Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 96 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 96 из 99«12949596979899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.02.2013, 13:25 | Сообщение # 2376
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Цитата (iris)
1.Когда вы будете в Москве, если будет нужно, то вас могу встретить я (временно я в Москве). Или Даша. Это моя сестра. И если нужна будет помощь- обращайтесь. Может быть, в наших силах будет помочь. Это называется гостеприимством. Уля попросила. Сама Уля устала ждать. Мне кажется, Ульяна хочет впустить в свою жизнь большие перемены. Новая жизнь. Новое счастье. Я так думаю. Но не знаю. Хочу в это верить;)

1. nezaman Moskovada olursunuz, ihtiyacınız olursa sizi hava alanında karşılayabilirim (bir müddet Moskovadayım.). yoksa Daşa. o benim kız kardeşim. yardıma ihtiyacınız olursa - buyrun. belki yardım edebiliriz. buna misafirperverlik diyelim. Ulya rica etti. kendisi beklemekten usandı. Ulyana hayatında değişiklikler giritmek istiyor galeba. yeni hayat. yeni mutluluk. ben öyle düşünüyorum. ama bilemiyeceğim. buna inanmak istiyorum.
Цитата (iris)
2.Не женское это дело- добиваться мужчины;). Женщина может смиренно ждать. Я только думаю: Неужели такая верность и преданность, столько времени ожидания – все это напрасно? Аллах где-то ошибся. Когда создавал любовь и верность

erkeği kazanmak - kadına göre değildir. kadın mütevazi bir şekilde bekler. ben sadece şunu düşündüm: acaba bir kadın sadakat ile bunca zaman boşuna bekler mi?! Allah bi yerde yanlışlık yapmış sadakatla aşkı yaratırken.
Цитата (iris)
3. А я хочу спросить . У (имя…) и (имя) все хорошо? (имя) обманул (имя)? Как ты это видишь?
ama ben birşey soracağım. ... ve ... iyiler mi? .. . aldattı ...yı. sen ne dersin buna?




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.02.2013, 17:18 | Сообщение # 2377
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Öylesine geldim ışte

Добавлено (09.02.2013, 16:31)
---------------------------------------------
Ой не ışte а işte,А еще пожалуйста это:herkes cennete gitmek ister ama kimse ölmek istemez.Спасибо.

Добавлено (09.02.2013, 16:40)
---------------------------------------------
Прошу прощения если написано,что-то неприличное:eğer dünyanın hep üstüne üstün geldiğini düşünüyosan ,belkide sen tersine gidiyosundur

Добавлено (09.02.2013, 16:43)
---------------------------------------------
Herşeyin senin üstüne üstüne geldiğni düşünüyorsan belkide sen tersine gidiyorsundur.Спасибо.

Добавлено (09.02.2013, 17:16)
---------------------------------------------
Любимый,знаешь,дома я хожу в пижамке,которую твоя мама подарила .В ней очень тепло.Спасибо ей большое,ее подарок спасает меня от холода:)))))

Добавлено (09.02.2013, 17:18)
---------------------------------------------
Как ее здоровье?

Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.02.2013, 19:25 | Сообщение # 2378
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Ece, Может это есть где то, я не могу найти

всегда держи друзей близко, а врагов еще ближе

я не знаю, как правильно, но это поговорка




Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.02.2013, 20:47 | Сообщение # 2379
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
Переведите пожалуйста :)
kıyıyı gözden kaybetmeye cesaret etmedikçe insan, yeni okyanuslar keşfedemez


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.02.2013, 21:25 | Сообщение # 2380
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
Öylesine geldim ışte

просто так пришёл (приехал)
Цитата (Irishka85)
herkes cennete gitmek ister ama kimse ölmek istemez

все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать
Цитата (Irishka85)
eğer dünyanın hep üstüne üstün geldiğini düşünüyosan ,belkide sen tersine gidiyosundur

Если ты думаешь что мир всегда на тебя катится/наезжает, может ты идёшь не в ту сторону (на неправильном пути)
Цитата (Irishka85)
Herşeyin senin üstüne üstüne geldiğni düşünüyorsan belkide sen tersine gidiyorsundur.

Если тебе кажется что всё наваливается на тебя, может быть ты идёшь не в ту сторону
Цитата (Irishka85)
Любимый,знаешь,дома я хожу в пижамке,которую твоя мама подарила .В ней очень тепло.Спасибо ей большое,ее подарок спасает меня от холода:)))))

Sevgilim, biliyor musun ben evde annenin bana hediye ettiği pijamayı giyiyorum, çok sıcak tutuyor. Ona çok teşekkürler, hediyesi beni soğuktan kurtarıyor :)))))
Цитата (Irishka85)
Как ее здоровье?

onun sağlığı nasıl?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 09.02.2013, 21:34 | Сообщение # 2381
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (A2n0n1a1)

всегда держи друзей близко, а врагов еще ближе

Doslarını kendine yakın tut, düşmanlarını ise daha da yakın


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.02.2013, 08:53 | Сообщение # 2382
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста: Nine için ûzgûn ben
переводится, как : мне жаль Нину? или иначе?
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.02.2013, 10:21 | Сообщение # 2383
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
aşkım neden benim içtenliğimden şüphe ediyorsun anlamıyorum sana olan içtenliğimi kanıtlamak için ne yapmalıyım söylermisin benim içinde dürüstlük çok önemli sana kendimi daha nasıl anlatırım bilmiyorum neden benim gözlerim sana rahatlık vermiyor sanırım rusçadan türkçeye çevrilirken bir hata var şu anda çok moralim bozuk çünkü banada çok zor geliyor seni uzaktan sevmek ama ne yapalım sonsuza dek birlikte olmak için sabretmemiz gerekiyor ve benim çok çalışmam lazım ve senin desteğine ihtiyacım var sensiz olmaz annen merak etmesin sana çok iyi bakacağım sen benim pılantamsın seni çok seviyorum sevgilim

Добавлено (10.02.2013, 10:21)
---------------------------------------------
Добрый день!пожалуйста помогите,извените что много но без вас ни как!!!!

Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.02.2013, 15:02 | Сообщение # 2384
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
aşkım neden benim içtenliğimden şüphe ediyorsun anlamıyorum sana olan içtenliğimi kanıtlamak için ne yapmalıyım söylermisin benim içinde dürüstlük çok önemli sana kendimi daha nasıl anlatırım bilmiyorum neden benim gözlerim sana rahatlık vermiyor sanırım rusçadan türkçeye çevrilirken bir hata var şu anda çok moralim bozuk çünkü banada çok zor geliyor seni uzaktan sevmek ama ne yapalım sonsuza dek birlikte olmak için sabretmemiz gerekiyor ve benim çok çalışmam lazım ve senin desteğine ihtiyacım var sensiz olmaz annen merak etmesin sana çok iyi bakacağım sen benim pılantamsın seni çok seviyorum sevgilim

Любимая, я не понимаю, почему ты сомневаешься в моей искренности. Скажи, что я должен сделать, чтоб доказать тебе свою искренность. Честность очень важна для меня. Я не знаю как мне тебе еще объяснить. почему мои глаза не дают тебе покоя (не утешают)? я думаю что есть ошибки при переводе с русского на турецкий. Сейчас у меня очень плохое настроение, потому что мне тоже очень трудно любить тебя на расстоянии, но что мне делать? Чтобы быть вместе навсегда нам нужно терпение и мне нужно очень много работать и мне нужна твоя поддержка. Без тебя нельзя (не получится). Пусть твоя мама не беспокоится , я буду за тобой очень хорошо смотреть , ты мой бриллиант, я очень сильно тебя люблю любимая.


"Это невозможно" - сказала Причина
"Это безрассудно"- заметил Опыт
"Это бесполезно" - отрезала Гордость
"Попробуй"... - прошептала Мечта


Сообщение отредактировал Nip - Воскресенье/ Pazar, 10.02.2013, 16:06
Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.02.2013, 15:05 | Сообщение # 2385
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Цитата (iris)
Nine için ûzgûn ben

я огорчен (расстроен) из-за Нины.


"Это невозможно" - сказала Причина
"Это безрассудно"- заметил Опыт
"Это бесполезно" - отрезала Гордость
"Попробуй"... - прошептала Мечта
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.02.2013, 15:16 | Сообщение # 2386
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Любимый привет я ничего плохого не писала,про глаза неправильно перевели наверно.Я тебе полностью доверяю.Прости меня.
Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.02.2013, 15:23 | Сообщение # 2387
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Цитата (alinaa22775)
kıyıyı gözden kaybetmeye cesaret etmedikçe insan, yeni okyanuslar keşfedemez

чем больше человек не осмеливается потерять из виду берег, тем меньше у него возможности открыть новые океаны


"Это невозможно" - сказала Причина
"Это безрассудно"- заметил Опыт
"Это бесполезно" - отрезала Гордость
"Попробуй"... - прошептала Мечта
Оффлайн/ Off- line

Nip

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.02.2013, 15:48 | Сообщение # 2388
Группа: Проверенные
Турецкоподданный
Сообщений: 324
Награды: 8
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
Любимый привет я ничего плохого не писала,про глаза неправильно перевели наверно.Я тебе полностью доверяю.Прости меня

Selam aşkım. Ben kötü hiç bir şey yazmadım. Gözlerin hakkında çeviri yanlış olabilir . Ben sana tamamen güveniyorum. Kusuruma bakma.


"Это невозможно" - сказала Причина
"Это безрассудно"- заметил Опыт
"Это бесполезно" - отрезала Гордость
"Попробуй"... - прошептала Мечта
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.02.2013, 21:09 | Сообщение # 2389
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
NiP Большое СПАСИБО

Добавлено (10.02.2013, 16:05)
---------------------------------------------
Мне нужен ты а не твои деньги.Я хочу за тебя замуж и хочу детей от тебя,для меня счастье не в деньгах.Из всех мужчин я выбрала тебя за твое хорошее и доброе сердце.Я ни куда не хожу и тебе не изменяю я жду только тебя.

Добавлено (10.02.2013, 21:09)
---------------------------------------------
Маме очень понравилось фотографии.А еще я выучила алфавит и у меня будет третий урок.Теперь мне не очень сложно.Я тебя очень люблю и очень счастлива с табой.Ты самый лучший мужчина.Ты добрый и не бросаешь слова на ветер.Всегда что обещал все делаешь.Ты самый настоящий мужчина и самый смелый.

Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.02.2013, 21:25 | Сообщение # 2390
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Askım neden gelmiyorsun istanbula bana yada yazın tatil kemer gelirken benı ara ıkımız tatıl yapalım kemerde- переведите пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.02.2013, 21:38 | Сообщение # 2391
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (enata)
Askım neden gelmiyorsun istanbula bana yada yazın tatil kemer gelirken benı ara ıkımız tatıl yapalım kemerde-

любовь моя, почему ты не едешь в Стамбул, когда соберёшься ко мне или летом на отпуск в Кемер, позвони мне, вместе давай отдохнём в кемере


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.02.2013, 21:59 | Сообщение # 2392
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Любимый спасибо тебе за твою любовь и за то,что ты так много для меня делаешь.Тебе приходится много работать и я знаю это ради меня.Своими поступками-действиями ты показываешь свою любовь.Я очень это ценю.Я чувствую в тебе сильного мужчину и мне хочется тебя слушаются,не спорить с табой и прислушивается к твоим словам. Ты сильный и умный мужчина.Я чувствую себя рядом с табой настоящей женщиной.Я с табой ни кого не боюсь.из всех мужчин я выбрала тебя и мне очень хочется выйти за тебя замуж и подарить тебе мальчика и девочку.

Добавлено (10.02.2013, 21:59)
---------------------------------------------
Буду очень благодарна за перевод,хорошего Вам вечера.

Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Воскресенье/ Pazar, 10.02.2013, 21:59 | Сообщение # 2393
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Gelemedım hasta vardı o yuzden o kız benim arkadaş ama sen sevgilimsin- переведите. Спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 11.02.2013, 00:15 | Сообщение # 2394
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (enata)
Gelemedım hasta vardı o yuzden o kız benim arkadaş ama sen sevgilimsin-

я не смог приехать, больной был, та девушка мой друг, но ты - моя возлюбленная


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 11.02.2013, 00:33 | Сообщение # 2395
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
Мне нужен ты а не твои деньги.Я хочу за тебя замуж и хочу детей от тебя,для меня счастье не в деньгах.Из всех мужчин я выбрала тебя за твое хорошее и доброе сердце.Я ни куда не хожу и тебе не изменяю я жду только тебя.

seni paranı değil seni istiyorum. seninle evlenmek istiyorum senden çocuğum olsun istiyorum, benim için mutluluk para değildir. Tüm erkeklerin içinden seni iyi ve temiz kalbin için seçtim. Hiç bir yere gitmiyorum seni aldatmıyorum sadece seni bekliyorum

Цитата (Irishka85)
Маме очень понравилось фотографии.А еще я выучила алфавит и у меня будет третий урок.Теперь мне не очень сложно.Я тебя очень люблю и очень счастлива с табой.Ты самый лучший мужчина.Ты добрый и не бросаешь слова на ветер.Всегда что обещал все делаешь.Ты самый настоящий мужчина и самый смелый.

Annem resimlerini çok beğendi. Bu arada ben türk alfabe öğrendim ve 3. dersim olacak. Artık zor değil. Seni çok seviyorum ve seninle mutluyum. Sen en iyi erkeksin. Boş sözler söylemiyorsun. Her zaman söz verdiğin işi yapıyorsun. Sen, en gerçek ve en cesur erkeksin.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 11.02.2013, 19:58 | Сообщение # 2396
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА :

eski donları ortaya dökmeyin yeter :D eski manita bile demiyorum -.-


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 11.02.2013, 22:17 | Сообщение # 2397
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
:) sevgilim ben çok mutlu oldum annene teşekkürlerimi ilet bende seninle evlenmek istiyorum çocuklarımız olsun istiyorum bende sadece seni bekliyorum sevgilim biliyormusun ben çalıştığım oteli değiştirdim şimdi başka otelde çalışıyorum adı: crystal sunrise Quine hotel/side şimdi burada çalışıyorum sana burdan ucuz otel bakıyorum sende ordan bakabilirsin rehberinle konuş bana yakın olan ucuz otel bulsun söyle eğer erken rezarvasyon yaptırırsan senin için daha ucuz olur seni çok seviyorum sevgilim

Добавлено (11.02.2013, 22:11)
---------------------------------------------
hayatımın kadını bu dünyada tek gerçeğim sensim yaşama sebebim yaşam kaynağım sen bana hayat veriyorsun seni çok öpüyorum aşkımçık.

Добавлено (11.02.2013, 22:13)
---------------------------------------------
Уважаемые переводчики пожалуйста помогите!!!!

Добавлено (11.02.2013, 22:17)
---------------------------------------------
Ne kadar güzel

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 12.02.2013, 01:38 | Сообщение # 2398
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Irishka85)
sevgilim ben çok mutlu oldum annene teşekkürlerimi ilet bende seninle evlenmek istiyorum çocuklarımız olsun istiyorum bende sadece seni bekliyorum sevgilim biliyormusun ben çalıştığım oteli değiştirdim şimdi başka otelde çalışıyorum adı: crystal sunrise Quine hotel/side şimdi burada çalışıyorum sana burdan ucuz otel bakıyorum sende ordan bakabilirsin rehberinle konuş bana yakın olan ucuz otel bulsun söyle eğer erken rezarvasyon yaptırırsan senin için daha ucuz olur seni çok seviyorum sevgilim

Любимая моя, я очень рад, своей маме передай спасибо от меня, я тоже хочу на тебе жениться, хочу детей наших, я тоже только тебя жду, знаешь, я поменял отель, теперь буду работать в другом отеле, название: crystal sunrise Quine hotel/ Сиде. сейчас здесь работаю, здесь тебе присматриваю подешевле отель, ты оттуда тоже посмотри, поговори с гидом, пусть он тебе найдёт поближе ко мне дешевый отель, если ты пораньше сделаешь резервацию, тебе будет дешевле, я тебя очень люблю, моя возлюбленная

Цитата (Irishka85)
hayatımın kadını bu dünyada tek gerçeğim sensim yaşama sebebim yaşam kaynağım sen bana hayat veriyorsun seni çok öpüyorum aşkımçık

ты женщина моей мечты, смысл моей жизни, ты даришь мне жизнь, я целую тебя, любовь моя
Цитата (Irishka85)
Ne kadar güzel

до чего же красиво (как прекрасно! красиво)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 12.02.2013, 01:50 | Сообщение # 2399
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (★Tekila★)
eski donları ortaya dökmeyin yeter :D eski manita bile demiyorum -.-

не развешивайте у всех на виду (не выставляйте на всеобщее обозрение) старые трусы , я уж не говорю про старых(бывших) подружек (любовниц)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

iris

Дата: Вторник/ Salı, 12.02.2013, 06:58 | Сообщение # 2400
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: off
Девочки, помогите перевести пожалуйста. Пожалуйста!!!
1.В России есть поговорка: Скажи мне, кто твой друг и я скажу кто ты. Я мало знаю твоих друзей. Об одних я много слышала ( имя). С другим говорила ( имя). Но, как мне кажется, ты очень отличаешься от них. Своим воспитанием. Своей тактичностью. Своими взглядами на мир. Ты иной.
2.В прошлое воскресение я познакомила (имя) с удивительным человеком! Это мой давний знакомый. мы учились в университете вместе. Он тоже архитектор. Он очарован (имя). Только о ней мне и говорит и пишет. Очень хочет забрать её к себе в Санкт-Петербург.Предлагает работу. Жилье. (имя) убегает от него. Избегает. Я не знаю и не понимаю почему. Если крепость брать штурмом. Может она сдастся. И думаю, так будет лучше. для неё. В той ситуации, которая сейчас сложилась. Но только Аллах знает, что будет лучше. Как ты думаешь?
3. Хочешь насмешить бога, расскажи ему о своих планах....
4. Как твоя жизнь? Расскажи, как ты живешь сейчас? что тебе интересно в этом мире?


Сообщение отредактировал iris - Вторник/ Salı, 12.02.2013, 23:22
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 96 из 99«12949596979899»
Поиск:
▲ Вверх