужна помощь....
У меня нет иллюзий по поводу себя и твоём отношении ко мне….Я никогда не строила иллюзий по поводу наших отношений. Реальность ты знаешь лучше, чем я.. И ты управляешь этой реальностью (т.к. мои эмоции и чувства сильнее… просто безуспешно скрываю под толстым-толстым слоем своей безудержной болтовни)) Но вчера что-то произошло. Я сама не знаю что … Что-то внутри меня сломалось…Боулинг здесь ни при чем…Я не боюсь за свою репутацию…У меня настолько она настолько хороша, что пора её скомпрометировать.. но я искренне хочу, чтобы ты хорошо провел время…. Не хочу рассказывать о тебе свом друзьям, чтобы потом, когда ты уедешь, не слышать расспросы о тебе…Мне будет больно… И не хочу чтобы кто-то озвучивал версию, что для это было приключение в командировке…Я действительно очень хорошо отношусь к тебе…. СПАСИБО!!!
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Пятница/ Cuma, 03.05.2013, 13:58 | Сообщение # 438
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
:) çok güzel fotograflar burası sizin evin bahçesimi? çok özledim bitanem :)

Добавлено (03.05.2013, 13:58)
---------------------------------------------
Переведите пожалуйста:)

Оффлайн/ Off- line

opala77

Дата: Пятница/ Cuma, 03.05.2013, 15:19 | Сообщение # 439
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 14
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста.

- по голове себе постучи!

и два слова: инсульт и инфаркт
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Пятница/ Cuma, 03.05.2013, 17:27 | Сообщение # 440
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
çok güzel fotograflar burası sizin evin bahçesimi? çok özledim bitanem

Очень красивые фотографии, этот сад вашего дома? Очень скучаю, единственная моя.


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Schatz

Дата: Пятница/ Cuma, 03.05.2013, 22:12 | Сообщение # 441
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите,пожалуйста! :)

1) "Yanlış insanları sevip üzüldükten sonra doğru insana zulmeden ben hangi kafadayım."

2) "Yılların yakışıklısıyım, böyle yalnızlık görmedim"
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 03.05.2013, 23:16 | Сообщение # 442
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (opala77)
- по голове себе постучи!

kafana vur!
Цитата (opala77)
и два слова: инсульт и инфаркт

felç = инсульт
инфаркт = kalp krizi, enfarktüs


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 04.05.2013, 16:21 | Сообщение # 443
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Цитата (Schatz)
1) "Yanlış insanları sevip üzüldükten sonra doğru insana zulmeden ben hangi kafadayım."
2) "Yılların yakışıklısıyım, böyle yalnızlık görmedim"

я полюбил не тех людей и много разочаровывался, какой башкой я угнетаю сейчас правильних людей, я красавец моих годов, я не видел еще такого одиночества




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Schatz

Дата: Суббота/ Cumartesi, 04.05.2013, 18:11 | Сообщение # 444
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Sheyla,спасибо огромное за перевод! :)
Не могли бы помочь еще с двумя предложениями...?

1) "Bi lafını ters anlar ve bir sözüyle bitirir"

2)"Seni unutmak zor anlatmaksa imkansız,
Sen unutuldukca hatırlanan,
Anlattıkca bitmeyensin meleğim..."
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Суббота/ Cumartesi, 04.05.2013, 20:51 | Сообщение # 445
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
çok sevindim sevgilim sen diğer kızlara benzemediğin için seni sevdim aşkımçık eviniz çok güzel çok sevindim çok öpüyorum seni bekliyorum :)ЗАРАНЕЕ БОЛЬШОЕ СПАСИБО:)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 04.05.2013, 20:57 | Сообщение # 446
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Schatz)
1) "Bi lafını ters anlar ve bir sözüyle bitirir"

слова поймут наоборот и одним словом будет покончено


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 04.05.2013, 20:59 | Сообщение # 447
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
çok sevindim sevgilim sen diğer kızlara benzemediğin için seni sevdim aşkımçık eviniz çok güzel çok sevindim çok öpüyorum seni bekliyorum :)

любимая моя, я очень рад, я полюбил тебя за то, что ты не похожа на других девушек, любовь моя, ваш дом очень очень красивый, я рад, крепко целую, жду тебя :)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Воскресенье/ Pazar, 05.05.2013, 22:37 | Сообщение # 448
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
bende seni çok seviyorum sevgilim çok özledim ve kokunu teşekkür ederim sevgilim aşkın için :) çok öpüyorum :)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 06.05.2013, 01:12 | Сообщение # 449
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
bende seni çok seviyorum sevgilim çok özledim ve kokunu teşekkür ederim sevgilim aşkın için çok öpüyorum

я тоже тебя очень люблю, любимая моя, очень соскучился по тебе и твоему запаху, спасибо тебе за твою любовь, крепко целую


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Schatz

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 06.05.2013, 13:56 | Сообщение # 450
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите,пожалуйста,перевести! :)

"Seni unutmak zor anlatmaksa imkansız, sen unutuldukca hatırlanan,
Anlattıkca bitmeyensin meleğim..."
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 18 из 107«121617181920106107»
Поиск:
▲ Вверх