Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 80 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4016

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 80 из 99«1278798081829899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

fhtibyffyyf

Дата: Пятница/ Cuma, 30.11.2012, 20:59 | Сообщение # 1976
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
не знаю почему иногда хочется вредничать. Как говорится: могу ведь промолчать, могу но не молчу. Наверное просто мне не хватает тебя и не хватает эмоций.
Оффлайн/ Off- line

beuty82

Дата: Пятница/ Cuma, 30.11.2012, 21:24 | Сообщение # 1977
Группа: Проверенные
Заядлый турист
Сообщений: 98
Награды: 0
Репутация: off
девочки... помогите перевести пожалуйста... большую часть не могу понять не могу...... .senin adina uzuldum.ama olsun zaman gecer.sabredeceksin hayatim .cok uzaktasın .yaninda olsaydim sana yardım ederdim. sen morelini bozma cnm simdi senin morelin zaten bozuktu .abimden ayrildn icin .sikma cnini sen herşey yoluna girer.onemli olan senin caninin sagligi canim benim
заранее огромное спасибо!!!


Приглашаю в группу развивающих книжек и игрушек ручной работы для малышей! https://vk.com/club78635181 шью по Вашим эскизам!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 30.11.2012, 21:39 | Сообщение # 1978
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (beuty82)
senin adina uzuldum.ama olsun zaman gecer.sabredeceksin hayatim .cok uzaktasın .yaninda olsaydim sana yardım ederdim. sen morelini bozma cnm simdi senin morelin zaten bozuktu .abimden ayrildn icin .sikma cnini sen herşey yoluna girer.onemli olan senin caninin sagligi canim benim

я за тебя расстроился, ну ладно, пройдёт время, ты должна потерпеть, жизнь моя, ты очень далеко, если б я был рядом помог бы тебе, ты не расстраивайся, дорогая, у тебя и так настроение плохое из-за того что ты рассталась с моим братом, не переживай, всё наладится, главное твое здоровье, милая моя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

fhtibyffyyf

Дата: Пятница/ Cuma, 30.11.2012, 21:40 | Сообщение # 1979
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Общаясь с девочкой, которой мало лет, не требуй мудрости, которая есть у женщины. Я знаю свои ошибки и я борюсь с ними - иногда получается, а иногда нет.
Оффлайн/ Off- line

с_севера_я

Дата: Суббота/ Cumartesi, 01.12.2012, 20:44 | Сообщение # 1980
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 48
Награды: 1
Репутация: off
Есе, спасибооо тебе большое! 1_sml53 Что-то накуралесила я в 5 уроке??!! :*

Добавлено (01.12.2012, 20:44)
---------------------------------------------
Пожалуйста, девушки, помогите с переводом!
1. bu yazdıkların beni çok mutlu etti, beni böyle sevdiğin için çok mutltyum, bende sana kavuşacağım günü sabırsızla bekliyorum, keşke şimdi şu an seni kollarıma alabilseydim, ama o günü bekleyeceğim özlemle. seninle olmayı, nefesini hissetmeyi çok istiyorum. seni arzuluyorum. keşke bunları sana rusça yazabilseydim, ama öğreneceğim. seni özlüyorum, birtanemgülüm, herşeyim.
2. sana öpücüklü iyi geceler, ha bu arda, mı-mu-soru ekidir.
Teşekkür ederım ççççoooookkkk!

Оффлайн/ Off- line

cand

Дата: Суббота/ Cumartesi, 01.12.2012, 22:25 | Сообщение # 1981
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 106
Награды: 0
Репутация: off
Quote (с_севера_я)
Пожалуйста, девушки, помогите с переводом!
1. bu yazdıkların beni çok mutlu etti, beni böyle sevdiğin için çok mutltyum, bende sana kavuşacağım günü sabırsızla bekliyorum, keşke şimdi şu an seni kollarıma alabilseydim, ama o günü bekleyeceğim özlemle. seninle olmayı, nefesini hissetmeyi çok istiyorum. seni arzuluyorum. keşke bunları sana rusça yazabilseydim, ama öğreneceğim. seni özlüyorum, birtanemgülüm, herşeyim.
2. sana öpücüklü iyi geceler, ha bu arda, mı-mu-soru ekidir.
Teşekkür ederım ççççoooookkkk!


Меня очень порадовало то, что ты написала, я очень счастлив, что ты так меня любишь, я тоже с нетерпением жду встречи с тобой, ах, если бы я мог прямо сейчас взять бы тебя на руки, но я буду со страстным желанием жать этого дня. Я очень хочу быть с тобой, чувствовать твое дыхание. Хочу тебя. Лучше бы если б я мог написать это тебе по-русски, но я выучу. Скучаю по тебе, моя единственная, моя роза, мое все
2, Спокойной тебе ночи с поцелуем, а, кстати, mı-mu-вопросительные частицы
(про большое спасибо от тебя было или тоже надо было перевести? :D )
Оффлайн/ Off- line

Alina

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.12.2012, 00:13 | Сообщение # 1982
Группа: Супермодераторы
Турковед
Сообщений: 1893
Награды: 10
Репутация: off
allah 24 saati tamamlamayı nasip etsin

спасибо.


Hayat diyet yapmak, açgözlü erkekler ve kötü bir ruh haliyle harcamak için oldukça kısa.

Benim hayatım. Benim seçimim. Benim hatalarım. Benim derslerim. Sizin işiniz değil.

Her şey hayalini kurduğun gibi olacak, sen yeter ki bekle. Unutma, şeker bardağın dibindedir.
Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.12.2012, 10:04 | Сообщение # 1983
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Gönül kime söz vermişse,Aşk onda muhteşemdir sana qelsin...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.12.2012, 18:18 | Сообщение # 1984
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (alinaa22775)
allah 24 saati tamamlamayı nasip etsin

только аллаху знать что нас ждёт завтра


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

с_севера_я

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.12.2012, 19:36 | Сообщение # 1985
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 48
Награды: 1
Репутация: off
Quote (cand)
(про большое спасибо от тебя было или тоже надо было перевести? )

cand, это от меня, ДА-да! переводить не нужно, я это знаю :) :D Можешь еще помочь в переводе? Пожалуйста!
1. sen internette,başka bişe olacak diye canım sıkılıyor.
2. neden benle yazışmayı çabuk bitiriyorsun? gerçekten uyuyacakmısın yoksa benim yazdıklarımdan sıkıldınmı? eğer sen istemezsen ben seni internette meşgul etmem. sadece sana mesaj yazarım,ben seni rahatsız etmek istemem, benim yüzümden uyumayıp rahatsız oluyorsan özür dilerim,ben mutlu olduğuna inandığım için ,,eğer sen iztemezsen bu saatte rahatsız etmem,çünki ben sana kıyamam.
3. yazdığın sözler güzel, bende seni aynı duygularla burada bekleyeceğim, en güzel sözlerle seni karşılarım, biran önce gelsin istiyorum o günler.
Спасибо огромное!
Оффлайн/ Off- line

cand

Дата: Воскресенье/ Pazar, 02.12.2012, 23:00 | Сообщение # 1986
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 106
Награды: 0
Репутация: off
Quote (с_севера_я)
1. sen internette,başka bişe olacak diye canım sıkılıyor.
2. neden benle yazışmayı çabuk bitiriyorsun? gerçekten uyuyacakmısın yoksa benim yazdıklarımdan sıkıldınmı? eğer sen istemezsen ben seni internette meşgul etmem. sadece sana mesaj yazarım,ben seni rahatsız etmek istemem, benim yüzümden uyumayıp rahatsız oluyorsan özür dilerim,ben mutlu olduğuna inandığım için ,,eğer sen iztemezsen bu saatte rahatsız etmem,çünki ben sana kıyamam.
3. yazdığın sözler güzel, bende seni aynı duygularla burada bekleyeceğim, en güzel sözlerle seni karşılarım, biran önce gelsin istiyorum o günler.


1. тут не поняла(((( (муж тоже сказал, что как-то бессмысленно звучит)
2. почему ты так быстро заканчиваешь переписку со мной? ты правда будешь спать или тебе надоело со мной переписываться? если тебе неинтересно, я не буду отнимать у тебя время в интернете. буду тебе только сообщения писать, я не хочу тебя беспокоить, прости меня, если ты чувствуешь себя неважно, не спя из-за меня, я думал, ты счастлива, если ты не хочешь, я не буду беспокоить тебя в этот час, потому что я не хочу для тебя ничего плохого
3. написанные тобой слова красивы, я тоже буду ждать тебя с такими же чувствами, встречу тебя с самыми красивыми словами, хочу, чтобы этот день уже наступил
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.12.2012, 12:24 | Сообщение # 1987
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Переведите, пож-та, если не сложно. СПАСИБО!

Yaşadığımız dünya ne garip herşey bir anda oluyormuş gibi geliyor bize ama bilmiyoruzki aslında her yaşadığımız iyi veya kötü olay biz anne karnındayken yazılmış yüce rabbimiz tarafından alnımıza biz sadece o kader alın yazısı senaryosunun tiyatro oyuncularıyız her yaşadığımız bir oyun dünya sahte aynı tiyatro sahnesi gibi ama yaşananlar gerçek sadece isimlerimiz farklı onun için biz insanlar ve hayvanlar çok büyük sanatçılarız senaryoyu tüm gerçekçiliği ile sahneliyoruz yalan sahte dünya sahnesinde
Оффлайн/ Off- line

enata

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.12.2012, 22:01 | Сообщение # 1988
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
unuttun benı--переведите пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.12.2012, 22:23 | Сообщение # 1989
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (enata)
unuttun benı

ты забыла меня (про меня)


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 03.12.2012, 23:32 | Сообщение # 1990
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Пожалуйста, помогите перевести.

Я не понимаю тебя. После того что произошло,ты продолжаешь с ней общаться. Я открывала ее страницу на фейсбуке. Господи, зачем тебе тогда я нужна?. Что бы не было скучно, когда ее нет рядом. Я не хочу чтобы меня сравнивали с кем либо, тем более с ней. Такая как я, одна. И если ты не понимаешь это, то у нас нет будущего. Я знаю себе цену.

Если можно, срочно. Спасибо.



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 04.12.2012, 00:34 | Сообщение # 1991
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Selena)
Я не понимаю тебя. После того что произошло,ты продолжаешь с ней общаться. Я открывала ее страницу на фейсбуке. Господи, зачем тебе тогда я нужна?. Что бы не было скучно, когда ее нет рядом. Я не хочу чтобы меня сравнивали с кем либо, тем более с ней. Такая как я, одна. И если ты не понимаешь это, то у нас нет будущего. Я знаю себе цену.

Seni anlamıyorum, herşeye rağmen onunla hala konuşuyorsun. Onun facebook sayfasına girdim aman benden ne istiyorsun o zaman? O yokken benimle zaman geçiyorsun canın sıkılmasın diye? Beni ona benzetme, benim gibi kimse olmaz. Bunu anlamıyorsan geleceğimiz olmaz. Kendimi biliyorum.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Вторник/ Salı, 04.12.2012, 07:26 | Сообщение # 1992
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Ece. Спасибо вам большое за вашу отзывчивость и понимание.Очень тяжело общаться с любимым человеком на разных языках, невозможно выразить всю гамму чувств, которые испытываешь. Спасибо за вашу помощь. Пожалуйста переведите еще немного.

Любовь - это светлое чувство. Глаза должны блестеть от счастья, а не от слез.После расставания с мужчиной, который причинил мне много боли, я закрыла свое сердце на замок. Я долгие годы жила ради сына, вырастила его сама. Была только работа,дом и проблемы моего ребенка. Я встретила тебя и влюбилась как девчонка. У тебя получилось достучаться до моего сердца.А сейчас ты заставляешь меня страдать.А ведь ты обещал не причинять мне боль. Почему?



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Вторник/ Salı, 04.12.2012, 11:08 | Сообщение # 1993
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Как будет по Турецки , переведите, пожалуйста

" Вместе всегда" (имеется в виду мы)
Оффлайн/ Off- line

cand

Дата: Вторник/ Salı, 04.12.2012, 11:49 | Сообщение # 1994
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 106
Награды: 0
Репутация: off
Quote (Ari_ka)
" Вместе всегда" (имеется в виду мы)


наверное biz her zaman birlikteyiz
Оффлайн/ Off- line

lana74

Дата: Вторник/ Salı, 04.12.2012, 15:40 | Сообщение # 1995
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки переведите плиз.......... Огромное спасибо!

yeni evinizde ailenle cok mutlu ol türkiye antalya deniz güzel deniz tatil senle güzel sen in izin nezaman sen bu yaz tatil nerde yapmak istiyorsun ben sibirya cok merak ediyor ben kar cok seviyorum karda kartopu oynamak sonra biraz üşümek sonra biraz sobada ısınmak sonra senin güzel ve nazik ellerinden bir kadeh mahita sonra bilmiyorum
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Вторник/ Salı, 04.12.2012, 15:48 | Сообщение # 1996
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (lana74)
yeni evinizde ailenle cok mutlu ol türkiye antalya deniz güzel deniz tatil senle güzel sen in izin nezaman sen bu yaz tatil nerde yapmak istiyorsun ben sibirya cok merak ediyor ben kar cok seviyorum karda kartopu oynamak sonra biraz üşümek sonra biraz sobada ısınmak sonra senin güzel ve nazik ellerinden bir kadeh mahita sonra bilmiyorum

будь счастлива в новом доме с семьёй. в Турции море прекрасно, отдых на море с тобой прекрасен, когда у тебя отпуск? где ты хочешь провести отпуск этим летом? мне очень интересна Сибирь, очень люблю снег, играть в снежки, немного замёрзнуть, потом у печки согреться, потом из твоих прекрасных и нежных рук выпить бокал махито, потом что не знаю...


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Вторник/ Salı, 04.12.2012, 16:12 | Сообщение # 1997
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Ece, пожалуйста на 80 стр. посмотрите и переведите небольшой текст, это важно для меня. Заранее огромное спасибо.


Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.
Оффлайн/ Off- line

lana74

Дата: Вторник/ Salı, 04.12.2012, 16:12 | Сообщение # 1998
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Девочки а можно перевести на турецкий?

Исмаил, я еще не планировала отпуск на лето. Я не знаю. В моей квартирке сейчас живет сестра. Надо делать ремонт в ее новой квартире. В Сибири сейчас очень холодно, обещают морозы до -30. С работы бежишь домой, даже на лыжах еще не катались. Как твои дела? Как твоя работа? Я помню как мы с тобой на берегу моря пили махито. Нам было хорошо вместе. Я полюбила Турцию. Я тебя всегда помню и думаю о тебе. Целую тебя. Пиши мне.
Оффлайн/ Off- line

cand

Дата: Вторник/ Salı, 04.12.2012, 16:30 | Сообщение # 1999
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 106
Награды: 0
Репутация: off
Quote (lana74)
Исмаил, я еще не планировала отпуск на лето. Я не знаю. В моей квартирке сейчас живет сестра. Надо делать ремонт в ее новой квартире. В Сибири сейчас очень холодно, обещают морозы до -30. С работы бежишь домой, даже на лыжах еще не катались. Как твои дела? Как твоя работа? Я помню как мы с тобой на берегу моря пили махито. Нам было хорошо вместе. Я полюбила Турцию. Я тебя всегда помню и думаю о тебе. Целую тебя. Пиши мне.


İsmail, yaz tatilim için daha plan yapmadım. Bilmiyorum. Dairemde şimdi kız kardeşim oturuyor. Onun yeni dairesinde onarım yapmak lazım. Sibirya'da şimdi çok soğuk, eksi 30 derece soğuk olabilir diyorlar. İşten eve koşuyoruz, kaynak daha yapmadık. Sen nasılsın? İşin nasıl?Deniz kenarında seninle mahita içiyorduk hatırlıyorum. Türkiyeyi çok sevdim. Ben seni her zaman hatırlıyorum seni düşünüyorum. Öpüyorum seni. Bana yaz
Оффлайн/ Off- line

lana74

Дата: Вторник/ Salı, 04.12.2012, 18:51 | Сообщение # 2000
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Спасибо ВАМ огромное!!!!

Добавлено (04.12.2012, 18:51)
---------------------------------------------
Девочки пришел ответ. Помогите.........

benim iş iyi sabah 06 .00 akşam 21 00 calışıyorum bende evi tatilden hemen sonra onardım tatilat yaptım kapılar degişti lamine parke degişti boya gardrop pencere vindos evin icinden izalosyon mantolama yaptım ev onormak çok zor sana ve kardeşine başarılar kolay gelsin seni ve sashayı öpüyorum seni özlüyorum

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 80 из 99«1278798081829899»
Поиск:
▲ Вверх