Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 75 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4017

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 75 из 99«1273747576779899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.11.2012, 14:33 | Сообщение # 1851
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (A2n0n1a1)
Любимый, это очень хороший план. А как же Новый год и твой День рождения? Ты что в это время тоже будешь работать?

Aşkım, çok iyi bir plandir. Yılbaşı ve doğum gününe ne olacak? Çalışacak mısın o günlerde?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.11.2012, 14:43 | Сообщение # 1852
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Selena)
Любимый, с моей головой все в порядке. Я взрослая девочка и в состоянии сама разобраться со своими мыслями и чувствами, кто бы и что бы мне не говорил. Я доверяю тебе и знаю , что твои глаза не могут врать. Ты для меня родственная душа и я верю тебе.Ты далеко, но я чувствую тебя, тебе грустно и я плачу, тебе весело и я смеюсь, тебе холодно и я замерзаю, ты любишь и я схожу с ума от любви к тебе.

Aşkım, aklım yerinde, ben yetişkin bir kızım, ne yapacağımı kendim bilirim, kimse ne derse dersin. Sana güveniyorum ve biliyorum gözlerin yalan söylemez. Sen benim için çok değerlisin ben sana inanıyorum. Sen uzaktasın ama ben seni hissediyorum, üzüldüğünde ben de üzülüyor ağlıyorum, mutlu olduğunda ben de mutluyum, üşüdüğünde ben de üşüyorum, sen beni severken ben de deli gibi seviyorum seni


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

с_севера_я

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.11.2012, 20:57 | Сообщение # 1853
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 48
Награды: 1
Репутация: off
Есе[b][u]! Спасибо! Добрый вечер! Помогите, пожалуйста с русского и наоборот. Как начать изучение языка? Читала, но что-то до меня не дошло, не могу понять с чего начать))) я сейчас в отпуске, хочу выучить турецкий
***Ты научился понимать мои слова на русском? Я не люблю зиму и холод, хочу в тепло. Одеваюсь хорошо (в смысле тепло), не заболею, спина прошла. Я уже в отпуске. Теперь на работу выхожу 30 декабря и до 13 января работаю. Почему ты не ответил на мой вопрос про религию? Может быть ты не понял вопроса? Ты на новый год едешь домой и после праздника обратно в Кемер на работу? Дочка особо с учебой не напрягается, ей бы все гулять)) В отпуске буду заниматься с ней учебой. Сама буду учить на сайте турецкий. В декабре приехать не смогу, к сожалению. Очень хочу встретиться с тобой, но придется подождать до лета. Так как не могу дочь оставить опять с родителями и ты на работе целый день. Что я буду делать одна? Летом поедем вдвоем. Ты будешь меня ждать до лета?

tamam aşkım tatil olunca konuşuruz. oddıhayt aşkım,ailem iyi,oğlumda iyi teşekkür ederim,senin ailen nasıl,tebe doçka kak,herzaman arayamıyorum bazen,evet aşkım sizin oralar çok soğuk,kemerde hava çok güzel.sadece akşamları biraz serin oluyor,benim önceden bankadan aldığım kredi ve kredi kartı borcu,onu ödemeye çalışıyorum,işte bu yüzden ülke dışına gidemiyorum, yoksa pasaport sorun değil ama borcum olduğu için alamıyorum. bu sorun olmasa sana koşa koşa gelirdim, sen bunları kafana takıp üzülme, elbet birgün öderim,onun için çalışmam lazım, sana gelmek için çalışmam lazım, önce ödüyordum sonra ödeyemedim, faiz oldu, neyse sorunlarımla kafanı ağrıttım özür dilerim.boş ver sen nasılsın, benim için sen önemlisin, seni okadar çok istiyorumki artık acı çekiyorum. sensizlik çok kötü,sana ihtiyacım var, seni herşeyinle çok özledim.
Спасибо!

Добавлено (17.11.2012, 20:57)
---------------------------------------------

Quote (Ece)
я тоже хочу жить с тобой, разделить жизнь с тобой

Cвета, не пойму почему он так пишет "тоже"? я ничего подобного ему не писала? Помогите перевести сестре его сообщение (правда даже не знаю, что и написать ей?))))
Nişe привет! Как твои дела? Как мама, папа, племянник? Все живы-здоровы? Чем ты занимаешься в свободное от работы время? У тебя есть какое-то хобби? Мурат всегда так работает, вдали от дома? У тебя есть знакомые русские? Тебе брат рассказывал про меня?
Заранее большое спасибо!!!!
Ой, одни вопросы! Не знаю будут ли на них ответы?))))))))
%)

4_boring2 %) %) %)
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.11.2012, 22:23 | Сообщение # 1854
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (с_севера_я)
amam aşkım tatil olunca konuşuruz. oddıhayt aşkım,ailem iyi,oğlumda iyi teşekkür ederim,senin ailen nasıl,tebe doçka kak,herzaman arayamıyorum bazen,evet aşkım sizin oralar çok soğuk,kemerde hava çok güzel.sadece akşamları biraz serin oluyor,benim önceden bankadan aldığım kredi ve kredi kartı borcu,onu ödemeye çalışıyorum,işte bu yüzden ülke dışına gidemiyorum, yoksa pasaport sorun değil ama borcum olduğu için alamıyorum. bu sorun olmasa sana koşa koşa gelirdim, sen bunları kafana takıp üzülme, elbet birgün öderim,onun için çalışmam lazım, sana gelmek için çalışmam lazım, önce ödüyordum sonra ödeyemedim, faiz oldu, neyse sorunlarımla kafanı ağrıttım özür dilerim.boş ver sen nasılsın, benim için sen önemlisin, seni okadar çok istiyorumki artık acı çekiyorum. sensizlik çok kötü,sana ihtiyacım var, seni herşeyinle çok özledim.

хорошо, любимая, поговорим как будут выходные, отдыхать любимая, в семье всё хорошо, у сына тоже, спасибо, как твоя семья, как твоя дочка, я не могу всегда звонить, иногда да, любимая, у вас там очень холодно, в кемере погода хорошая, вечерами только бывает прохладно, я давно брал кредит в банке, сейчас пытаюсь выплатить, поэтому не могу выехать заграницу, в так паспорт не проблема, но из-за долгов не могу получить, если бы не эта проблема, я бы к тебе мигом прибежал, но ты не грусти из-за этого, я обязательно выплачу однажды, для этого я должен работать, чтобы приехать к тебе, раньше выплачивал, а потом не смог, проценты набежали, прости, пожалуйста, что взвалил на тебя свои проблемы, не думай, ты сама как? для меня ты важна, я тебя так сильно хочу, что теперь страдаю, без тебя очень плохо, ты мне нужна, я соскучился по всему с тобой.

Quote (с_севера_я)
"тоже"? я ничего подобного ему не писала?

это специфика одностороннего перевода, de может значить "я тоже, и я, а я", если не писали так, значит он имел ввиду А Я...

Quote (с_севера_я)
Nişe привет! Как твои дела? Как мама, папа, племянник? Все живы-здоровы? Чем ты занимаешься в свободное от работы время? У тебя есть какое-то хобби? Мурат всегда так работает, вдали от дома? У тебя есть знакомые русские? Тебе брат рассказывал про меня?

Nise, merhaba! Nasılsın? Annen, baban, yeğenin nasıl? Herşey yolunda mı? Boş zamanında ne yapıyorsun? Neyden hoşlanırsın bir hobbin var mı? Murat hep boyle çalışıyor evden uzak? Senin rus tanıdıkların var mı? Abin (kardeşin) benden bahsetti mi hiç?

с_севера_я, брат по-турецки может передаваться по-разному, если старший брат то abi, если младший - kardeş, я в скобках оба варианта написала, выбери какой нужно

на сегодня пока больше не смогу перевести, до завтра


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ksu

Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.11.2012, 11:39 | Сообщение # 1855
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: off
Девочки переведите пожалуйста:

Su anda rus kızla turk kızı arasındakı farkı bı kez daha ıdrak etmıs bulunuyorum!:)) ulvı cok sanslı cookk!!:)


)))))))))))))))))
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.11.2012, 12:24 | Сообщение # 1856
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Ksu)
Su anda rus kızla turk kızı arasındakı farkı bı kez daha ıdrak etmıs bulunuyorum!:)) ulvı cok sanslı cookk!!:)

сейчас я ещё раз узнал о различиях между русскими и турецкими девушками! :)) ulvı (имя?) очень повезло, очень!


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.11.2012, 12:43 | Сообщение # 1857
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста:
Моя подруга покупает себе квартиру в районе Лара.Я лечу не ради развлечений и отдыха.Ей нужна моя помощь с её детьми.Она оплатила мой перелёт и моё проживание в этом отеле.А я согласилась только из за возможности встретится с тобой. Я надеюсь,у тебя есть желание проявить свои чувства и доказать свою честность. Не понимаю почему ты обижаешься что я буду в другом отеле? А ты как представлял мой приезд? Ты ведь сам ничего не предлагал, разве у меня был выбор? Не вижу проблемы, приедешь и заберёшь меня.Только заранее предупреди.

Добавлено (18.11.2012, 12:43)
---------------------------------------------
и это, пожалуйста:
Я 4 года живу в разводе,не имея никаких отношений с противоположным полом, не из за того, что я не востребована, а из за своих понятий и веры в Бога! Хотелось бы освятить ещё один момент,ты всё время говоришь о моём переезде в Турцию, надеюсь ты понимаешь, что это не просто.Сорваться в чужую страну, не зная языка,а также не понимая кто возьмёт ответственность за моё пребывание там. Тем более у меня тоже есть определённые обязательства перед своим ребёнком,который учится здесь, в России и которого я поднимаю и содержу одна,без всякой помощи.

Сообщение отредактировал Mega-Galeia - Воскресенье/ Pazar, 18.11.2012, 12:37
Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.11.2012, 14:45 | Сообщение # 1858
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста :

Sevgili yapan kızların triplerine hastayım.
Facebookta offline takılmalar, insanlarla az muhabbet etmeler falan,
Sanırsın prens harry'e GELİN gitmiş Mına


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

allapo4567

Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.11.2012, 14:57 | Сообщение # 1859
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Я не могу приехать, потому что моя старшая дочка против

Evelina
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.11.2012, 16:09 | Сообщение # 1860
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (allapo4567)
не могу приехать, потому что моя старшая дочка против

gelemeyeceğim çünkü büyük kızım itiraz gösteriyor




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.11.2012, 16:16 | Сообщение # 1861
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (★Tekila★)
Sevgili yapan kızların triplerine hastayım. Facebookta offline takılmalar, insanlarla az muhabbet etmeler falan, Sanırsın prens harry'e GELİN gitmiş Mına

я тащусь от выделок девушек, которые обзавелись парнями. висеть на фейсбуке при статусе оффлайн, общаться реже с людьми - это как невеста Мина, вышедшая замуж за принца херри.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

Irinka22

Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.11.2012, 16:33 | Сообщение # 1862
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 3
Награды: 1
Репутация: off
помогите пожалуйста с переводом! заранее спасибо!
если у тебя есть друзья в посольстве помоги мне пожалуйста сделать визу за очень короткий срок. я заплачу и отблагодарю обязательно.я хочу чтоб до 20 декабря виза была готова. и еще хочу спросить тебя? что ты думаешь обо мне? что я легкодоступная девушка? ты ошибаешься, я порядочная и воспитанная. я не собираюсь бросаться в объятия мужчине которого видела пару раз и вообще не знаю. ты мне нравишься, но больших чувств у меня пока к тебе нет. и вообще ты любишь другую девушку насколько я знаю
Оффлайн/ Off- line

Sheyla

Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.11.2012, 16:43 | Сообщение # 1863
Группа: Проверенные
Переводчик
Турецкий авторитет
Сообщений: 513
Награды: 34
Репутация: off
Quote (Mega-Galeia)
Моя подруга покупает себе квартиру в районе Лара.Я лечу не ради развлечений и отдыха.Ей нужна моя помощь с её детьми.Она оплатила мой перелёт и моё проживание в этом отеле.А я согласилась только из за возможности встретится с тобой. Я надеюсь,у тебя есть желание проявить свои чувства и доказать свою честность. Не понимаю почему ты обижаешься что я буду в другом отеле? А ты как представлял мой приезд? Ты ведь сам ничего не предлагал, разве у меня был выбор? Не вижу проблемы, приедешь и заберёшь меня.Только заранее предупреди. Я 4 года живу в разводе,не имея никаких отношений с противоположным полом, не из за того, что я не востребована, а из за своих понятий и веры в Бога! Хотелось бы освятить ещё один момент,ты всё время говоришь о моём переезде в Турцию, надеюсь ты понимаешь, что это не просто.Сорваться в чужую страну, не зная языка,а также не понимая кто возьмёт ответственность за моё пребывание там. Тем более у меня тоже есть определённые обязательства перед своим ребёнком,который учится здесь, в России и которого я поднимаю и содержу одна,без всякой помощи.

kız arkadaşım larada ev alıyor. ben eğlence ve tatil için gitmiyorum. şuan onun çocukları yüzünden bana ihtiyacı var. o benim yol parası ve otel masraflarını karşıladı. ben ise seninle goruşebilme fırsatım olacağı için kabul ettim. umarım duygularını açma isteğin ve doğrusözlüğünü ispat edersin. neden başka otelde kalmama kızıyorsun? benim gelmemi nasıl düşünüyordun peki? sen bana bir teklifte bulunmadın, peki başka bir seçeneğim mı vardı?! bir problem göremiyorum. geleceksin ve alacaksın beni. ama önceden haberdar et beni. ben 4sene oldu boşanalı ve o zamandan beri ilişkim olmadı, istenilmediğim için değil, görüşlerim ve dinci olmamdan dolayı. bir konu daha var aydınlatacağim. herzaman benim tr'ye gelmemi istiyorsun ama yabancı bir yurda dili bilmeden ve oradayken benim sorumluluğu alacak
kişi olmadan bunu yapmak kolay olmayacak. ve burda ayrıca başka bir sorumluluğum var. çocuğum burda okuyor. ben kimsenin yardımısız onu büyütüyorum.




İnsanlara fazla değer verme, ya onları kaybedersin ya da kendini mahvedersin..
Оффлайн/ Off- line

с_севера_я

Дата: Воскресенье/ Pazar, 18.11.2012, 19:49 | Сообщение # 1864
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 48
Награды: 1
Репутация: off
Ece, переведи пожалуйста! 1) evet ihtiyacım var. aşkım bu şarkı sana söylemek istediklerimi söylüyor. iyi dinle ve beni düşün
2) bütün çiçekler,bütün güzellikler senin için. yatmadan önce,resimde olsa beni birkere öp aşkım,ben burda hissederim.ben öyle yapıyorum
3) merhaba Elena teşekkür iyyim sen nasılsın ben çalışıyorum boş zamanlarımda sinemaya gitmeyi severim gezmeyi severim abimle konuştuk senden çok iyi bir insan diyo evdekilerde iyler ben seni çok sevdim çok tatlısın. (ответ от младшей сестры))
4) seni seviyorum ömrüm. sana kavuşmak istiyorum, sana olan özlemim çok büyük, benim tek düşüncemsin, sen gönlümün sultanısın, hayatımın anlamı.
5) sen ne zaman tatil, sesini duymak istiyorum. sana söyledigim herşeyde ben çok ciddiyim, ve herşeyi içimden gelerek söylüyorum. lütfen bana inan ve güven, bana senin aşkın gerek, ben artık sensiz olamam.
Огромное спасибо! :)

Добавлено (18.11.2012, 19:49)
---------------------------------------------

Quote (с_севера_я)
Я не люблю зиму и холод, хочу в тепло. Но ничего не сделаешь западная Сибирь такая - холодная. Одеваюсь хорошо (в смысле тепло), не заболею, спина не болит. Я уже в отпуске. Теперь на работу выхожу 30 декабря и до 13 января работаю. Почему ты не ответил на мой вопрос про религию? Может быть ты не понял вопроса? Ты на новый год едешь домой и после праздника обратно в Кемер на работу? Дочка особо не учится, ей бы все гулять)) в остальном все хорошо. В отпуске буду заниматься с ней учебой. Сама буду учить на сайте турецкий. В декабре приехать не смогу, к сожалению. Очень хочу встретиться с тобой, но придется подождать до лета. Так как не могу дочь оставить опять с родителями и ты на работе целый день. Что я буду делать одна? Летом поедем вдвоем. Ты будешь меня ждать до лета?

Пожалуйста, переведите на турецкий! Очень нужно. Спасибо.
Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.11.2012, 11:38 | Сообщение # 1865
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
спасибо всем огромное за переводы:*

вот ещё пожалуйста :
Yalnızlığın tadına bakayım derken, yuttum galiba.


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.11.2012, 14:36 | Сообщение # 1866
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (с_севера_я)
1) evet ihtiyacım var. aşkım bu şarkı sana söylemek istediklerimi söylüyor. iyi dinle ve beni düşün
2) bütün çiçekler,bütün güzellikler senin için. yatmadan önce,resimde olsa beni birkere öp aşkım,ben burda hissederim.ben öyle yapıyorum
3) merhaba Elena teşekkür iyyim sen nasılsın ben çalışıyorum boş zamanlarımda sinemaya gitmeyi severim gezmeyi severim abimle konuştuk senden çok iyi bir insan diyo evdekilerde iyler ben seni çok sevdim çok tatlısın. (ответ от младшей сестры))
4) seni seviyorum ömrüm. sana kavuşmak istiyorum, sana olan özlemim çok büyük, benim tek düşüncemsin, sen gönlümün sultanısın, hayatımın anlamı.
5) sen ne zaman tatil, sesini duymak istiyorum. sana söyledigim herşeyde ben çok ciddiyim, ve herşeyi içimden gelerek söylüyorum. lütfen bana inan ve güven, bana senin aşkın gerek, ben artık sensiz olamam.

да, мне нужна. ашкым, в этой песне поётся, то, что я тебе хотел сказать. послушай внимательно, и думай обо мне

все цветы, всё самое прекрасное для тебя, перед сном поцелуй меня на фото, я здесь это почувствую, я тоже так делаю

Здравствуй, Елена, спасибо, у меня всё хорошо, я работаю, в свободное время люблю ходить в кино, гулять, с братом о тебе разговаривала, он говорит, что ты хороший человек, семья тоже хорошо, ты мне очень понравилась, ты очень милая

я тебя люблю, жижнь моя, я хочу встретиться с тобой, очень сильно тоскую по тебе, ты единственное, о чем я думаю, ты султанша моего сердца, смысл моей жизни

когда у тебя выходной, я хочу услышать твой голос, всё что я говорю правда, я серьезен, всё от сердца говорю, пожалуйста, верь мне, мне нужна твоя любовь, без тебя мне не жить

Quote (с_севера_я)
Я не люблю зиму и холод, хочу в тепло. Но ничего не сделаешь западная Сибирь такая - холодная. Одеваюсь хорошо (в смысле тепло), не заболею, спина не болит. Я уже в отпуске. Теперь на работу выхожу 30 декабря и до 13 января работаю. Почему ты не ответил на мой вопрос про религию? Может быть ты не понял вопроса? Ты на новый год едешь домой и после праздника обратно в Кемер на работу? Дочка особо не учится, ей бы все гулять)) в остальном все хорошо. В отпуске буду заниматься с ней учебой. Сама буду учить на сайте турецкий. В декабре приехать не смогу, к сожалению. Очень хочу встретиться с тобой, но придется подождать до лета. Так как не могу дочь оставить опять с родителями и ты на работе целый день. Что я буду делать одна? Летом поедем вдвоем. Ты будешь меня ждать до лета?

Kışı ve soğuklar sevmiyorum, sıcak yaz istiyorum ama yapacak bir şey yok burası Sibisya soğuk bir yerdir. Kalın giyniyorum üşütmüyorum kendimi, sırtım ağrımıyor. Şimdi tatildeyim, işe 30 aralıkta başlıyorum 13 ocak kadar çalışacağım. Din ilgili soruma neden cavap vermedin? Anlamadın mı yoksa? Yılbaşında eve mi gidiyorsun? Sonra Kemere döneceksin? Kızım ders pek çalışmıyor gezmeyi istiyor :) Tatilde onunla ilgileneceğim ve kendim bir sitede türkçe çalışacağım. Aralıkta gelemem maalesef. Seni görmek çok istiyorum ama artık yaza kadar beklememiz lazım. Kızımı annelerime şimdi bırakamıyorum sen de bütün gün çalışıyorsun. Yalnız ne yapacağım orda? Yazın beraber geliriz. Beni bekleybilir misin?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.11.2012, 14:38 | Сообщение # 1867
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (★Tekila★)
Yalnızlığın tadına bakayım derken, yuttum galiba.

хотел испытать вкус одиночества(попробовать одиночество на вкус), но видимо проглотил


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.11.2012, 14:44 | Сообщение # 1868
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Irinka22)
если у тебя есть друзья в посольстве помоги мне пожалуйста сделать визу за очень короткий срок. я заплачу и отблагодарю обязательно.я хочу чтоб до 20 декабря виза была готова. и еще хочу спросить тебя? что ты думаешь обо мне? что я легкодоступная девушка? ты ошибаешься, я порядочная и воспитанная. я не собираюсь бросаться в объятия мужчине которого видела пару раз и вообще не знаю. ты мне нравишься, но больших чувств у меня пока к тебе нет. и вообще ты любишь другую девушку насколько я знаю

Senin konsoloslukta arkadaşların varsa bana vize kısa zamanda almama yardım edebilir misin? ben öder teşekkür ederim sana, 20 aralığa kadar vize hazır olsun istiyorum. bir sey soracağım. benim hakkımda ne düşünüyorsun? beni kolay kız mı düşünüyorsuni. yanlış, ben iyi bir kızım, tanımadığım erkeğe hemen sarılmam. senden hoşlanıyorum bu kadar. bir de senin sevgilin var, bildiğim kadar.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Aksinya

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.11.2012, 14:49 | Сообщение # 1869
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
здравствуй мой любимый. твой шарф пахнет тобой. я скучаю по твоему запаху. и по тебе, любовь моя. как ты? напиши мне.. целую тебя мой милый.

уважаемые переводчики, добрый день. Пожалуйста переведите на турецкий. спасибо большое заранее

Добавлено (19.11.2012, 14:49)
---------------------------------------------
здравствуй мой любимый. твой шарф пахнет тобой. я скучаю по твоему запаху. и по тебе, любовь моя. как ты? напиши мне.. целую тебя мой милый.

уважаемые переводчики, добрый день. Пожалуйста переведите на турецкий. спасибо большое заранее


aksinya
Оффлайн/ Off- line

cand

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.11.2012, 14:58 | Сообщение # 1870
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 106
Награды: 0
Репутация: off
Quote (Aksinya)
здравствуй мой любимый. твой шарф пахнет тобой. я скучаю по твоему запаху. и по тебе, любовь моя. как ты? напиши мне.. целую тебя мой милый.


merhaba sevgilim! eşarbın seni kokuyor. aşkım, seni, senin kokunu çok özlüyorum. nasılsın? bana yaz.. öpüyorum canım
Оффлайн/ Off- line

Aksinya

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.11.2012, 17:54 | Сообщение # 1871
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: off
любимый ты был у телефонного оператора?

переведите пожалуйста


aksinya
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.11.2012, 17:56 | Сообщение # 1872
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Aksinya)
любимый ты был у телефонного оператора?

Aşkım, telefon operatorune gittin mi


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

с_севера_я

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.11.2012, 21:33 | Сообщение # 1873
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 48
Награды: 1
Репутация: off
Ece, teşekkür ederim! :D
1. aklına takılan ne, ne ögrenmek istiyorsan sor söyleyeyim.
2. niye bana güvenmiyorsun, ailemi anlattım, başımdan geçenleri anlattım. sen bana inanmazsan ben çok üzülürüm.
3. bana inanman için ne yapmamı istiyorsun. sence ben kötü birisimiyimki, bana inanmiyorsun. ...tek istediğimsin.
4. gece gündüz aklımdasın, tek düşüncemsin. ama ben senin sevgine inanıyorum. sende bana inan.
Пожалуйста переведите, некоторые слова не переводятся и смысл не понятен.
Спасибо!
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.11.2012, 21:47 | Сообщение # 1874
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8442
Награды: 90
Репутация: off
Quote (с_севера_я)
1. aklına takılan ne, ne ögrenmek istiyorsan sor söyleyeyim.
2. niye bana güvenmiyorsun, ailemi anlattım, başımdan geçenleri anlattım. sen bana inanmazsan ben çok üzülürüm.
3. bana inanman için ne yapmamı istiyorsun. sence ben kötü birisimiyimki, bana inanmiyorsun. ...tek istediğimsin.
4. gece gündüz aklımdasın, tek düşüncemsin. ama ben senin sevgine inanıyorum. sende bana inan.

что у тебя в голове (у чём думаешь), что хочешь узнать, спрашивай, я скажу
почему ты мне не доверяешь, я тебе про мою семью рассказал, если ты мне не будешь верить, я расстроюсь
что мне нужно сделать, чтоб ты мне верила, по-твоему я плохой человек? ты мне не веришь, я только тебя хочу
ты и днем и ночью у меня в мыслях, только и думаю о тебе, я верю в твою любовь, и ты мне верь


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Jiyan

Дата: Понедельник/ Pazartesi, 19.11.2012, 22:37 | Сообщение # 1875
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 0
Награды: 0
Репутация: off
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

içimden seni aramak gelıyo aklıma dusuyosun arıyorum
Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 75 из 99«1273747576779899»
Поиск:
▲ Вверх