Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 15 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 15 из 107«121314151617106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Среда/ Çarşamba, 10.04.2013, 20:36 | Сообщение # 351
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
sevgilim en büyük hayalim seninle evlenmek ve güzel ve sağlıklı çocuklarımız olsun istiyorum koca aile reisi oluyor canım benim seni çok seviyorum hayatımın kadını çok sevimlisin :) bana böyle sorular sorman çok hoşuma gidiyor böylece birbirimizi daha iyi tanıyabiliyoruz. :)
Оффлайн/ Off- line

Lale

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.04.2013, 04:41 | Сообщение # 352
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 502
Награды: 2
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
sevgilim en büyük hayalim seninle evlenmek ve güzel ve sağlıklı çocuklarımız olsun istiyorum koca aile reisi oluyor canım benim seni çok seviyorum hayatımın kadını çok sevimlisin bana böyle sorular sorman çok hoşuma gidiyor böylece birbirimizi daha iyi tanıyabiliyoruz.

любимая, моя самая большая мечта - с тобой пожениться и чтобы у нас были красивые и здоровые дети, муж - главой семьи должен быть, дорогая моя, я очень тебя люблю, ты такая симпатичная, ты - женщина моей жизни. мне так нравится, когда мне такие вопросы задают, мы друг друга ещё лучше узнать можем

Цитата (Nati)
Kalbim Çiçekti;
Rengi Benim,
Kokusu Senindi…Kalbim Sevgiydi;

Dikeni Benim, Gülleri Senindi…
Kalbim Denizdi;
Dalgası Benim, Mehtabı Senindi…
Kalbim Nimetti;
Kanı Benim, Canı Senindi…

Моё сердце было цветком
Его цвет был моим
Его запах был твоим
Моё сердце было любовью
Шипы были моими
Розы были твоими
Моё сердце было морем
Волны были моими
Лунный свет был твоим
Моя любовь была благодатью
Кровь была моей, а душа-твоей

Цитата (Merih)
Geldim, otelde ınternet var
Yazdıkların ıcın tesekkur ederim
8 ay evlı kaldık
Bırbırımızı sevemedik
Cocuk sahibi olmadık
21:25 Gercek bır evlilik yokken asla cocuk sahıbı olamazdım
Evlenmeyı ıstıyorum
Dusunuyorum
Gec bıle kaldım
Uzun zaman gectı
Gelecek guzel gunler gostersın dıye dua edıyorum


Я пришел, в отеле есть интернет
Спасибо за то, что ты написала
Мы были женаты 8 месяцев
Не сумели друг друга полюбить
Детей не было

Когда нет настоящего брака, то и ребенка я бы никогда не стал заводить
Я хочу жениться
Я думаю
Уже поздно
Много времени прошло
Молюсь, чтобы в будущем были прекрасные дни
Оффлайн/ Off- line

Lale

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.04.2013, 04:42 | Сообщение # 353
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 502
Награды: 2
Репутация: off
Собственно, сюда зашла перевод спросить и сама переводить начала :D

Девочки, кто знает точно, как турки говорят - "список друзей" (в соц. сетях), а также - "добавить в друзья" и "удалить из друзей"? :$
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.04.2013, 07:28 | Сообщение # 354
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Lale, список друзей = arkadaş listesi
Добавить в список = arkadaş listesine eklemek (arkadaşa eklemek, beni ekle), kabul etmek (принять в друзья, дружбу, запрос)
Удалить из друзей = arkadaşlıktan çıkarmak


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Четверг/ Perşembe, 11.04.2013, 15:21 | Сообщение # 355
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Мне приятны твои слова,спасибо тебе:)

Сообщение отредактировал Irishka85 - Пятница/ Cuma, 12.04.2013, 13:52
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Пятница/ Cuma, 12.04.2013, 22:07 | Сообщение # 356
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
sevgilim tabii ki sende markete gidebilirsin plaja gidebilirsin ama bazı yerlerde tek başına gitmen tehlikeli olabilir sen her zaman benim için iyi bir eş olabileceğine inanıyorum bu konuda sana güveniyorum bende böyle ilişkilere destek veriyorum. :) evet söylediğin gibi bu araplarda geleneksel bir şey orada bazı yerlerde deve para yerine geçebiliyor develer onlar için çok değerli seni çok seviyorum sevgilimçik çok özledim seni çok öpüyorum :)

Добавлено (12.04.2013, 22:07)
---------------------------------------------
Popart çok tatlı

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 12.04.2013, 23:33 | Сообщение # 357
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
sevgilim tabii ki sende markete gidebilirsin plaja gidebilirsin ama bazı yerlerde tek başına gitmen tehlikeli olabilir sen her zaman benim için iyi bir eş olabileceğine inanıyorum bu konuda sana güveniyorum bende böyle ilişkilere destek veriyorum. evet söylediğin gibi bu araplarda geleneksel bir şey orada bazı yerlerde deve para yerine geçebiliyor develer onlar için çok değerli seni çok seviyorum sevgilimçik çok özledim seni çok öpüyorum

любимая моя, конечно ты можешь ходить в магазин, на пляж, но в некоторые места одной тебе ходить опасно, я верю, что ты всегда для меня сможешь быть хорошей парой(супругой), на счёт этого я уверен в тебе, я тоже поддерживаю такие отношения, да, как ты сказала, у этих арабов это традиционное, в некоторых местах верблюды вместо денег, у них верблюды очень ценятся, я тебя очень люблю, любовь моя, очень скучаю, крепко целую


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.04.2013, 17:09 | Сообщение # 358
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
evet sevgilim seni çok iyi anlıyorum zaten seni en çok sevdiğim sebeplerden bir taneside bu sen benim için fedakarlık yapıp vatanını bırakıp geleceksin bu çok büyük bir şey bunun için sana çok teşekkür ederim. benim için yaş farkı o kadar önemli değil benim için sorun değil eğer senin içinde değilse tabii ki seni güzel buluyorum bi tanem :) ben sadece senden hoşlanıyorum hepsi bu çok çok çok seviyorum aşkımçık çok öpüyorum :)
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.04.2013, 18:06 | Сообщение # 359
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
evet sevgilim seni çok iyi anlıyorum zaten seni en çok sevdiğim sebeplerden bir taneside bu sen benim için fedakarlık yapıp vatanını bırakıp geleceksin bu çok büyük bir şey bunun için sana çok teşekkür ederim. benim için yaş farkı o kadar önemli değil benim için sorun değil eğer senin içinde değilse tabii ki seni güzel buluyorum bi tanem ben sadece senden hoşlanıyorum hepsi bu çok çok çok seviyorum aşkımçık çok öpüyorum

da dorogaya, ya tebya prekrasno ponimayu, samoye bolshee chto mne v tebe nravitsya eto to chto ti jertvuesh soboy radi menya pereyesjaya v turtsiyu, ostavlyaya svoyu rodinu. eto velikoye delo, ya blagodaryu tebya za eto. dlya menay ne vajen vosrast, eto ne problema dlya menya. Esli dlya tebya eto toje ne problema to ti dlya menya ochen vajna moya edinstvennaya, mne tolko ti nravishsya. eto vse. ya tebya ochen ochen lyublyu. Tseluyu krepko.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.04.2013, 20:44 | Сообщение # 360
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Для меня не проблема разница в возрасте мне наоборот нравится,что ты старше,это правда:)Наверно потомучто ты сильный мужчина .мне тоже только ты нравишься:

И это еще пожалуйста:Спасибо тебе что терпеливо ответил на все мои вопросы:)Извини если они показались тебе глупыми:)
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.04.2013, 20:59 | Сообщение # 361
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Подскажите пожалуйста как сказать по турецки: Только после свадьбы.
Буду вам очень благодарна. Заранее спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 13.04.2013, 23:58 | Сообщение # 362
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Jiyan)
Только после свадьбы.

Evlendikten sonra


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Orange

Дата: Воскресенье/ Pazar, 14.04.2013, 11:45 | Сообщение # 363
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 263
Награды: 1
Репутация: off
Девочки, переведите пожалуйста эти слова=)) очень нужно... а то мой всегда думает что я ругаюсь с ним=))
"Я с тобой не ругаюсь и не спорю! Я просто подробно рассказываю, почему я права!" ^_^


Сообщение отредактировал Orange - Воскресенье/ Pazar, 14.04.2013, 11:46
Оффлайн/ Off- line

lilya23

Дата: Воскресенье/ Pazar, 14.04.2013, 13:49 | Сообщение # 364
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом! Пишу 3 сообщение, никто мне не отвечает.
Senden uzakta hep bir şeyler eksik
Gönlümde derman yok
İnan bir nefeslik
Ne bir avuntu
Nede biraz ümit
Ne yaptın bana nedir bu sessizlik
İçimde bir şey acıyor sen gelince aklıma
Her şey
Yerine sevemem yerine sevemem
Razıyım yapa yalnız tükensin yıllarım ama
Yerine sevemem yerine sevemem
Olmuyor denedim
Yinede yerine sevemedim her şeyi


diterle
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Воскресенье/ Pazar, 14.04.2013, 23:36 | Сообщение # 365
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
:) olabilir belki senin çizmenden istemiş olabilirler. bazen evet hiç bir neden olmadan moralim bozuluyor bende nedenini bilmiyorum boş yere sinirlenmem duruma göre sakinim bazen sinirlenirim sende benim kaderimsin sevgilimçik seni çok seviyorum bitanem :)

Добавлено (14.04.2013, 17:10)
---------------------------------------------
Выручите пожалуйста:)

Добавлено (14.04.2013, 23:11)
---------------------------------------------
Что тебе нужно,чтобы быть счастливым в семейных отношениях?

Добавлено (14.04.2013, 23:36)
---------------------------------------------
Sanada benim sirin matruskam :-)

Оффлайн/ Off- line

Pamuk_prenses

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 15.04.2013, 00:09 | Сообщение # 366
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2233
Награды: 23
Репутация: off
Irishka85, Я предупреждаю: я не такой классный переводчик, как девочки и обычно не перевожу. Я просто знаю, что все сейчас болеют, поэтому решила помочь. Если что-то криво переведу, без падежей и склонений, прошу прощения. :) Ece, захочешь покритиковать мой турецкий, пиши в ЛС :D

Цитата (Irishka85)
Для меня не проблема разница в возрасте мне наоборот нравится,что ты старше,это правда:)Наверно потомучто ты сильный мужчина .мне тоже только ты нравишься:


senin yaşin problem değildir. tam tersine. sen benden daha büyük ve bunu sevdim. Çünkü sen güçlü birisisin. Sadece seni sevdim.

Цитата (Irishka85)
Спасибо тебе что терпеливо ответил на все мои вопросы:)Извини если они показались тебе глупыми:)


Senin sabırla sorularıma cevapladığın için teşekkür ederim. sorularım saçma geldiyse özür dilerim.


...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...

Оффлайн/ Off- line

Pamuk_prenses

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 15.04.2013, 00:16 | Сообщение # 367
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2233
Награды: 23
Репутация: off
Цитата (Orange)
Я с тобой не ругаюсь и не спорю! Я просто подробно рассказываю, почему я права


Ben senle tartışmıyorum ve kavga çıkarmaıyorum! Ben sana sadece ayrıntılı anlatıyorum.


...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...

Оффлайн/ Off- line

Pamuk_prenses

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 15.04.2013, 00:27 | Сообщение # 368
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2233
Награды: 23
Репутация: off
lilya23, Вы попали на сайт в тот момент, когда 3 наших переводчика разом заболели. Сегодня утром мне написали и попросили помочь, хоть как-то с переводами. Поэтому не расстраивайтесь, я постараюсь помочь в меру своих сил и знаний турецкого ;)

Цитата (lilya23)
Senden uzakta hep bir şeyler eksik
Gönlümde derman yok
İnan bir nefeslik
Ne bir avuntu
Nede biraz ümit
Ne yaptın bana nedir bu sessizlik
İçimde bir şey acıyor sen gelince aklıma
Her şey
Yerine sevemem yerine sevemem
Razıyım yapa yalnız tükensin yıllarım ama
Yerine sevemem yerine sevemem
Olmuyor denedim
Yinede yerine sevemedim her şeyi


Это песня. Переводы песен мы делаем в специальной теме, когда есть время. Они не являются приоритетными. Если нужен перевод срочно, то забейте в гугл "Yerine sevemem-Gökhan kırdar перевод". Это, кстати, может быть причиной того, что ваши предыдущие посты не перевели. Возможно они так же были с текстами песен, переводов которых полным-полно в интернете.


...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...

Оффлайн/ Off- line

Pamuk_prenses

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 15.04.2013, 00:40 | Сообщение # 369
Группа: по продвижению
Турковед
Сообщений: 2233
Награды: 23
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
olabilir belki senin çizmenden istemiş olabilirler. bazen evet hiç bir neden olmadan moralim bozuluyor bende nedenini bilmiyorum boş yere sinirlenmem duruma göre sakinim bazen sinirlenirim sende benim kaderimsin sevgilimçik seni çok seviyorum bitanem


не могу перевести. жди Свету. что то типа мое настроение иногда портится и я бываю раздражителен без повода, но все фигня, детка, ты моя судьба и моя малышка и моя единственная :D

Цитата (Irishka85)
Что тебе нужно,чтобы быть счастливым в семейных отношениях?

aile mutluluğu için sana ne lazım?

Цитата (Irishka85)
Sanada benim sirin matruskam

Ты тоже моя миленькая матрешка. :D


...я хотела бы просто стоять за твоей спиной и незаметно касаться губами плеч...

Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 15.04.2013, 19:30 | Сообщение # 370
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
я такого не писала.Я писала другое-хорошее:)Скоро уже увидимся:)не переживай я ни чего плохого не ПИСАЛА:)-----------------------------------------Я писала наоборот ,что судьба хочет чтоб мы увиделись и что я тебя люблю и не забуду ни когда всегда думаю о тебе:)Просто я сама писала ,мне не помогали,я что-то напутала.---------------------------------------ДЕВОЧКИ ВЫРУЧИТЕ!!!!!Я ЧТО-ТО НЕ ТО НАПИСАЛА:((((
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 15.04.2013, 20:27 | Сообщение # 371
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
Irishka85,
Ben başka yazdım iyi. Yakında görüşürüz. Üzülme hiç bir şey kötü yazmadım. Kader istiyor bizim birlikte olmamizi yazdım. Seni seviyorum ve her zaman senin yaninda düşünürüm ve hiç bir zaman unutmam yazdım. Sadece kendim yazdım. Beni yardım etmediler. Ben bir şey karıştırdım.


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 15.04.2013, 20:39 | Сообщение # 372
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
bence seks olmadan aşk,da olmaz diye düşünüyorum erkek ile kadınnormal arkadaşolamaz bence

Добавлено (15.04.2013, 20:38)
---------------------------------------------
bence her kadın kendisi gibi olmalı

Добавлено (15.04.2013, 20:39)
---------------------------------------------
спасибо:):):):)

Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 15.04.2013, 20:44 | Сообщение # 373
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
Irishka85, Я тоже не профи в переводах, надеюсь все правильно перевела.
Цитата (Irishka85)
bence seks olmadan aşk,da olmaz diye düşünüyorum erkek ile kadınnormal arkadaşolamaz bence

Что-то типа "по-моему любовь без секса невозможна, также мужчина с женщиной дружить не могут"

Цитата (Irishka85)
bence her kadın kendisi gibi olmalı

по-моему, каждая женщина должна быть сама самой


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Вторник/ Salı, 16.04.2013, 00:29 | Сообщение # 374
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Aşkımsın— как перевести, подскажите пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Вторник/ Salı, 16.04.2013, 09:09 | Сообщение # 375
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
Цитата (enata)
Aşkımsın

Ты моя любовь.


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 15 из 107«121314151617106107»
Поиск:
▲ Вверх