Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 94 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4021

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 94 из 99«1292939495969899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Marina_NW

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.02.2013, 19:03 | Сообщение # 2326
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите с переводом
öncelikle iyi geceler meleğim...herşeyden önce benim için en önemli şahsiyetindir... ben şehrinize gelmemin sebebi parasal konu değilde sırf gelip sana sarılıp görmeyi çok isterdim... seninle ömrüm boyunca seni sevip sayacağım ve o zamanını da yazın tatilde türkiyede iki haftalığına uzun bir tatile çıkarız... ve seninle huzurlu ve mutlu bir yuva kurmayı düşünüyorum ve aynı zamanda seni çok seviyorum ve 3 tane fotoğrafını bana gönderirsen yeniden çok sevinirim çok özledim seni ve sarılmayı da çok isterim....sen artık benim için bir can parçasısın kalbim seninle artık bebeğim senin için atar bunu böyle bil meleğim...senle bir ömür boyu olmamız dileğiyle iyi geceler tatlı rüyalar..ve türkçe olarak yazdığım içinde kusuruma bakma..

istanbulda umarım boğazda böyle güzelliklerle beraber nice mutlu ve güzel anlarımız olur havanın kokusuyla beraber
Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.02.2013, 22:34 | Сообщение # 2327
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
Ece, спасибо. переведите пожалуйста
У меня нет никаких претензий и мои чувства не изменились.Просто я думала что с тобой что то случилось.Особенно после того как мне угрожала какая то женщина.


Сообщение отредактировал Mega-Galeia - Воскресенье/ Pazar, 03.02.2013, 22:38
Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Воскресенье/ Pazar, 03.02.2013, 23:22 | Сообщение # 2328
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста!!!!!!!!!!!!Очень нужно!!!!!!!!!!

Maviyi bir kenara bırakıp gri renkli bir gökyüzüne bile razı oluyor yürek kapkara bir sabaha gözlerini açınca.Güneş bir yerlerde doğmuş oluyor şüphesiz.Ama kararan sabaha değil.Bir kere gülmüş olsa bütün bir gün huzurunun golgesinde geçecektir oysa.Ve yine akşam olur.Bir sonraki sabaha uzanan gece...
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 04.02.2013, 06:30 | Сообщение # 2329
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
переведите еще это пожалуйста
Bilirim buz dağıdır özlem eflatun sabahlarında bilirim kulaklarım çınladığnda özleyen vardır uzaklarda ve yine bilirim ki özleyenim özlediiğimdir ASLINDA


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Sabish

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 04.02.2013, 13:25 | Сообщение # 2330
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: off
A2n0n1a1,
Цитата (A2n0n1a1)
ben iyi değilim senin iyi olmana sevindim
sadece iyi değilim birşey olmadı
seninle neden böyle oldu anlam veremiyorum
nedemek heycanladıran sadece bende gitıkce uzaklaşiyorsun
kuşku duymadım yanlız uzaklaştık farkındamısın
kalmak zorundayım görüşmek dileğiyle aşkım
kara verdiğim yok sadece hislerim hafta içi müsait olacam bol bol görüşüruz ok


у меня все не совсем хорошо, рад что у тебя все хорошо
просто все не совсем хорошо, ничего не случилось
почему с тобой все так получилось не могу понять
что значит возбужденный, просто ты постепенно отдаляешься
не сомневался, только осознаешь ли ты, что мы отдаляемся
я должен остаться, надеюсь скоро увидемся любовь моя
kara verdiğim yok( наверно здесь про то,что нет плохих мыслей), просто чувствую, на неделе буду свободен, будем часто встречаться, хорошо

Добавлено (04.02.2013, 13:11)
---------------------------------------------
YanaKisa87,

Цитата (YanaKisa87)
Maviyi bir kenara bırakıp gri renkli bir gökyüzüne bile razı oluyor yürek kapkara bir sabaha gözlerini açınca.Güneş bir yerlerde doğmuş oluyor şüphesiz.Ama kararan sabaha değil.Bir kere gülmüş olsa bütün bir gün huzurunun golgesinde geçecektir oysa.Ve yine akşam olur.Bir sonraki sabaha uzanan gece...


Открыв утром глаза на чернейшее небо мое сердце согласно на серое даже вместо голубого неба. Несомненно солнце где-то всходит. Но не для потемневшего утра. Даже один раз улыбнувшись, оно весь день будет в тени этого мира.. И вновь наступает вечер. И простирается ночь до следующего утра....

Добавлено (04.02.2013, 13:25)
---------------------------------------------
alinaa22775,

Цитата (alinaa22775)
Bilirim buz dağıdır özlem eflatun sabahlarında bilirim kulaklarım çınladığnda özleyen vardır uzaklarda ve yine bilirim ki özleyenim özlediiğimdir ASLINDA


Знаю тоска это ледяная гора фиолетовым утром; знаю кто-то скучает вдалеке, когда звенит в ушах и вновь я знаю, что по мне скучает тот по кому скучаю я НА САМОМ ДЕЛЕ
Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 04.02.2013, 15:52 | Сообщение # 2331
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Sabish, Огромное спасибо!!! 4_shy6

Пожааалуйста переведите еще немножко.!!!

Любимый, я не могу отдалиться от тебя, ближе и любимей тебя у меня никого нет. Ты раньше писал, звонил, смс., часто. Я чувствовала, что нужна тебе. После моего возвращения, ты стал общаться со мной редко. За последнюю неделю всего пара слов. Я не знала, что думать и решила, что ты устал от меня и не решалась беспокоить тебя, навязываться тебе.
Если тебе плохо на душе, какие то проблемы или есть какие то вопросы ко мне , скажи мне. Я всегда готова помочь тебе. Пожалуйста никогда не забывай - ты и я - это самое главное. Мы вместе все сможем, все преодолеем и все у нас будет прекрасно. Главное не замыкаться в себе, а доверие и пытаться понять друг друга.

Мне объяснили как звонить со Скайпа на мобильный в Турцию почти бесплатно. Так что ты можешь мне позвонить, а я перезвоню тебе. супер экономия!

Очень порошу переведите!!! S






Сообщение отредактировал A2n0n1a1 - Понедельник/ Pazartesi, 04.02.2013, 18:16
Оффлайн/ Off- line

ecnhbwf

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 04.02.2013, 17:39 | Сообщение # 2332
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: off
Девочки... помогите перевести пожалуйста :* :)
Объясни мне пожалуйста, что происходит? Ты появляешься и исчезаешь. Мы договариваемся. Я обещаю позвонить-написать. Звоню-пишу. В ответ молчание. Я уже привыкла к такому твоему поведению. Но.. оно непонятно для меня. Хотелось бы определенности и правды. Какой бы она не была. Ты хочешь поговорить? Давай погорим. Только серьезно. И честно. Если ты хочешь приехать в Россию и хотел бы чтобы я встретила- встречу. Это нормально это по-дружески. Тем более, что знакомых в России у тебя немного. Я не знаю, что вы собираетесь делать в Москве. Сейчас в Москве (и не только) обстановка непростая. Я просто буду переживать за тебя. По человечески. . По дружески. Отказаться или принять это предложение-это твое решение. Хотелось бы наконец-то определенности.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 04.02.2013, 17:58 | Сообщение # 2333
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (ecnhbwf)
Объясни мне пожалуйста, что происходит? Ты появляешься и исчезаешь. Мы договариваемся. Я обещаю позвонить-написать. Звоню-пишу. В ответ молчание. Я уже привыкла к такому твоему поведению. Но.. оно непонятно для меня. Хотелось бы определенности и правды. Какой бы она не была. Ты хочешь поговорить? Давай погорим. Только серьезно. И честно. Если ты хочешь приехать в Россию и хотел бы чтобы я встретила- встречу. Это нормально это по-дружески. Тем более, что знакомых в России у тебя немного. Я не знаю, что вы собираетесь делать в Москве. Сейчас в Москве (и не только) обстановка непростая. Я просто буду переживать за тебя. По человечески. . По дружески. Отказаться или принять это предложение-это твое решение. Хотелось бы наконец-то определенности.

Ne oluyor söyler misin? Kayboluyorsun sonra geliyorsun. Konuşup anlaşıyorsuz aramama yazmama söz veriyorum ama seni arayınca cevap alamıyorum. Artık böyle yapmana alıştım ama hala anlayamıyorum ne oldu, lütfen doğru açık söyle. Konuşalım, konuşmak ister misin? Ciddi ve dürüst olalım. Rusyaya gelmeyi düşünüyorsan sana yardım edebilirim. Bu normal birşey, arkadaşça. Ben bilmiyorum Moskovada ne yapacağını. Moskovada şu an zor durum. Senin için merak ederim iyi bir arkadaş gibi. Kabul edip etmeyeceğin karar senn. Artık açık cevap almak istiyorum.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 04.02.2013, 18:11 | Сообщение # 2334
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (A2n0n1a1)
Любимый, я не могу отдалиться от тебя, ближе и любимей тебя у меня никого нет. Ты раньше писал, звонил, смс., часто. Я чувствовала, что нужна тебе. После моего возвращения, ты стал общаться со мной редко. За последнюю неделю всего пара слов. Я не знала, что думать и решила, что ты устал от меня и не решалась беспокоить тебя, навязываться тебе.
Если тебе плохо на душе, какие то проблемы или есть какие то вопросы ко мне , скажи мне. Я всегда готова помочь тебе. Пожалуйста никогда не забывай - ты и я - это самое главное. Мы вместе все сможем, все преодолеем и все у нас будет прекрасно. Главное не замыкаться в себе, а доверие и пытаться понять друг друга.

Мне объяснили как звонить со Скайпа на мобильный в Турцию почти бесплатно. Так что ты можешь мне позвонить, а я перезвоню тебе. супер экономия!

Sevgilim, senden uzaklaşamam senden daha yakın ve sevdiğim kimse yok hayatımda. Eskiden çok arar mesaj yazardın bana, senin bana ihtiyacın olduğunu hissediyordum. ama ben döndükten sonra benimle az konuşuyorsun. son haftada sadece birkaç kelime. Bilmiyorum ne oldu sana, benden sıkıldın diye düşündüm, seni rahatsız etmek istemedim.
Bir sıkıntı varsa, bana söyleceğin bir şey varsa bana söyle lütfen. Her zaman sana yardım ederim destek olurum. Unutma sen ve ben - en önemli. Beraber engelleri aşabiliriz herşey çok güzel olacak. İçine kapanma, bana güven, birbirimizi anlamaya çalışalım.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 04.02.2013, 18:15 | Сообщение # 2335
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Mega-Galeia)
У меня нет никаких претензий и мои чувства не изменились.Просто я думала что с тобой что то случилось.Особенно после того как мне угрожала какая то женщина.

Benim sana olan duygularım değişmedi. Bir kadın beni tehdit ettikten sonra sana birşey oldu diye sandım.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 04.02.2013, 18:27 | Сообщение # 2336
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Marina_NW)
Помогите с переводом
öncelikle iyi geceler meleğim...herşeyden önce benim için en önemli şahsiyetindir... ben şehrinize gelmemin sebebi parasal konu değilde sırf gelip sana sarılıp görmeyi çok isterdim... seninle ömrüm boyunca seni sevip sayacağım ve o zamanını da yazın tatilde türkiyede iki haftalığına uzun bir tatile çıkarız... ve seninle huzurlu ve mutlu bir yuva kurmayı düşünüyorum ve aynı zamanda seni çok seviyorum ve 3 tane fotoğrafını bana gönderirsen yeniden çok sevinirim çok özledim seni ve sarılmayı da çok isterim....sen artık benim için bir can parçasısın kalbim seninle artık bebeğim senin için atar bunu böyle bil meleğim...senle bir ömür boyu olmamız dileğiyle iyi geceler tatlı rüyalar..ve türkçe olarak yazdığım içinde kusuruma bakma..

istanbulda umarım boğazda böyle güzelliklerle beraber nice mutlu ve güzel anlarımız olur havanın kokusuyla beraber

во-первых, доброй ночи, мой ангел..ты для меня самый важный человек..мой приезд в ваш город не был связан с темой денег, я хотел приехать только ради тебя, обнять тебя, увидеть..я хочу длинную жизнь с тобой, любить тебя, а летом проводить длинные двухнедельные каникулы в Турции. и думаю с тобой создать счастливую и спокойную семью, я очень люблю тебя и если ты пришлёшь мне 3 своих фото, я буду очень рад, я очень соскучился, хочу обнять тебя, ты теперь часть меня, мое сердце теперь с тобой, ради тебя бьётся, знай это. ангел мой, спокойной ночи, сладких снов, желаю с тобой быть навсегда, извини, что пишу на турецком...


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Marina_NW

Дата: Вторник/ Salı, 05.02.2013, 05:39 | Сообщение # 2337
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Буду признательна за помощь с переводом
resimlerin süper meleğim fotoğrafların çok güzel beğenmemek imkansız bişey

tatile gitmemiz için martın 20 sinde buraya geldiğinde konuşuruz ortak düşüncelerimizi birbirimizle paylaşırız o zaman detaylı olarak ortak noktayı buluruz ona göre hareket ederiz canım.... umarım ondan sonrası hayatımızı mutlu sevimli ve huzurlu bir şekilde beraber yaşarız bir ömür boyunca....ilerde seninle aynı çatı altında bir yuvayı kurup geri kalan ömrümüzü beraber yaşarız bir huzur içerisinde....tatil içinde şuan bişey söylemek pek mantıklı gelmiyo buraya geldiğinde tatil konusunu ayrıntısına kadar herşeyi konuşuruz bunu merak etme herşeyi geldiğinde hallederiz aklında herhangi bir sorun olmasın rahat ol bu tatil meselemizi.....ve seni de çok çok çok çok seviyorum sana da dokunmayı ve sarılıp o nefes alış verişini içimde hissedip senin nefesinle yaşamak isterim her nefes alışında içine bir ben olmanı isterim bunu tahmin ederek seni nasıl sevdiğimi anla meleğim.....her sabah bana göndermiş olduğun mesajların için çok sağol öok teşekkür ederim mesajların sanki bir sen varmışsın gibi öyle bir his var içimde aklım hep sende senden başka birşey düşünmüyo hep içimdesin seni içime hapsedip varoluşunla yaşıyorum bebeğim...... ve kendine çok çok iyi bak meleğim seni çok çok çok seviyorum hayatım canımın içi... öpüyorum o tatlı yanaklarından ve al dudağından....yarın görüşürüz hoşçakal meleğim
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Вторник/ Salı, 05.02.2013, 12:24 | Сообщение # 2338
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Девочки, большая просьба, помогите перевести. СПАСИБО заранее!!

Незнание языка друг друга не позволяет мне объяснить иногда мои реакции, но я хочу, чтобы ты понимал и чтобы между нами все было ясно всегда.
Когда я была в Измире мы обсуждали то, что будет у нас дальше. Ты сказал, что дальше хочешь свадьбу в августе и жить со мной в Измире. Я увидела ближе твою семью, тебя, я поняла, что все мои сомнения были напрасны, я стала уверенной в тебе, я верю, я доверяю. Я приехала домой, думала обо всем и решила, что я готова к переменам, потому что рядом со мной очень надежный человек, за поступки которого я и полюбила. И я сказала маме, что ты хочешь приехать с серьезными намерениями, хочешь жениться. На самом деле, я рада, что ты действительно хочешь приехать, потому что это только докажет твою серьезность намерений.
Но вчера в разговоре ты неожиданно сказал мне приезжай на день рождения в августе и я засомневалась в твоих дальнейших намерениях. Я сидела в глубоком непонимании всего происходящего. Сразу подумала: Какая свадьба в августе, если ты ждешь меня на день рождения? Может ты просто хочешь проводить время со мной? А может ты и не собираешься приезжать, а ждешь меня опять? Поэтому с моей стороны и были вопросы о том, что ты хочешь и твоих намерениях. Думаю теперь моя реакция будет более понятной для тебя)
Оффлайн/ Off- line

bilinmeyen

Дата: Вторник/ Salı, 05.02.2013, 13:31 | Сообщение # 2339
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Всем привет!Помогите пожалуйста перевести"Как прекрасна женщина,смущенно опустившая взор перед мужем,она украшает собой все,словно цветок посреди пустыни"Заранее спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 05.02.2013, 13:44 | Сообщение # 2340
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Marina_NW)
resimlerin süper meleğim fotoğrafların çok güzel beğenmemek imkansız bişey

tatile gitmemiz için martın 20 sinde buraya geldiğinde konuşuruz ortak düşüncelerimizi birbirimizle paylaşırız o zaman detaylı olarak ortak noktayı buluruz ona göre hareket ederiz canım.... umarım ondan sonrası hayatımızı mutlu sevimli ve huzurlu bir şekilde beraber yaşarız bir ömür boyunca....ilerde seninle aynı çatı altında bir yuvayı kurup geri kalan ömrümüzü beraber yaşarız bir huzur içerisinde....tatil içinde şuan bişey söylemek pek mantıklı gelmiyo buraya geldiğinde tatil konusunu ayrıntısına kadar herşeyi konuşuruz bunu merak etme herşeyi geldiğinde hallederiz aklında herhangi bir sorun olmasın rahat ol bu tatil meselemizi.....ve seni de çok çok çok çok seviyorum sana da dokunmayı ve sarılıp o nefes alış verişini içimde hissedip senin nefesinle yaşamak isterim her nefes alışında içine bir ben olmanı isterim bunu tahmin ederek seni nasıl sevdiğimi anla meleğim.....her sabah bana göndermiş olduğun mesajların için çok sağol öok teşekkür ederim mesajların sanki bir sen varmışsın gibi öyle bir his var içimde aklım hep sende senden başka birşey düşünmüyo hep içimdesin seni içime hapsedip varoluşunla yaşıyorum bebeğim...... ve kendine çok çok iyi bak meleğim seni çok çok çok seviyorum hayatım canımın içi... öpüyorum o tatlı yanaklarından ve al dudağından....yarın görüşürüz hoşçakal meleğim

твои фотографии замечательные, очень красивые, они не могут не понравится
т.к. я иду в отпуск, 20 марта поговорим когда ты приедешь сюда, поделимся нашими мыслями и планами, тогда детально поговорим, найдём общие точки, и уже исходя из этого будем идти дальше, дорогая...надеюсь после этого нашу жизнь будет проживать вместе, счастливо, весело, спокойно..в будущем хочу вместе с тобой жить под одной крышей, в данный момент на счёт отпуска ничего конкретного сказать не могу, когда сюда приедешь, тогда поговорим на счёт отпуска, не волнуйся об этом, когда приедешь всё уладим, у тебя в мыслях не должно оставаться никаких проблем, будь спокойна.. я тебя очень очень люблю, хочу дотронутся до тебя, обнять, почувствовать твоё дыхание внутри меня, жить твоим дыханием, в каждом твоём вдохе хочу чтоб был я, ангел мой, представь как сильно я люблю тебя, спасибо тебе за сообщения, что ты шлёшь по утрам, твои сообщения это словно ты сама, у меня такое чувство внутри, мои мысли всегда с тобой, кроме тебя больше ни о чём не думаю, ты всегда в моих мыслях, я живу тобой, малышка моя...береги себя, ангел мой, я тебя очень очень люблю, жизнь моя, душа моя..целую тебя в твои сладкие щёчки и алые губки..увидимся завтра, до свидания, ангел мой..


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Mavi

Дата: Вторник/ Salı, 05.02.2013, 17:52 | Сообщение # 2341
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 613
Награды: 1
Репутация: off
можно так как-нибудь сказать что-бы без грубого мата но и как-то не очень "нежно"

слушай, отвали, a?

раз ты не понимаешь по человечески-скажу тебе на твоем родном языке..

когда-то я тебя любила искренне, всем сердцем,но ты так меня вымотал что я просто устала от тебя, ты путаешся у меня под ногами а толку от тебя никакого, надоела мне вся эта мазня с тобой, я больше не хочу..я просила тебя как человека, умоляла, а теперь уже поздно, назад дороги нет


Сообщение отредактировал Mavi - Вторник/ Salı, 05.02.2013, 18:02
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 05.02.2013, 18:02 | Сообщение # 2342
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (bilinmeyen)
Как прекрасна женщина,смущенно опустившая взор перед мужем,она украшает собой все,словно цветок посреди пустыни

Ne güzel kadın, kocasının karşısında gözlerini mahçup mahçup aşağıya indirerek, çöldeki bir çiçek misali etrafındaki herşeyi süslüyor.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Mavi

Дата: Вторник/ Salı, 05.02.2013, 18:10 | Сообщение # 2343
Группа: Проверенные
Турецкий авторитет
Сообщений: 613
Награды: 1
Репутация: off
"не жди меня-я не приеду, не пытайся вернуть меня назад ложью и жалостью-я уже не поверю.. ты опустился в моих глазах как человек, как мужчина, как мусульманин"

заранее спасибо
Оффлайн/ Off- line

gülayim

Дата: Вторник/ Salı, 05.02.2013, 18:36 | Сообщение # 2344
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: off
Здраствуйте !!! пожалуйста помогите перевести на турецкий следующие фразы !! хотя бы половину . заранее спасибо !!!
1) Когда-нибудь я научусь не ждать твоего звонка

2) Любимые мужчины!!! Звоните чаще своим женщинам… Вы даже не представляете, как от одного звонка преображается все вокруг… Как весь мир начинает сиять яркими красками… И вам тоже будет очень приятно услышать в ответ…"Солнышко мое!!! Ну где же ты?»

3) Мне не обидно, что он не позвонил. Мне обидно, что я ждала, как дура …

4) -Ты звонил или я сумашедшая?
-Ты сумашедшая, но я звонил!!!

5) позвонить или написать любимому человеку не так уж и трудно, просто нужно быть уверенным в том, что ему это надо

6) Каждый раз, когда на своем телефоне вижу надпись "К.... вызывает (звонит)" я бываю безумно счастлива!


Bizi yaratan, bizi yaşatan, bizi yediren, bizi içiren, bizi giydiren, bizi bağışlayan ALLAHIM bizden razı ol...
Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Вторник/ Salı, 05.02.2013, 18:53 | Сообщение # 2345
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Sen dargınmısın bana askım ben seni cok özledim ama;( спасибо
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 05.02.2013, 19:12 | Сообщение # 2346
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (enata)
Sen dargınmısın bana askım ben seni cok özledim ama;

ты на меня обижена? но я очень соскучился по тебе


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 05.02.2013, 20:24 | Сообщение # 2347
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8445
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Mavi)
слушай, отвали, a?

раз ты не понимаешь по человечески-скажу тебе на твоем родном языке..

когда-то я тебя любила искренне, всем сердцем,но ты так меня вымотал что я просто устала от тебя, ты путаешся у меня под ногами а толку от тебя никакого, надоела мне вся эта мазня с тобой, я больше не хочу..я просила тебя как человека, умоляла, а теперь уже поздно, назад дороги нет

Artık yakamı bırak, tamam mı?
Madem insan gibi anlamıyorsun, söyleyeceğimi senin ana dilinde söyleyeyim.
Ben seni bir zamanlar gerçekten, tüm kalbimle sevdim, ama sen bana o kadar çektirdin ki yoruldum senden. Sıktın beni ve bana bir faydan da yok. Canıma tak etti seninle olmak, artık istemiyorum. Senden insan gibi rica etmiştim, yalvarmıştım, ama artık çok geç, geri dönüş yok

Цитата (Mavi)
"не жди меня-я не приеду, не пытайся вернуть меня назад ложью и жалостью-я уже не поверю.. ты опустился в моих глазах как человек, как мужчина, как мусульманин"

Bekleme beni, gelmeyeceğim. Beni yalanlar söyleyerek ve kendini acındırarak döndürmeye çalışma. Artık inanmam. Sen insan olarak, erkek olarak, müslüman olarak gözümden düştün.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Вторник/ Salı, 05.02.2013, 21:34 | Сообщение # 2348
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Просьба,переведите. СПАСИБО!

Дорогой, напиши мне на турецком, как ты видишь наше будущее, нашу совместную жизнь. Напиши все как есть, что хочешь, что думаешь, как все видишь. В моей голове после последнего разговора возникли большие недопонимания.


Сообщение отредактировал Ari_ka - Вторник/ Salı, 05.02.2013, 22:29
Оффлайн/ Off- line

Irishka85

Дата: Вторник/ Salı, 05.02.2013, 22:43 | Сообщение # 2349
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 127
Награды: 2
Репутация: off
Я посмотрела фильм мне очень понравился

Добавлено (05.02.2013, 22:28)
---------------------------------------------
Пожалуйста помогите:Любимый я еще хотела тебе сказать Спасибо большое,что познакомил меня со своей семьей.Я чувствовала себя как дома.Спасибо что был так внимателен ко мне.Мне все очень понравилось.Я очень счастлива с табой.

Добавлено (05.02.2013, 22:33)
---------------------------------------------
Маме очень понравилось фотографии.А еще я выучила алфавит и у меня будет третий урок.Теперь мне не очень сложно.Я тебя очень люблю и очень счастлива с табой.Ты самый лучший мужчина.Ты добрый и не бросаешь слова на ветер.Всегда что обещал все делаешь.Ты самый настоящий мужчина и самый смелый.

Добавлено (05.02.2013, 22:36)
---------------------------------------------
И еще пожалуйста помогите с переводом,заранее огромное спасибо.: senin bu sözlerin bu düşüncelerin beni sana daha çok bağlıyor sevgilim seni çok seviyorum aşkımçık sen benim dünyada en sevdiğimsin çok öpüyorum :)

Добавлено (05.02.2013, 22:40)
---------------------------------------------
Знаешь любимый что для меня счастье.я уже поняла давно.Это не деньги. Например Когда умираешь никакие деньги тебе помочь не в состоянии и это не какие либо другие материальные ценности.Счастье это когда ты понимаешь ценность простого понимающего взгляда, ласкового слова, просто присутствия рядом понимающего и любимого человека. А деньги... Деньги - это возможность получить еду, одежду, косметику, диски и так далее. Но жизнь не деньги, самое важное, на них не купишь,а самое важное это понимание,дружба и любовь.

Добавлено (05.02.2013, 22:42)
---------------------------------------------
Ты купил сумку любимый?

Добавлено (05.02.2013, 22:43)
---------------------------------------------
А что счастье для тебя?

Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Среда/ Çarşamba, 06.02.2013, 12:52 | Сообщение # 2350
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
Askım gel istanbula oradan kemere gecerız tatil icin olur-
Переведите пожалуйста.

Добавлено (06.02.2013, 12:52)
---------------------------------------------
Помогите плиз:
Напиши мне про девушку, из-за которой ты удалил меня из Фэйсбука. И еще, почему ты все-таки не приехал в стамбул

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 94 из 99«1292939495969899»
Поиск:
▲ Вверх