Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 83 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4018

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 83 из 99«1281828384859899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Bazar

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.12.2012, 00:40 | Сообщение # 2051
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 35
Награды: 1
Репутация: off
Добрый вечер!
Переведите, пожалуйста
Aşkın adısın sen
Leylasın mecnun oldum ben
Olmuyor sensiz ne yapsın bu beden
Nasıl özlüyorum seni ah bir bilsen
Ayım sen güneşim sen
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 10.12.2012, 19:36 | Сообщение # 2052
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (с_севера_я)
Merhaba Aşkım ....
biraz otur şöyle dinle nelerden bahsedeceğim bak şimdi ; Şey ! Bir oğlumuz olsun.. Hani şöyle mis gibi koksun. Uykumuzu kaçırsın hep. Beraberce uyutmaya çalışalım O'nu. Sen yorulma diyeyim sana ve alıp ben sallayayım.. Hıh , Onu uyutayım derken kendim uyuyayım.. Tebessümlerle gel ört üzerimizi.. Sabah işe geç kal apar topar yolcu edeyim seni. Ne bileyim hani ; Akşamları hep farklı ......farklı birbirinden güzel çikolatalar getir bize. Babam ! desin kapı sesini duyunca.. Sen gelince sarılsın omuzlarına , hani benim çikolatam deyince.. Unutmuş gibi yap , boynunu büksün.. Ardından , Sana sarılayım , içime çekeyim kokun yerine oğlumuzdan sana sinen mis gibi bebek kokusunu.. Mutluluk takvimimiz hep şunlardan ibaret olsun , İlk dişi çıktığında evi bayram havasına verelim, Emeklemeyi bıraktığında bir parti düzenleyelim aramızda.. ve Hani derdim ya ilk anne diyecek diye , Varsın ilk baba desin senden daha çok sevineyim çaktırmadan.. Sarılalım oğlumuza. Herşeyimiz O olsun. Yine gece olsun uyut onu gel yanıma , Bakayım sana , uyuya kalalım.. Tam dalmışken bir ağlayış sesi uyandırsa tekrar bizi.. Herkes gülüşünü yanaklarını gözlerini herbirşeyini sana benzetse ve gurur duysam ikinize bakıp, ona baktıkca seni görsem, babasının oğlu desem. Bazen kıskansam sizi beni sevmediğini düşünsem sen bakışlarımdan anlasan sen benım kadınımsın diyip sarılsan bana oğlum hep böyle görse bizi ve onu alsak aramıza öyle uyusak.. O büyüdükçe bizde büyüsek onunla hep.. Yeniden çocuk olup , büyüsek olmaz mı !
Ya valla aynı yazıyı 1 haftadır görmekten gına geldi artık,artık ezberledik,bence yeter,iyi günler admin

привет дорогой!
садись и слушай о чем я буду говорить. хочу, чтобы у нас был сын, сладко пахнул..чтоб у нас из за него пропадал сон. чтобы вместе укладывали его спать. чтобы говорила тебе не утруждайся, взять его у тебя и укладывать. укладывая его самой засыпать. чтобы ты с улыбкой подходил и укрывал нас. а утром чтобы ты опоздал на работу и я проводила тебя. а вечером, каждый вечер приносил разные шеколадки. Папа- пусть скажет он, когда ты будешь входить в дверь. чтобы бросился к тебе на шею и спросил, " а где моя шеколадка?" а ты будешь деать вид, что забыл. а потом я обниму тебя, вдохну не твой а сладкий запах ребенка, перенесшийся, когда он обнимал тебя. чтоб наш календарь счастья состоял из таких дней. отметим как появился его первый зубик, а когда начнет ходить устроим вечеринку. и еще говорила помнишь, что сначала произнесет словом "мама", хотя пусть скажет "папа", мне будет приятней больше чем тебе. давай обнимем его вместе. пусть он будет наше "все". опять пусть будет вечер, уложи его и приди ко мне, я буду смотреть на тебя и мы уснем. пусть его плачь разбудит нас (продоллжение следует)




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Вторник/ Salı, 11.12.2012, 09:56 | Сообщение # 2053
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Переведите, пож-та, на турецкий, спасибо!

Хочу сказать тебе о том, что мне необходимо.

Дорогой, пойми меня правильно, я переживаю, я бы хотела, чтобы ты все взвесил и хорошо подумал над тем, что я говорю. Еще раз хочу сказать, что первое время будет трудным для нас обоих, я буду без знания языка и работы. Первое время жизни здесь будет так же большой денежной тратой для меня, потому что будут нужны деньги на медицинскую страховку, для изучения языка, поездки домой в Москву каждые полгода и массаж каждые полгода, который тоже стоит не мало денег (все это за мои деньги). Поэтом у меня вопрос, ты готов обеспечить нас с тобой питанием и всем необходимым, готов платить аренду квартиры самостоятельно?


Сообщение отредактировал Ari_ka - Вторник/ Salı, 11.12.2012, 09:57
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 11.12.2012, 12:59 | Сообщение # 2054
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Bazar)
Aşkın adısın sen
Leylasın mecnun oldum ben
Olmuyor sensiz ne yapsın bu beden
Nasıl özlüyorum seni ah bir bilsen
Ayım sen güneşim sen

Ты имя любви
А я стал Лейниным Мечнуном
Без тебя не могу, чтоб ни делал
Как скучаю по тебе если б ты только знала
Ты мое солнце, луна


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 11.12.2012, 13:05 | Сообщение # 2055
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (4a4a)
hayatinizdan çikanlara
üzülmeyin
çürük olan
meyve ağaçtan düşer

eyy yar
sen benim gözümün daldiği
yüreğimin yandigi aklimin
kaldigi tek gerçeksin
nerde olursan ol
sen bende can'sin

что б ни случилось в жизни не огорчайтесь
гнилые фрукты падают с дерева

ей, любимая
ты глаза моего
сердца моего пылающий разум
ты настоящая
где бы ты ни была
ты моя душа


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Вторник/ Salı, 11.12.2012, 20:53 | Сообщение # 2056
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
переведите пожалуйста, не проигнорируйте, большое спасибо заранее

Fotoğraf Çektirirken Fotoğrafçı Çok Sahte
Gülüyorsun Dedi Ya Yüzümdeki Hüznü
Gizleyememiştim Yada Gülmeyi
Unutmuştum...


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.12.2012, 18:04 | Сообщение # 2057
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (alinaa22775)
Fotoğraf Çektirirken Fotoğrafçı Çok Sahte
Gülüyorsun Dedi Ya Yüzümdeki Hüznü
Gizleyememiştim Yada Gülmeyi
Unutmuştum...

Фотограф, который фотографировал - не настоящий (притворный)
Сказал, - улыбаешься, а на моём лице грусть
Я не смог скрыть или же разучился улыбаться


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Svetik86

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.12.2012, 18:07 | Сообщение # 2058
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста!!!
Привет сестра.Как у вас дела?Чем сегодня занималась?Спасибо большое за подарки!!!Мне все понравилось!У нас сегодня очень холодно -12 градусов мороза.Хотелось бы вас уже всех увидеть.Всем большой привет.Целую моя дорогая!


Радуйтесь жизни... Смейтесь от счастья... Улыбок не прячьте... назло всем несчастьям... Живите, любите, безумно и страстно... Грустить не спешите... ведь жизнь так прекрасна!!!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.12.2012, 18:11 | Сообщение # 2059
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Svetik86)
Привет сестра.Как у вас дела?Чем сегодня занималась?Спасибо большое за подарки!!!Мне все понравилось!У нас сегодня очень холодно -12 градусов мороза.Хотелось бы вас уже всех увидеть.Всем большой привет.Целую моя дорогая!

Merhaba, ablam. Nasılsınız? Bugun ne yaptın? Hediyeler için çok teşekkür ederim!!! Hepsini çok beğendim! Bizde bugün hava çok soğuk -12C. Artık sizi görmek istiyorum. Herkese selam. Çok öptüm canım.

если сестра (или женщина) старше ваш пишите ablam. если младше - kardeşim


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Среда/ Çarşamba, 12.12.2012, 20:47 | Сообщение # 2060
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
почему тебе не открывают визу? что для этого нужно?----переведите пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Четверг/ Perşembe, 13.12.2012, 09:08 | Сообщение # 2061
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Просьба переведите, пож-та, это диалог

HAYDAAAAA BREEEEEE benden sana gelsin
Rica ederim nedemek senin harmandalı oynamanı özledim bea
uşakta bi gn denk gelirsek oynarım yne
sağolasın can dost
Оффлайн/ Off- line

Fleur_de_Lys

Дата: Четверг/ Perşembe, 13.12.2012, 13:23 | Сообщение # 2062
Группа: по продвижению
Путешественник
Сообщений: 33
Награды: 1
Репутация: off
Quote (enata)
почему тебе не открывают визу? что для этого нужно?

Sana neden vize vermiyorlar? Bunun için ne yapmak lazım?
Оффлайн/ Off- line

Fleur_de_Lys

Дата: Четверг/ Perşembe, 13.12.2012, 13:28 | Сообщение # 2063
Группа: по продвижению
Путешественник
Сообщений: 33
Награды: 1
Репутация: off
Quote (Ari_ka)
HAYDAAAAA BREEEEEE benden sana gelsin
Rica ederim nedemek senin harmandalı oynamanı özledim bea
uşakta bi gn denk gelirsek oynarım yne
sağolasın can dost

Давай, пусть от меня к тебе придёт
Не за что, я соскучился по твоей игре в harmandalı (не поняла что это)
Когда-нибудь ещё поиграем
Спасибо, друг, душа
Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Четверг/ Perşembe, 13.12.2012, 13:57 | Сообщение # 2064
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
это не так. позвони в консульство в стамбуле или в анкаре и спроси про визу в Беларусь. тебе скорее всего скажут, что нужно обратиться в туристическое агенство. там все сделают.
переведите пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Fleur_de_Lys

Дата: Четверг/ Perşembe, 13.12.2012, 14:06 | Сообщение # 2065
Группа: по продвижению
Путешественник
Сообщений: 33
Награды: 1
Репутация: off
Quote (Ari_ka)
тоже не знаю что такое Harmandali )

oynamak может иметь значение танцевать
может он про танцы говорит
Оффлайн/ Off- line

Fleur_de_Lys

Дата: Четверг/ Perşembe, 13.12.2012, 14:10 | Сообщение # 2066
Группа: по продвижению
Путешественник
Сообщений: 33
Награды: 1
Репутация: off
Quote (enata)
это не так. позвони в консульство в стамбуле или в анкаре и спроси про визу в Беларусь. тебе скорее всего скажут, что нужно обратиться в туристическое агенство. там все сделают.

öyle değil. İstanbulda yada Ankarada konsolosluğa git Belorus vizesi sor, sana tur ajansa gitmek gerek diyecekler, orada herşey yapacaklar
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Четверг/ Perşembe, 13.12.2012, 14:23 | Сообщение # 2067
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Fleur_de_Lys, точно танцы! спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Четверг/ Perşembe, 13.12.2012, 17:57 | Сообщение # 2068
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА-- S S Моя жизнь – как открытая книга. Но я не всем позволяю ее читать.ты вошел в мою жизнь внезапно,я почувствовала себя очень счастливой в те дни проведенные с тобой,это мгновенье для мня останется со мной на всю жизнь .каждая минутка с тобой в моей памяти каждый день .Да я пишу тебе мои чувства ,я сама себя не узнаю,пишу и чувствую каждое слово... я понимаю для тебя это только глупые дни ,а для меня мечты .и даже если уйдешь из моей жизни,я очень хотела бы увидеть тебя снова на миг,просто увидеть.
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Пятница/ Cuma, 14.12.2012, 08:14 | Сообщение # 2069
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Подскажите чем отличается выражение ömrüm от hayatım :) переводчик выдает одинаковое значение - "жизнь"
Оффлайн/ Off- line

Merih

Дата: Пятница/ Cuma, 14.12.2012, 21:44 | Сообщение # 2070
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Я не кому не грубила понял ! я из воспитанной семьи . ты мне грубишь .

Добавлено (14.12.2012, 17:01)
---------------------------------------------
Остынь.давай поговорим нормально.Ты разозлился из-за пустяка.в злости ты не понимаешь что говоришь.

Добавлено (14.12.2012, 21:44)
---------------------------------------------
Ты переспал со мной .кто я была для тебя ? отвечай!Ты не любил меня ??

Сообщение отредактировал Merih - Пятница/ Cuma, 14.12.2012, 12:31
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Пятница/ Cuma, 14.12.2012, 22:47 | Сообщение # 2071
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Ari_ka)
Подскажите чем
отличается выражение ömrüm от hayatım переводчик выдает одинаковое значение - "жизнь"

ничем не отличаются. слова синонимы.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

4a4a

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.12.2012, 01:18 | Сообщение # 2072
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: off
переведите пож-та %)

Ne zaman mutlu olmaya kalksam
Otur diyor yalniz, otur...

и

Hayatta kimseyi değiştiremezsin.
Ve kimse için değişmemelisin..
Ne sen başkasi için mecburi istikametsin;
Ne de başkasi senin için.
Yorma kendini;
"Bırak hayatına eşlik etmek isteyenler seninle gelsin "
Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.12.2012, 15:39 | Сообщение # 2073
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
tur vizesıyle nereye gelecegım pekı переведите пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.12.2012, 17:19 | Сообщение # 2074
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (4a4a)
Ne zaman mutlu olmaya kalksam
Otur diyor yalniz, otur...

как только хочу стать счастливым
живи один, сиди
Quote (4a4a)
Hayatta kimseyi değiştiremezsin.
Ve kimse için değişmemelisin..
Ne sen başkasi için mecburi istikametsin;
Ne de başkasi senin için.
Yorma kendini;
"Bırak hayatına eşlik etmek isteyenler seninle gelsin "

в жизни никого не изменишь
и не из за кого не должна меняться
не ты не обязан быть направлением для кого то
не кто либо другой ради тебя
не утруждай себя;
пусть придет тот кто хочет составить компанию в твоей жизни




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Суббота/ Cumartesi, 15.12.2012, 17:21 | Сообщение # 2075
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (enata)
tur vizesıyle nereye gelecegım pekı

куда я приеду с туриcтической визой?




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 83 из 99«1281828384859899»
Поиск:
▲ Вверх