Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 11 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4021

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 11 из 107«12910111213106107»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Tamara

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.03.2013, 15:54 | Сообщение # 251
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 22
Награды: 1
Репутация: off
Цитата (с_севера_я)
tamam anlıyorum tabiki yapman gereken başka işlerin oldunu biliyorum. İşler insanlar içindir, ve tabiki o işleri yapmak gerekir. üzülme a ve işlerini bitir.

хорошо, я понимаю что у тебя есть и другие дела которые тебе нужно делать. Работа для людей, и конечно эту работу нужно делать. не огорчайся и закончи свои дела.


Сообщение отредактировал Tamara - Четверг/ Perşembe, 28.03.2013, 15:54
Оффлайн/ Off- line

Kejti

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.03.2013, 18:32 | Сообщение # 252
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста!! Очень прошу!. заранее Благодарю!!
Allakh herşey görmek. Бог всё видит
Ben seni sevdi ama Я полюбил тебя
Ben yakın gelecek istanbula я скоро приеду в Стамбул
Sen bana kötü yaptı ты мне сделала плохо
Ben çok hasta....! я очень болен!
ben de seni sevdim я тоже тебя полюбил
Sen nasil istiyorsan oyle olsun,, как хочешь так пусть и будет
Tamam ben gelmek. хорошо я приехать
Sen nasıl istiyor görüşmek aşk i arkadaş? ты как хочешь увидеться любовь? друзья?
Sen nasil istiyorsun? ты как хчешь
Tamam son kez görüşmek хорошо, в последний раз увидеться
Ben sordum sana. я спросил тебя
Aşk için ради любви
Aşkim olarak в качестве моей любимой
Emrah teşekkür Емрах спасибо
Allakh seninle olsun Пусть Бог будет с тобой
Sen nasıl istiyorsan ты как хочешь

Ben dürüst bir kızım я честная девушка
Asla sana yalvarmıcam я никогда не буду тебя умолять
Benim senin kalbine indim ты опустилась в мое сердце
Sen her zaman benim kalbimde olacaksin,, ты всегда будешь в моеём сердце
Ama eğer olmıcaksa ozaman gerek yok но если не будет тогда нет необходимости
Ozaman lazım degil тогда не надо
Beni kandırmak gerek yok.. не надо меня обманывать
Herşey için teşekkür. спасибо за всё
Ben samimi ve gerçekçi insanım.!!! я откровеный и реалистичный человек
Ben teşekkur ederim я благодарю
Оффлайн/ Off- line

Neznakomka2208

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.03.2013, 18:34 | Сообщение # 253
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 403
Награды: 3
Репутация: off
Девочки,помогите ,пожалуйста, с переводом!!! Какой-то бред.
Kahpe dostum olacagina ,,delikanli dusmanim olsun!!!


Мое сердце бьеться вместе с твоим... Оно слышит его трепетанье... И хоть ты никогда не будешь моим... я навсегда запомню твое дыхание..
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.03.2013, 19:16 | Сообщение # 254
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Neznakomka2208)
Kahpe dostum olacagina ,,delikanli dusmanim olsun!!!

храбрый враг лучше, чем друг проститутка (пусть у меня будет храбрый враг, чем друг проститутка)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 28.03.2013, 21:55 | Сообщение # 255
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (A2n0n1a1)
1.Нет любимый, дата моего приезда еще не известна. Все зависит от того как скоро документы купли-продажи пройдут государственную регистрацию. Я предполагаю, что где то 6-10 апреля. Как только узнаю, сразу сообщу тебе.
2. Я хочу провести с тобой как можно больше времени. Приеду на месяц, потом вернусь в Россию, что бы переоформить документы на новую фамилию, это займет 2 недели. После этого можно будет подавать документы на вид на жительство. И все, я твоя и мне никуда больше не надо будет ездить. С работы я увольняюсь 1 апреля.

1. Sevgilim, geliş tarihim henüz belli değil. Her şey satış işlemlerinin devlet tarafından tescil edilme süresine bağlı. Bana göre 6-10 Nisan tarihleri arasında bir günde tescil edilir. Öğrenir öğrenmez sana haber edeceğim.
2. Seninle olabildiğince fazla vakit geçimek istiyorum. Bir aylığına geleceğim, sonra Rusya'ya yeni soyadımın kaydını yaptırmak için döneceğim, bu iki haftamı alır.Ondan sonra ikametgah işlemlerine başlayabiliriz. Sonrasında seninim ve başka bir yere gitmem gerekmeyecek. 1 Nisan'da işyerimden ayrılıyorum.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Marina_NW

Дата: Пятница/ Cuma, 29.03.2013, 05:13 | Сообщение # 256
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите с переводом пожалууууйста S
askım nasıl böyle düşünürsün???????? nasıl senden kurtulduğumu düşünürsün?????? lütfen sevgilim sen zaten benim kalbimdeydin ama seninle beraber oluncada tamamen kalbime oturdun yer yaptın ben sensiz yaşayamam bundanra düşünürken sen benden kurtulduysan söyle diyorsun canımmmmmm hayatımm sevgilimmmmmm lütfen kötü şeyler düşünme pozitif düşün benim senimle ilgili ilerisi için gelecek için güzel şeyle rdüşünürken sen kötüşeylerden bahs ediyorsun canımın içi hayatım sevgilim kalbim sabah güneşim sen gelmemenle birlikte yalnızlık dünyama yeni bir hayat kattın aşk kattın dünyamı deyiştirdin dünyama kalbime hayatıma hoşgeldin sevgilim sen, çok çok seviyorum benim akşam ayışığım seni seven senin murat ın
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 29.03.2013, 06:02 | Сообщение # 257
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Marina_NW, любимая, как ты можешь так думать? Как ты можешь думать, что я хочу избавиться от тебя, пожалуйста, любимая моя, ты всегда была в моем сердце, но когда мы стали с тобой вместе ты в нем окончательно поселилась, я не могу жить без тебя, думая о этом ты говоришь что я избавляюсь от тебя, жизнь моя, любимая моя, прошу тебя, не думай о плохих вещах, думай позитивно, в то время как я думаю о тебе и о будущем с тобой, ты думаешь о плохом, милая моя, любимая, жизнь моя, солнышко мое, ты вдохнул в меня новую жизнь, любовь, изменила мой мир, Добро пожаловать в мой мир, в мое сердце, возлюбленная моя, я тебя очень люблю, ты мой вечерний лунный свет, любящий тебя, твой Мурат

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

Декабрина

Дата: Пятница/ Cuma, 29.03.2013, 09:31 | Сообщение # 258
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста часть письма:
MERHABA Lena iltifatlarına çok çok teşekür ederim sen benim için yaratılmış bir varlıksın ve hep böyle kalmanı isterim ben seni gerçekten çok ama çok seviyorum benim bilge veya kültürüm hep hayat oldu beni yaşadığım olaylar bu hale getirdi .yoksa bende sıradan bir insanım kimseden bir üstünlüğüm yok şimdiye kadar seni tanımadığıma çok üzülüyorum inan benim hayatım hep çalışmakla geçti hem okudum hem çalıştım yoksa ben zengin birisi deyilim belki beni anlamışsındır sana karşı hep dürüst davrandım hiç yalan söylemedim ne ise hep doğruyu söğledim ben seni gerçekten çok çok seviyorum benim için sevgi ön planda gelir seks dediğin hepsi bir saat sonra hayat kaldığı yerden devam ediyor seninle ben ömür boyu birbirimizi hiç kırmadan ve nezaket kuralları içinde saygı ile davranmak hiç kırmamak benim tek arzum sakın bunu unutma çünkü sen benim tek aşkım bebeğim mavi deniz gözlü sevgilimsin inan şimdi yanımda olsan senin koynundan hiç çıkmak istemem seninle yatar seninle kalkarım


Декабрина
Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Пятница/ Cuma, 29.03.2013, 10:48 | Сообщение # 259
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста
1. Повтори пожалуйста
2. Все хорошо
3. Ты мне снился сегодня
4. Все у нас было хорошо
и еще подскажите Arasına
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Пятница/ Cuma, 29.03.2013, 16:13 | Сообщение # 260
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
sevgilimçık nasılsın? seni çok özledim sensiz kalbim çok sessiz atıyor seni düşünmek tüm beynimi kaplıyor senin tiryakin oldum gülüşünü çok özledim sesini kokunu bitanem seni çok seviyorum. :)

Добавлено (29.03.2013, 16:10)
---------------------------------------------
bitanem hayır Atatürk,ün kurduğu bu devlet asla değiştirelemez merak etme ayrıca burada 4 eş kanunen yasal değil bunlar sadece söylenti öyle yapanlar var ama onlar türkiye,nin doğusunda yaşayan insanlar yapıyor biz asla böyle bir şey yapmayız evet ihanet günahtır ayrıca kuran okuduğun için çok sevindim aşkımçık senin zevkine güveniyorum ve diğer şeyler için çok teşekkür ederim seni çok seviyorum kadınım :)

Добавлено (29.03.2013, 16:13)
---------------------------------------------
ДОБРЫЙ ДЕНЬ.ЕСЛИ МОЖЕТ КТО,ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА.ЗАРАНЕЕ БОЛЬШОЕ СПАСИБО:)

Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Пятница/ Cuma, 29.03.2013, 16:48 | Сообщение # 261
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
sevgilimçık nasılsın? seni çok özledim sensiz kalbim çok sessiz atıyor seni düşünmek tüm beynimi kaplıyor senin tiryakin oldum gülüşünü çok özledim sesini kokunu bitanem seni çok seviyorum.

Любимая, как ты? Я сильно скучаю по тебе. Без тебя, мое сердце бьется очень тихо. Мысли о тебе заполняют меня.(все мысли только о тебе) Я привык к твоей улыбке.Я так скучаю по тебе , по твоему запаху.Я так тебя люблю.

Ну, как то так..я только учусь :)



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

Aleksandra

Дата: Пятница/ Cuma, 29.03.2013, 17:02 | Сообщение # 262
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 542
Награды: 6
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
bitanem hayır Atatürk,ün kurduğu bu devlet asla değiştirelemez merak etme ayrıca burada 4 eş kanunen yasal değil bunlar sadece söylenti öyle yapanlar var ama onlar türkiye,nin doğusunda yaşayan insanlar yapıyor biz asla böyle bir şey yapmayız evet ihanet günahtır ayrıca kuran okuduğun için çok sevindim aşkımçık senin zevkine güveniyorum ve diğer şeyler için çok teşekkür ederim seni çok seviyorum kadınım


Единственная,нет,государство,созданное Ататюрком,не изменится,не волнуйся,то что здесь разрешено 4 жены,это всего лишь молва,сплетни,есть люди которые так делают,но это только на востоке Турции,мы никогда ничего подобного не сделаем,конечно,измена это грех,к тому же,я очень обрадовался тому,что читаешь Коран,любовь моя,я доверяю твоему вкусу,и спасибо тебе за все,я тебя очень люблю,женщина моя.




Сообщение отредактировал SeninSoul - Пятница/ Cuma, 29.03.2013, 17:05
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Пятница/ Cuma, 29.03.2013, 17:42 | Сообщение # 263
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
---------------------------------------------
ДЕВОЧКИ,ОЧЕНЬ ПРОШУ ПОМОЩИ,ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВЕСТИ НУЖНО,ЕСЛИ КТО СМОЖЕТ:ПРИВЕТИК Любимый!У меня было два выходных,я ездила в деревню.там так тихо хорошо,птицы поют.Снег еще не расстаил ,блестит на солнце.Сейчас уже очень тепло.Деревня далеко от города,очень далеко там леса,поля .Березы,елки все так красиво.В лесу гуляла с подружкой она там живет:)В лесу видели лисиц и зайцев.Еще следы диких кабанов:)Слава богу что только следы,а то бы это плохо закончилось для нас,но все равно я очень люблю наши просторы.Природу люблю,а звезды какие,такое чувство,что можно дотянутся рукой ,луна была огромная,очень красиво:)А утром около дома нашли ежика,покормили молоком:)Я очень люблю животных и природу.Стараюсь бережно ко всему относится:)Не смотря на все это я постоянно думала о тебе:)Я скучаю очень.Я заставлю твое хорошее ,доброе ,многое пережившее сердце битца счастливо:)
---------------------------------------------
И ЭТГ ЕЩЁ ПОЖАЛУЙСТА:а КАК твои дела?Ты ездил к дяде?Что у тебя нового?Как дела на работе?


Сообщение отредактировал Irishka85 - Пятница/ Cuma, 29.03.2013, 20:00
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 29.03.2013, 18:18 | Сообщение # 264
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Декабрина)
MERHABA Lena iltifatlarına çok çok teşekür ederim sen benim için yaratılmış bir varlıksın ve hep böyle kalmanı isterim ben seni gerçekten çok ama çok seviyorum benim bilge veya kültürüm hep hayat oldu beni yaşadığım olaylar bu hale getirdi .yoksa bende sıradan bir insanım kimseden bir üstünlüğüm yok şimdiye kadar seni tanımadığıma çok üzülüyorum inan benim hayatım hep çalışmakla geçti hem okudum hem çalıştım yoksa ben zengin birisi deyilim belki beni anlamışsındır sana karşı hep dürüst davrandım hiç yalan söylemedim ne ise hep doğruyu söğledim ben seni gerçekten çok çok seviyorum benim için sevgi ön planda gelir seks dediğin hepsi bir saat sonra hayat kaldığı yerden devam ediyor seninle ben ömür boyu birbirimizi hiç kırmadan ve nezaket kuralları içinde saygı ile davranmak hiç kırmamak benim tek arzum sakın bunu unutma çünkü sen benim tek aşkım bebeğim mavi deniz gözlü sevgilimsin inan şimdi yanımda olsan senin koynundan hiç çıkmak istemem seninle yatar seninle kalkarım

Здравствуй, Лена, благодарю тебя за любезность, ты создана для меня и хочу чтоб всегда такой была, я тебя правда очень при очень люблю, жизнь моя всегда была знания и культура, всё что я прожил привело меня к такому состоянию, а так я простой человек, ничего особенного нет, я очень огорчаюсь, что не познакомился с тобой раньше, моя жизнь прошла в работе, я учился и работал, я не богатый человек, возможно ты меня понимаешь, по отношению к тебе я всегда был откровенен, никогда не врал, чтоб ни было всегда говорил правду, я тебя правда очень люблю, для меня любовь на первом месте, как ты сказала секс это всего лишь на час, а потом жизнь продолжается с того же места, с тобой я хочу всю жизнь не огорчать друг друга и по правилам с уважением относиться хочу, мое единственное желание - никогда не обижать, не забывай этого, потому что ты моя единственная любовь, малышка, с глазами голубого моря моя возлюбленная, поверь, если бы ты сейчас была со мной рядом я бы не хотел уходить от тебя (твоих объятий, твоей постели), с тобой лег бы и с тобой проснулся


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line

SeninSoul

Дата: Пятница/ Cuma, 29.03.2013, 18:40 | Сообщение # 265
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Цитата (enata)
помогите пожалуйста
1. Повтори пожалуйста
2. Все хорошо
3. Ты мне снился сегодня
4. Все у нас было хорошо
и еще подскажите Arasına


1. lutfen tekrarla
2. hep iyi
3. bu gece seni rüyamda gördüm
4. bizi hep iyi olduk

Arasına- по одному слову не понятно. нужен контекст т.к. arasına может быть дат.падеж. от глагола aramak (звонить), а также слово ara (между чем-то)
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Пятница/ Cuma, 29.03.2013, 18:41 | Сообщение # 266
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

ben şükrüleri severim şükrüler iyidir  bende kıskancım ama sadece senı kıskanıyorum bu arada orda şükrüyemi dedın banamı
Оффлайн/ Off- line

SeninSoul

Дата: Пятница/ Cuma, 29.03.2013, 19:54 | Сообщение # 267
Группа: Проверенные
Посол в Турции
Сообщений: 822
Награды: 8
Репутация: off
Цитата (Jiyan)
ben şükrüleri severim şükrüler iyidir  bende kıskancım ama sadece senı kıskanıyorum bu arada orda şükrüyemi dedın banamı


я благодарности люблю, хорошие благодарности , я тоже ревнивый, но ревную только тебя , кстати, там благодарности мне ли ты сказала?
честно говоря не очень понятно про благодарности....что он имел ввиду.
Оффлайн/ Off- line

Marina_NW

Дата: Суббота/ Cumartesi, 30.03.2013, 06:28 | Сообщение # 268
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите с переводом плиз :*
canımın içi evet doğru vedalaşmamız buuşmamız kadar olmadı onun için aşkımdan çok özürdilerim.çünkü benim patron beni aramışt demiştiki murat hemen işe gelmen lazım gelemzsen işine son veririm yani beni işten çıkaracaktı biliyorsun ben plat abiyi aramıştım ve sana söylemişti murat ın işe gitmes gerekiyor sen metrodan havaalanına yalnız gidebilirmiisin diye ve sen de olur demiştin ama yok olmaz murat benimle havaalanına gelsin deseydin ben seninle gelirdim ama işimi de kayberdim tamam kalbimin gülü canımın içi lütfen aklına kötü şeyler getirme aaaaah askım aaahhh bir bilsen seni ne kadar sevdiğimi???
senin murat ın iyi geceler tatlı rüyalar hayatım lütfen benimle uyu askım
Оффлайн/ Off- line

Aleksandra

Дата: Суббота/ Cumartesi, 30.03.2013, 09:12 | Сообщение # 269
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 542
Награды: 6
Репутация: off
Цитата (Marina_NW)
canımın içi evet doğru vedalaşmamız buuşmamız kadar olmadı onun için aşkımdan çok özürdilerim.çünkü benim patron beni aramışt demiştiki murat hemen işe gelmen lazım gelemzsen işine son veririm yani beni işten çıkaracaktı biliyorsun ben plat abiyi aramıştım ve sana söylemişti murat ın işe gitmes gerekiyor sen metrodan havaalanına yalnız gidebilirmiisin diye ve sen de olur demiştin ama yok olmaz murat benimle havaalanına gelsin deseydin ben seninle gelirdim ama işimi de kayberdim tamam kalbimin gülü canımın içi lütfen aklına kötü şeyler getirme aaaaah askım aaahhh bir bilsen seni ne kadar sevdiğimi???
senin murat ın iyi geceler tatlı rüyalar hayatım lütfen benimle uyu askım


Сердце моей души,да,правда,мы не попрощались и не встретились,как хотелось,поэтому я прошу прощения,потому что мой шеф мне позвонил и сказал,мурат,срочно нужно,чтоб ты пришел на работу,а если не прийдешь,это будет конец,т.е он бы меня уволил,знаешь же,я позвонил Полату,и он тебе сказал,Мурату нужно идти на работу,ты от метро до аэропорта можешь сама добраться,и ты сказала- могу,а если бы ты сказала,нет,не могу сама,пусть Мурат со мной в аэропорт поедит,я бы поехал с тобой,но работу свою бы потерял,хорошо,роза моего сердца,сердце моей души,не бери в голову всякую ерунду,аххххх любовь моя аххххх,если бы ты знала,как я тебя люблю.Твой Мурат.Спокойной ночи,сладких снов,жизнь моя,пожалуйста,засыпай со мной


Оффлайн/ Off- line

Marina_NW

Дата: Суббота/ Cumartesi, 30.03.2013, 10:59 | Сообщение # 270
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Aleksandra, помогите с переводом на турецкий?? а то я смотрю в основном с турецкого переводят а наоборот - игнорируют.
Мурат, не беспокойся, все хорошо. Я немаленькая девочка, я понимаю - что работа для тебя - это важно. И не хочу чтобы ты ассоциировал потерю работы со мной. Я не могла тебе сказать, чтобы ты ехал провожать меня, думаю тогда бы еще сложнее было проститься. Хорошо, что вышло все именно так.
Полату я написала, почему у меня возникли нехорошие мысли. Но это уже в прошлом.
И мне грустно не потому что ты не можешь постоянно отвечать на смс, а потому что мы далеко дуг от друга. Я надеюсь на следующей неделе я выйду на новую работу, и мне будет полегче - я отвлекусь немного от этой ситуации и буду ждать нашей встречи.
Любимый, тебе необходимо знать, что билеты к дате вылета становятся дороже, поэтому к маю ты должен определиться с датой, когда у тебя будет отпуск. Чтобы конкретно я и ты могли бы уже выкупить билеты на это время, я очень хочу чтобы мы съездили в Анталию, потому что это будет хорошо и для здоровья и для совместного отдыха. Но если все-таки у меня не получится, то я тебя жду у себя в городе. Главное определись с датой к маю.
Люблю тебя мой хороший, мой обаятельный медвежонок. Если будет свободное время днем звони хоть иногда.


Сообщение отредактировал Marina_NW - Суббота/ Cumartesi, 30.03.2013, 11:16
Оффлайн/ Off- line

с_севера_я

Дата: Суббота/ Cumartesi, 30.03.2013, 17:14 | Сообщение # 271
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 48
Награды: 1
Репутация: off
Девочки,добрый вечер! мы тут выясняем отношения, вернее он.Помогите перевести, пожалуйста! Очень признательна!
ben aşkı geç buldum ve seninle buldum, ben bahane yapmıyorum, tabiki seni görmek istiyorum. Ama sen gözlerime bakarak, başkaları oldunu söyledin, böyle bişe her seven insanı üzer, bende üzüldüm. ben senle olan aşkımın tadını çıkarmak istiyorum, ve ölene kadar sen ol istiyorum. Ama sen hep bende başka kızlar olduna inanıyorsun, ve sende erkekler oldunu söylüyorsun, eğer beni kıskandırmak için yapıyorsan ben kıskanıyorum ve inan hasta oluyorum, dün sabah olmuştu ben hala uyumadım, hep düşündüm, beni sevmedinin korkusunu düşündüm. ben sana hep söylüyorum, birtek seni seviyorum ve sonsuza kadar böyle olacak, senden başka kimseyi istemiyorum. seni görünce, sesini duyunca nasıl mutlu oldumu nasıl heyecanlandımı görmüyormusun, lütfen benim aşkımın büyüklünü anla artık,. ben aşkı ciddi yaşamak istiyorum, şakayla bile olsa başkalarını katmamak gerek, bu seven insanları üzer. bende senden başka kadın yok ve tek aşksın, ve yanı şeyi seninde yapmanı isterim.
Оффлайн/ Off- line

Aleksandra

Дата: Суббота/ Cumartesi, 30.03.2013, 17:56 | Сообщение # 272
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 542
Награды: 6
Репутация: off
Цитата (с_севера_я)
ben aşkı geç buldum ve seninle buldum, ben bahane yapmıyorum, tabiki seni görmek istiyorum. Ama sen gözlerime bakarak, başkaları oldunu söyledin, böyle bişe her seven insanı üzer, bende üzüldüm. ben senle olan aşkımın tadını çıkarmak istiyorum, ve ölene kadar sen ol istiyorum. Ama sen hep bende başka kızlar olduna inanıyorsun, ve sende erkekler oldunu söylüyorsun, eğer beni kıskandırmak için yapıyorsan ben kıskanıyorum ve inan hasta oluyorum, dün sabah olmuştu ben hala uyumadım, hep düşündüm, beni sevmedinin korkusunu düşündüm. ben sana hep söylüyorum, birtek seni seviyorum ve sonsuza kadar böyle olacak, senden başka kimseyi istemiyorum. seni görünce, sesini duyunca nasıl mutlu oldumu nasıl heyecanlandımı görmüyormusun, lütfen benim aşkımın büyüklünü anla artık,. ben aşkı ciddi yaşamak istiyorum, şakayla bile olsa başkalarını katmamak gerek, bu seven insanları üzer. bende senden başka kadın yok ve tek aşksın, ve yanı şeyi seninde yapmanı isterim.


Я поздно нашел любовь и нашел ее с тобой,я не делаю так,будто мне все равно,конечно же хочу тебя видеть.Но ты смотря мне в глаза,сказала,что у тебя есть другие,из-за этого расстроится любой любящий человек,я тоже расстроился.Я с тобой хочу почувствовать вкус любви,и до конца жизни хочу быть с тобой.Но ты веришь,в то,что у меня есть другие девушки,и говоришь,что у тебя есть другие мужчины,если ты это говоришь,для того,чтобы я ревновал,поверь,я ревную и мне плохо,вчера утром произошло,я до сих пор не пришел в себя,все думаю, что не любишь меня.Я тебе все время говорю,я люблю только тебя,и до конца жизни будет так,никого кроме тебя не хочу.Увидев тебя,услышав твой голос,как я был счастлив,как я был взволнован,не видишь разве?Пожалуйста,пойми наконец величину моей любви,я хочу прожить настоящую серьезную любовь,даже шутя не стоит вмешивать сюда других,это расстроит любого любящего человека.У меня нет никого,кроме тебя,ты единственная любовь,и этого же хочу от тебя.


Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Суббота/ Cumartesi, 30.03.2013, 22:25 | Сообщение # 273
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
А как дела на работе?Ты уже ездил к дяде?Очень нужен перевод,пожалуйста.

И еще это:Я хочу сказать,что не смотря на это ты очень умный и вежливый:)

Добавлено (30.03.2013, 22:11)
---------------------------------------------
270 пожалуйста посмотрите еще,если не сложно:)

Добавлено (30.03.2013, 22:18)
---------------------------------------------
:* :* :* :* :* :* :*

Добавлено (30.03.2013, 22:25)
---------------------------------------------
evet bitanem zorlukların üstesinden beraber geleceğiz ben de seni çok özledim bir an önce gelmeni bekliyorum gözlerimi gözlerinden hiç ayırmıycam ben üniversite okumadım aşkımçık :( istiyordum ama olmadı lütfen istediklerimi unutma seni çok seviyorum kraliçem çok öpüyorum :)

Сообщение отредактировал Irishka85 - Суббота/ Cumartesi, 30.03.2013, 22:04
Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Воскресенье/ Pazar, 31.03.2013, 11:28 | Сообщение # 274
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Девочки!!!Помогите пожалуйста с переводом....тут нет точек-запятых и потому я не поняла. у мурата и Чейхуна проблемы с визой . так? или только у чейхуна?
Merhaba abla nasılsın ben yalnız geldim murat ceyhun vize olmadı vize problem ben seni görmek istiyor çok merak ediyorum abla seni
Спасибо большое!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 31.03.2013, 11:41 | Сообщение # 275
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (iris)
Merhaba abla nasılsın ben yalnız geldim murat ceyhun vize olmadı vize problem ben seni görmek istiyor çok merak ediyorum abla seni

Здравствуй, сестрица, как дела? Я приехал один, у Мурата Чейхуна не вышло с визей, каккие-то проблемы, я хочу тебя увидеть, ты меня очень интересуешь(хочу с тобой увидеться), сестрица


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Онлайн/ On-line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 11 из 107«12910111213106107»
Поиск:
▲ Вверх