Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 - Страница 107 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 107 из 107«12105106107
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 19.02.2013, 10:19 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2, Часть 3, Часть 5 (актуальная)

Вы переписываетесь с турком, но он не знает русского. И общего языка у вас нет... Что же делать? Все очень просто! Напишите текст смс на русском и разместите в этой теме. В максимально короткий срок наши переводчики переведут его на турецкий! ...Наконец-то Вы получили ответ от ашкыма! Но... он на турецком? Не стоит отчаиваться! Скопируйте текст, и мы как можно скорее переведем его с турецкого языка на русский абсолютно бесплатно!

Перевод смс, любовных писем, и любых других текстов с русского на турецкий и с турецкого на русский язык на сайте evimturkiye.com - это не бездушный перевод онлайн-переводчиков. Наши переводчики - это люди, которые стилистически и грамматический правильно, с душой, точно передавая всю эмоциональную окраску сообщения, переведут любые тексты.

Каждый день наши переводчики со стажем помогают людям. Каждый день они делают бесплатный двусторонний русско-турецкий перевод. Вы всегда можете рассчитывать на корректную передачу Вашей информации.

Потому что наша главная задача - сделать вас двоих капельку счастливее и чуточку ближе!



Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Isoveli

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.11.2014, 17:01 | Сообщение # 2651
Группа: Проверенные
Знаток Турции
Сообщений: 425
Награды: 4
Репутация: off
Пожалуйста, помогите перевести :

Siz onu bunu, rusu fılan bırakın da
Ankaranın kızlarına bir bakın.
Yahu usta, ne cevherler var beya.

заранее спасибо :)


Все начинается с мыслей, создайте счастье в своей голове, и оно обязательно станет реальностью
Оффлайн/ Off- line

luna88

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.11.2014, 17:08 | Сообщение # 2652
Группа: Проверенные
Турковед
Сообщений: 2173
Награды: 23
Репутация: off
Цитата Isoveli ()
Siz onu bunu, rusu fılan bırakın da
Ankaranın kızlarına bir bakın.
Yahu usta, ne cevherler var beya.

Вы всяких там русских девушек бросьте
Посмотрите на девушек из Анкары
Посмотри мастер, какие "драгоценные" есть у нас девушки....



"Если с вами беседует «лицо кавказской национальности» на языке вашей национальности, не считайте его дураком – за акцент и некоторые грамматические ошибки. Просто помните, что это лицо беседует с вами на вашем языке. А кроме того, прекрасно владеет своим родным, которого вы вообще не знаете"
Вахтанг Кикабидзе.


Сообщение отредактировал luna88 - Понедельник/ Pazartesi, 10.11.2014, 19:28
Оффлайн/ Off- line

Bihter

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.11.2014, 19:13 | Сообщение # 2653
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста-Я счастлива, что я живу с тобою.Что не случайно встретились однажды .Что друг для друга посланы судьбою .Что стала для тебя я чем-то важным .Что называюсь гордым именем «ЖЕНА Что каждый вечер жду тебя домой .Что сердцем чувствую, как я тебе нужна♥И что такой мужчина - только мой
Оффлайн/ Off- line

LibertaV

Дата: Четверг/ Perşembe, 13.11.2014, 15:01 | Сообщение # 2654
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки хорошие, прошу помощи с переводом. Хочу поздравить человека. Помогите перевести, пожалуйста:

" Пусть Господь вознаградит тебя за твоё душевное благородство, мужество, порядочность и доброту.
Я желаю тебе удивительных чудес в жизни, гармонии. Пусть исполнятся твои мечты.
Я очень тебя уважаю.
Дай Бог крепкого здоровья тебе и твоим родителям.
Улыбайся, пожалуйста, чаще.
Спасибо за то, что ты есть.
Моя душа с тобой. "
Оффлайн/ Off- line

tolokno1985

Дата: Пятница/ Cuma, 14.11.2014, 21:15 | Сообщение # 2655
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 65
Награды: 2
Репутация: off
Девочки помогите пож-та с переводом

bazen hep tekrar edip sussak da, bazen gitmek gerekir. slrf geri donebilmek icin


Сообщение отредактировал tolokno1985 - Пятница/ Cuma, 14.11.2014, 21:32
Оффлайн/ Off- line

Bihter

Дата: Пятница/ Cuma, 14.11.2014, 21:31 | Сообщение # 2656
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: off
helpppppppppp
Aşkım iyi doğdun , nice senelere ..sen benim 28,29,30
Оффлайн/ Off- line

diamonds

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.11.2014, 13:07 | Сообщение # 2657
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 248
Награды: 4
Репутация: off
Цитата Bihter ()
Aşkım iyi doğdun , nice senelere ..sen benim 28,29,30

Любимая, с днем рождения, счастливых лет...ты моя 28, 29, 30 (здесь, я думаю, вы сами поймете, что он имел ввиду)


Uçmak için kuş olmak gerekmez, küçük sevinçleriniz olsun yeter :)
Оффлайн/ Off- line

diamonds

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.11.2014, 13:25 | Сообщение # 2658
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 248
Награды: 4
Репутация: off
Цитата tolokno1985 ()
bazen hep tekrar edip sussak da, bazen gitmek gerekir. slrf geri donebilmek icin

Попробую перевести: Если мы замолчим, иногда все повторив, нужно уйти. Slrf (наверное, какое-то сокращение, либо написано с ошибкой, затрудняюсь сказать значение этого слова)...чтобы вернуться назад.


Uçmak için kuş olmak gerekmez, küçük sevinçleriniz olsun yeter :)
Оффлайн/ Off- line

ледикет

Дата: Воскресенье/ Pazar, 23.11.2014, 16:55 | Сообщение # 2659
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 510
Награды: 8
Репутация: off
Уважаемые форумчане!

Данная тема с переводами закрыта, в связи с предельным ее объемом.
Для дальнейшей работы по переводам обращайтесь в

Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 5

Условия остаются прежними:
все переводы с русского на турецкий и с турецкого на русский производятся бесплатно.
Бесплатный перевод не зависит от сложности и объема текста, от частоты вашего обращения и от степени участия на форуме.

Спасибо что вы с нами!
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 4 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 107 из 107«12105106107
Поиск:
▲ Вверх