Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 91 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4019

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 91 из 99«1289909192939899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 21.01.2013, 21:10 | Сообщение # 2251
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (ecnhbwf)
Сегодня- официальный МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ОБЪЯТИЙ!!!Обнимемся? обнимаю всех!
Помиритесь все, кто в ссоре!

bugün uluslararası sarılma günü!! sarılalım? hepinize sarılıyorum!
birbirinizi üzmeyin barışın!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Вторник/ Salı, 22.01.2013, 09:22 | Сообщение # 2252
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Ece,спасибо вам огромное! Если не сложно помогите пожалуйста еще немножечко.буду вам очень благодарна.заранее СПАСИБО!

Послушай, я знаю что такое армия.мой бывший молодой человек учился в военном училище.можно сказать, что я ждала его 3 года.только зря ждала.вообщем решение конечно принимать тебе.как скажешь так и будет.на другом варианте ответа,я настаивать не буду
Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Вторник/ Salı, 22.01.2013, 09:48 | Сообщение # 2253
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
Ece, переведите пожалуйста? не могу найти перевод последнего слова, поэтому не понятно то ли я должна успокоиться, то ли меня хотят успокоить))
Murati sakin arama bida


Сообщение отредактировал Mega-Galeia - Вторник/ Salı, 22.01.2013, 12:15
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 22.01.2013, 13:01 | Сообщение # 2254
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Mega-Galeia)
Murati sakin arama bida

ни в коем случае больше не звони Мурату

Цитата (Mega-Galeia)
не могу найти перевод последнего слова, поэтому не понятно то ли я должна успокоиться, то ли меня хотят успокоить))

здесь без турецких букв написано: sakın - смотри не звони! (усиление отрицания)
bida должно быть bir daha = больше не, никогда


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 22.01.2013, 15:30 | Сообщение # 2255
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (A2n0n1a1)
Милый, неужели ты можешь подумать, что я могу намеренно обидеть или расстроить тебя? Это невозможно! Просто иногда я тороплюсь или сложные выражения трудно переводятся. Если ты не очень понимаешь, то что я пишу, лучше переспроси и я все объясню. Только не делай поспешных выводов.
Нам с тобой сейчас очень тяжело друг без друга. На сколько затянется разлука никто не знает. Да еще некоторые люди пытаются посеять семена раздора и сомнения между нами. Не знаю по каким причинам, может быть зависть нашему счастью, может быть еще что то. Но в наших силах противостоять этому, потому что у нас есть наша любовь и поддержка.
Эта неделя была очень тяжелой для меня. Как будто кто то вырвал кусок сердца из моей груди. Даже много работы и усталость не могут заглушить боль.
Любимый, я знаю, что ты думал о наших отношениях и ты сделал какие то выводы для себя. Я хочу знать какие. Ты никогда не обманывал меня, сделай это и сейчас. Для меня это очень важно. Может быть есть что то, что ты не мог мне сказать глядя в глаза, я хочу знать.
Я никогда не предам и не разлюблю тебя, помни это всегда.

tatlım, seni acaba bilerek üzmek istediğimi mi düşünüyorsun? bu mümkün değildir! bazen acele ediyorum ve zor kelimelerin çevirmesi zor oluyor. eğerki anlayamadıysan yazdıklarımı önce sor, ben hepsini anlatırım sana. ama acele karalartı verme. şuan ikimiz için de çok zor. ayrılık nekadar sürer bilemeyiz. bazı kişiler aramıza şüphe koymaya çalışıyorlar. sebebini bilmiyorum belki mutluluğumuzu çekemedikleri için olabilir. belki de başka birşey. ama biz bunlara karşı dik durabiliriz, çünkü ikimizin aramızda bir sevgi ve destek var. geçen hafta benim için çok zor geçti. sanki biri vucudumdan kalbimin bir parçasını koparmış gibi, hatta çok çalışmam ve yorgun olmam bile bu acıyı azaltmadı.
biliyorum ilişkimizle ilgili düşüncelerin var ve bazı kararları almışındır. kararların nedir öğrenmek istiyorum. sen hiç bir zaman bana yalan söylemiş değilsin, şimdi de bunu yapmanı isterim. bu benim için çok mühüm. belkide benim gözlerime bakarkan söyliyemediğin birşey var, bunu bilemk isterim. ben sana hiçbir zaman ihanet etmem ve unutamam, bunu unutma lütfen.
Перевод: sheyla


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

ecnhbwf

Дата: Вторник/ Salı, 22.01.2013, 16:04 | Сообщение # 2256
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: off
Ece, простите....пожалуйста.. помогите с текстом...
Я прошу Юлю, чтобы она написала тебе . Я прошу тебя: напиши Юле. Ты любил её. Она любила тебя. Вы не должны быть чужими людьми. Я знаю, что когда что-то происходит в Турции. она очень переживает за тебя, за твою семью. Ты говоришь, что хочешь, чтобы она была счастлива. Она хочет счастья для тебя. Вы никогда не ссорились! Вы никогда не ругались! Вы очень хорошо относитесь друг к другу! И ты к ней. И она к тебе! Вы 2 упрямых идиота!!!!!! У вас есть общее- ваша любовь. Вы должны общаться. Вы должны дружить. Вы должны любить! Может быть, потом у вас у каждого будет своя жизнь. Другая. С другими людьми. может быть потом вы не будете вместе.Может быть! Но! вы не должны забывать друг о друге! Вы должны общаться! Вы должны дать друг другу шанс!!!! Ты согласен? Я вас очень люблю. и тебя и юлю. все.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 22.01.2013, 16:42 | Сообщение # 2257
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (ecnhbwf)
Я прошу Юлю, чтобы она написала тебе . Я прошу тебя: напиши Юле. Ты любил её. Она любила тебя. Вы не должны быть чужими людьми. Я знаю, что когда что-то происходит в Турции. она очень переживает за тебя, за твою семью. Ты говоришь, что хочешь, чтобы она была счастлива. Она хочет счастья для тебя. Вы никогда не ссорились! Вы никогда не ругались! Вы очень хорошо относитесь друг к другу! И ты к ней. И она к тебе! Вы 2 упрямых идиота!!!!!! У вас есть общее- ваша любовь. Вы должны общаться. Вы должны дружить. Вы должны любить! Может быть, потом у вас у каждого будет своя жизнь. Другая. С другими людьми. может быть потом вы не будете вместе.Может быть! Но! вы не должны забывать друг о друге! Вы должны общаться! Вы должны дать друг другу шанс!!!! Ты согласен? Я вас очень люблю. и тебя и юлю. все.

Ben Yulya'dan sana yazmasını istiyorum. Senden de rica ediyorum: Yulya'ya yaz. Sen onu seviyordun, o da seni seviyordu. Siz birbirinize yabancı olmamalısınız. Biliyorum, ne zaman ki Türkiye'de bir olay olsa, o senin için, ailen için endişeleniyor. Onun mutlu olmasını istediğini söylüyorsun, o da senin mutluluğunu istiyor. Siz hiçbir zaman tartışmadınız! Hiçbir zaman kavga etmediniz! Birbirinize karşı iyi duygular beslersiniz siz! Sen ona, o ise sana. Siz 2 inatçı aptalsınız!!!!!! Sizin ortak bir noktanız var: Aşkınız. Sizin birbirinizle konuşmanız lazım, arkadaş olmanız lazım. Birbirinizi sevmeniz gerek. Belki de sonradan her birinizin kendine ait farklı bir hayatı olacak, başka insanlarla. Belki sonradan bir arada olmayacaksınız. Belki de! Ama birbirinizi unutmamanız lazım, sizin iletişim halinde olmamanız lazım. Birbirinize bir şans vermeniz lazım!!! Ne dersin? Kabul ediyor musun? Ben sizi çok seviyorum, hem seni hem de Yulya'yı. Diyeceklerim bu kadar.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 22.01.2013, 17:03 | Сообщение # 2258
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
ecnhbwf, приводите свою подругу на форум, пусть она почитает специальные темы, начнёт учить турецкий язык и т.п. тогда будет легче понять турка как в прямом так и в переносном смысле, и будет шанс спасти отношения. Может она осмелится рассказать свою историю любви. а девочки на своём опыте посоветуют как себя вести в той или иной ситуации http://evimturkiye.com/forum/9-3559-1

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Вторник/ Salı, 22.01.2013, 18:13 | Сообщение # 2259
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Ece, Sheyla! Я вам очень благодарна, спасибо большое 1_sml55 4_shy6



Оффлайн/ Off- line

ecnhbwf

Дата: Вторник/ Salı, 22.01.2013, 21:15 | Сообщение # 2260
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: off
Ece, спасибо))))) приглашу!!!
девочки..я тут с фразой застряла..он-лайн переводчик какую-то ерунду выдает.. не поняла.
olga yanlıs anlarsa murat

Что это??? Ольга считает неправильным Мурата? как это понять? или..это неправым????
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 22.01.2013, 21:37 | Сообщение # 2261
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (ecnhbwf)
olga yanlıs anlarsa murat

Ольга если неправильно поймёт мурат

ecnhbwf, написано без запятых, трудно понять к кому обращается, я предположу, что он пишет вам, а мурат это третье лицо, тогда получится так:

Ольга, если Мурат неправильно поймёт


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.01.2013, 11:59 | Сообщение # 2262
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

çok ciddiyim bizim takımla çalışıcaksın sadece rusca yeter burda ingilizcede türkçede öğrenirsin
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.01.2013, 12:44 | Сообщение # 2263
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (Jiyan)
çok ciddiyim bizim takımla çalışıcaksın sadece rusca yeter burda ingilizcede türkçede öğrenirsin

я серьёзно, ты будешь работать с нашей командой, достаточно только русского, потом здесь выучишь английский и турецкий


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.01.2013, 13:48 | Сообщение # 2264
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
здравствуйте, я опять к вам с просьбой о помощи. :* Помогите перевести пожалуйста!

beni hiçmi hiç tanımamışsın çok yazık güven olmayınca aşk biter ben sana hiç yalan söylemedim bildiğin birşey varsa söyle

sende haklısın ne yapmam gerkiyor bilmiyorum ama bilki sana hi birzamam yalan söylemedim.artık espiri şaka yapmak bile zor sende beni ne hale koydun bilsen

karar aşamasına gelmedim daha bir iki ay gerekli bana planalarım var ama hayTA GEÇİRMEK ÖNEMLI OLAN

seninle ne yaşadıysam çok güzeldi bilmeni istıyorum

Заранее большое спасибо! :D




Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.01.2013, 13:58 | Сообщение # 2265
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (A2n0n1a1)
beni hiçmi hiç tanımamışsın çok yazık güven olmayınca aşk biter ben sana hiç yalan söylemedim bildiğin birşey varsa söyle

sende haklısın ne yapmam gerkiyor bilmiyorum ama bilki sana hi birzamam yalan söylemedim.artık espiri şaka yapmak bile zor sende beni ne hale koydun bilsen

karar aşamasına gelmedim daha bir iki ay gerekli bana planalarım var ama hayTA GEÇİRMEK ÖNEMLI OLAN

seninle ne yaşadıysam çok güzeldi bilmeni istıyorum

неужели ты меня совсем не знаешь, очень жаль, если нет доверия любовь закончится, я тебе никогда не врал, если ты что-то знаешь скажи

и ты права, я не знаю что мне нужно делать, но знай, что я тебе никогда не врал, теперь даже пошутить трудно, знала бы ты в какое положение ты меня поставила

я не принял решения, мне ещё надо 1-2 месяца, у меня есть планы, но важно то, как их воплотить в жизнь (осуществить)

я хочу чтоб ты знала, всё что я пережил с тобой было прекрасно


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.01.2013, 14:31 | Сообщение # 2266
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Ece, Спасибо! даже представить себе не могу, что бы было. если бы не ваша помощь. От всего сердца спасибо! 4_shy6



Оффлайн/ Off- line

YanaKisa87

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.01.2013, 16:42 | Сообщение # 2267
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: off
Maviyi bir kenara bırakıp gri renkli bir gökyüzüne bile razı oluyor yürek kapkara bir sabaha gözlerini açınca.Güneş bir yerlerde doğmuş oluyor şüphesiz.Ama kararan sabaha değil.Bir kere gülmüş olsa bütün bir gün huzurunun golgesinde geçecektir oysa.Ve yine akşam olur.Bir sonraki sabaha uzanan gece...
Оффлайн/ Off- line

Svetik86

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.01.2013, 20:14 | Сообщение # 2268
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста.
ben araba bosaltiyodum


Радуйтесь жизни... Смейтесь от счастья... Улыбок не прячьте... назло всем несчастьям... Живите, любите, безумно и страстно... Грустить не спешите... ведь жизнь так прекрасна!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.01.2013, 20:27 | Сообщение # 2269
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Svetik86, я разгружал машину

Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

ecnhbwf

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.01.2013, 21:02 | Сообщение # 2270
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: off
Девочки..... что бы это значило???? он-лайн переводчик дает такое: прощайте те, кого мне не хватало. ????

Déqér Wérdim YéTéri KadaR ArTıK HérKéz édérii KaDaR.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.01.2013, 22:33 | Сообщение # 2271
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Цитата (ecnhbwf)
Déqér Wérdim YéTéri KadaR ArTıK HérKéz édérii KaDaR.

я достаточно всех ценил, теперь на сколько они этого наслуживают

я ценю всех на столько, на сколько они этого заслуживают

типа того :v


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Среда/ Çarşamba, 23.01.2013, 23:47 | Сообщение # 2272
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
"Aşkım my family musliman iyi kalpli yardim
sever insan ayrimi yapmayan karisina
namusuna sahip çikan gerekirse bu gelenek
ugruna hem ölüp hem öldüren güçsüze
eziyet etmek yerine güç veren yere düsene
bir tekme o vurmak yerine elinden tutup
kaldiran haksizliga hickimseye yapilan
haksizliga boyun egmeyen karsi cikan karisini
dünyanin en güzel harikasi olarak görüp
saygi sevgi gösterir çünkü anneler kutsaldir
özeldir baskadir aşkım"

Переведите пожалуйста. Большое спасибо.


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Четверг/ Perşembe, 24.01.2013, 07:59 | Сообщение # 2273
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Умоляю помогите с переводом прошу...Люблю тебя, ангелочек мой. Я люблю, когда за окном идет дождь, а я укрывшись пледом, вспоминаю нашу первую встречу. И хотя каждый из нас знает эту историю наизусть, мы всегда найдем что-то романтическое и смешное в наших воспоминаниях. А потому дождь и слякоть в такие времена никогда не портят мне настроение.Мне очень понравились твои фотографии где ты..в студенческие годы . Была бы я в твоем возрасте я бы в тебя влюбилась))

Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Пятница/ Cuma, 25.01.2013, 11:18 | Сообщение # 2274
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Мечтайте...И никогда не думайте, что мечты не сбываются. Они становятся вашей целью, стремлению к чему-то, желанию.. Даже если вам придется долго ждать, не думайте что это напрасно. У достойных людей мечты всегда сбываются. Надо просто уметь ждать.Lutfenn S S S S

Добавлено (25.01.2013, 11:18)
---------------------------------------------
Lutfen :(

Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 25.01.2013, 11:30 | Сообщение # 2275
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Цитата (Merih)
.Люблю тебя, ангелочек мой. Я люблю, когда за окном идет дождь, а я укрывшись пледом, вспоминаю нашу первую встречу. И хотя каждый из нас знает эту историю наизусть, мы всегда найдем что-то романтическое и смешное в наших воспоминаниях. А потому дождь и слякоть в такие времена никогда не портят мне настроение.Мне очень понравились твои фотографии где ты..в студенческие годы . Была бы я в твоем возрасте я бы в тебя влюбилась))

Цитата (Merih)
.И никогда не думайте, что мечты не сбываются. Они становятся вашей целью, стремлению к чему-то, желанию.. Даже если вам придется долго ждать, не думайте что это напрасно. У достойных людей мечты всегда сбываются. Надо просто уметь ждать

seni seviyorum meleğim. yağmur yağarken, üstüme battaniye çekip seninle yaptığımız ilk görüşmeyi aklıma getiriyorum. bunu her ikimizde bilsek de bu hatıralardan herhangi bir romantik veya komik bir an hatırlayabiliyoruz. o yüzden yağmurun yağması benim keyfimi düşürmüyor. senin öğrenci senelerdeki fotoğraflarını çok beğendim. senin o yaşlarda olsaydım aşık olurdum.
Hayal edin..hiçbir zaman hayaller gerçekleşmeyeceğini düşünmeyin. onlar sizin amacınız,herhangi bir şeyin özlemidir. çok bekleseniz de bunun boşuna olmadığını bilin. layık insanların hayali gerçekleşir. sadece beklemeyi bilmelisiniz.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 91 из 99«1289909192939899»
Поиск:
▲ Вверх