Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 - Страница 74 - Форум — Форум о Турции - Мой дом Турция - BENİM EVİM TÜRKİYE
Türkçe:
Форма входа
логин
пароль
Наш опрос
Говорите ли Вы в своей повседневной жизни по-турецки?
Всего ответов: 4017

Конвертер валют
Новости сайта
Проблемы с сервером
Почему возникают проблемы? Что делать? Это только у меня или у всех?
Новый набор на курсы турецкого
Новый БЕСПЛАТНЫЙ курс турецкого стартует 15 сентября! Не пропустите!
Авторские права на тексты
Яндекс на защите авторских прав сайта "Мой дом - Турция"
Все новости
Погода в Турции
Статистика
Пользователи
Гости сайта

Сегодня нас посетили:

Новое на форуме · Правила форума · Поиск по подфорумам · RSS

Страница 74 из 99«1272737475769899»
Модератор форума: Nermin, Anna 
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3

Vilna

Дата: Вторник/ Salı, 24.04.2012, 17:15 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Гид по Мармарису
Турковед
Сообщений: 7919
Награды: 67
Репутация: off
Бесплатные переводы с турецкого на русский и с русского на турецкий.

Часть 1, Часть 2





Princesssssssss - уже 9 лет.

Я - Наташа. Я не хочу работать. Я хочу в Турцию - 8 лет.

Самый простой способ превратить друга во врага - дать совет, который он не хочет слышать - 5 лет.
Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.11.2012, 17:26 | Сообщение # 1826
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Девочки, помогите, пожалуйста понять выражение
hoşçakal benim yarim. Это значит, что человек просто попрощался? Или прощай? В каком значении это понимать? O_o
%) Спасибо.




Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.11.2012, 18:30 | Сообщение # 1827
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
bak canım Gerçek şu ki ;
Saat 12:12 olduğunda kimse seni düşünmüyor, şifreleri 1234 yapan insanlar hala yaşıyor, noel baba yok, tam karşıya geçerken kırmızı yanacak, istediğini alsan da aklın alamadığında kalacak, az kalan yemek daha lezzetlidir, pastayı kesen pasta yiyemez, gece tırnak kesersen ömrün kısalmaz ve sakın kendini başka dünyadan zannedip triplere girmeye kalkma. Ne yazık ki pizzanın ambulanstan önce geldiği bir ülkenin en nadide vatandaşlarından birisin sen de.. Hayat işte.
yani diyeceğim o ki ; Başımız toprak, sonumuz toprak; mühim olan Çamurlaşmadan yaşamak


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

с_севера_я

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.11.2012, 20:03 | Сообщение # 1828
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 48
Награды: 1
Репутация: off
Ece, спасибо!
Вот так вот и написал??? O_o Да, нужно придумать красивый ответ! :D
Спасибо тебе за красивые слова! У меня нет времени сейчас писать много, прихожу с работы и спать. Будут выходные и отпуск - напишу. Осталось 2 дня отработать, а потом можешь и позвонить мне. Как твоя семья, сын? ты им звонишь? у нас настоящая зима со снегом, а в Кемере? Я не поняла какой у тебя кредит в банке? Ипотека? И сколько стоит сделать паспорт для выезда заграницу?
Ты научился понимать мои слова на русском в смс? Молодец! Не люблю зиму и холод, хочу туда где тепло B).К тебе в хамам, на массаж можно записаться? :)
Света, пожалуйста на turkish.
Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.11.2012, 20:31 | Сообщение # 1829
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
Переведите пожалуйста! :

я в тебе не нуждаюсь.
это была игра .
я поспорила на тебя.


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

cand

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.11.2012, 21:21 | Сообщение # 1830
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 106
Награды: 0
Репутация: off
Quote (★Tekila★)
я в тебе не нуждаюсь.
это была игра .
я поспорила на тебя.


sana ihtiyacım yok. bu oyundu. senin için bahse tutuştum

Добавлено (15.11.2012, 21:21)
---------------------------------------------
A2n0n1a1, это самое обычное прощание))
прощай, в смысле навсегда, будет elveda

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.11.2012, 21:48 | Сообщение # 1831
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (с_севера_я)
Спасибо тебе за красивые слова! У меня нет времени сейчас писать много, прихожу с работы и спать. Будут выходные и отпуск - напишу. Осталось 2 дня отработать, а потом можешь и позвонить мне. Как твоя семья, сын? ты им звонишь? у нас настоящая зима со снегом, а в Кемере? Я не поняла какой у тебя кредит в банке? Ипотека? И сколько стоит сделать паспорт для выезда заграницу?
Ты научился понимать мои слова на русском в смс? Молодец! Не люблю зиму и холод, хочу туда где тепло B).К тебе в хамам, на массаж можно записаться?

Güzel sözler için teşekkür ederim! Uzun uzun yazmak için vaktım yok, işten gelince hemen yatıyorum. Tatil olunca yazarım sana. çalışacak daha 2 gün kaldı o zaman arayabilirsin beni. Ailen oğlun nasıl? Onları arıyor musun arasıra? Bize kış geldi, Kemerde hava nasıl? Senin ne kredi var anlamadım? Pasaport almak ne kadar para lazım?


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.11.2012, 21:52 | Сообщение # 1832
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Jiyan)
yok edemez artık ama ne dicem facesini bana versen onun

нет, больше не будет (не сможет делать), но что скажу, если дашь мне его (ее) facebook


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

★Tekila★

Дата: Четверг/ Perşembe, 15.11.2012, 23:22 | Сообщение # 1833
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 38
Награды: 0
Репутация: off
спасибо огромное за перевод:)
вот ещё пожалуйста переведите (я так понимаю тут мат,извиняюсь)

şimdi bunlar yalnızsa ben neyim amına koyim


Мой ангел - жертва преступления забытых снизу,в глубине паршивых, но довольно симпатичных свиду...
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 16.11.2012, 00:18 | Сообщение # 1834
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (★Tekila★)
şimdi bunlar yalnızsa ben neyim amına koyim

если они сейчас одни, то кто я тогда, ёпт


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Mega-Galeia

Дата: Пятница/ Cuma, 16.11.2012, 10:44 | Сообщение # 1835
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: off
Ece, переведите, пожалуйста, очень хочется грамотного перевода.Не знаю в турецком как это всё будет звучать и понятен ли будет глубокий смысл сказанного? и сообщение # 1828
Если ты верующий человек, то должен знать что в жизни ничего случайного не бывает, и люди просто так не встречаются. На всё воля Бога! Мне нужно понять, зачем он (Бог) дал мне тебя. Рассматриваю две причины: либо это судьбоносная встреча, либо ему нужно разбудить, растормошить и вывести меня из зимней спячки! Я публичный человек, всегда на виду и никогда не позволяю себе ничего лишнего! А так же хочу уточнить, что в любовницах никогда не ходила и не буду, легкомысленных отношений ни с кем не строила. Я прилетаю 23 ноября на неделю, найди время, нам нужно увидится.

Может стоит что нибудь добавить для сгущения красок?


Сообщение отредактировал Mega-Galeia - Пятница/ Cuma, 16.11.2012, 10:47
Оффлайн/ Off- line

Svetik86

Дата: Пятница/ Cuma, 16.11.2012, 15:42 | Сообщение # 1836
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: off
переведите пожалуйста.спасибо
1.arabayi sabah gonderdik.
2.bize telefonalacagimiz yer dun telefon gelecek dedi
3.simdide sofore bugun aksam saat 7 de gelecek demisler
4.simdi baska yerden arattiriyorum
5.telefon yetısecekm ıhacı
6.19:00 kadar alinacak bu gun
7.eger bugun gonderırsen burdan yazarsın bana ben baska bılgı sayardan gırıyorum dun benım bılgısayarı kırdım sınırlendırdıler benı ben daha sonra acar bakarım


Радуйтесь жизни... Смейтесь от счастья... Улыбок не прячьте... назло всем несчастьям... Живите, любите, безумно и страстно... Грустить не спешите... ведь жизнь так прекрасна!!!
Оффлайн/ Off- line

с_севера_я

Дата: Пятница/ Cuma, 16.11.2012, 20:23 | Сообщение # 1837
Группа: Проверенные
Путешественник
Сообщений: 48
Награды: 1
Репутация: off
Есе[b][u] спасибо вам! Помогите, пожалуйста!
1) bende seninle yaşamak istiyorum,hayatı paylaşmak istiyorum,ben seni çok seviyorum ve beni sevdiğin için çok mutluyum,sana güveniyorum aşkım,sende bana güven.sende benim herşeyimsin.seni görmeyi,birlikte olmayı,beraber yaşamayı,sana sarılmayı,öpmeyi,koklamayı çok istiyorum.
2) soğuklara dikkat et hasta olma, sırtın geçtimi?
3) aklımdakide, kalbimdekide sensin. seni sonsuz arzularla istiyorum.
TEŞEKKÜR EDERİM :)
Оффлайн/ Off- line

Katrina

Дата: Пятница/ Cuma, 16.11.2012, 20:35 | Сообщение # 1838
Группа: Пользователи
Новичок
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: off
kelin ilacı olsa başına sürer
это видимо какая то поговорка, не могу перевести, помогите, пожалуйста
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 16.11.2012, 20:44 | Сообщение # 1839
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Katrina)
kelin ilacı olsa başına sürer

если у плешивого есть мазь, то он мажет свою голову


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 16.11.2012, 20:47 | Сообщение # 1840
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Mega-Galeia)
Я прилетаю 23 ноября на неделю, найди время, нам нужно увидится.

23 kasım geliyorum 1 hafta için, benim için zamanı ayır, görüşmemiz lazım

Mega-Galeia, очень сложно написано, попробуйте написать другими словами, конкретно, без красивых фраз и оборотов


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 16.11.2012, 20:52 | Сообщение # 1841
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (с_севера_я)
1) bende seninle yaşamak istiyorum,hayatı paylaşmak istiyorum,ben seni çok seviyorum ve beni sevdiğin için çok mutluyum,sana güveniyorum aşkım,sende bana güven.sende benim herşeyimsin.seni görmeyi,birlikte olmayı,beraber yaşamayı,sana sarılmayı,öpmeyi,koklamayı çok istiyorum.
2) soğuklara dikkat et hasta olma, sırtın geçtimi?
3) aklımdakide, kalbimdekide sensin. seni sonsuz arzularla istiyorum.

я тоже хочу жить с тобой, разделить жизнь с тобой, я тебя очень люблю, и рад, что ты меня тоже любишь, я доверяю тебе, любимая моя, ты всё для меня, я хочу тебя видеть, быть вместе, жить вместе, тебя обнимать, целовать, нюхать.

будь осторожна в холод, не заболей, у тебя спина прошла?
ты у меня в мыслях, в моем сердце. я тебя бесконечно желаю


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Пятница/ Cuma, 16.11.2012, 21:03 | Сообщение # 1842
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Svetik86)
1.arabayi sabah gonderdik.
2.bize telefonalacagimiz yer dun telefon gelecek dedi
3.simdide sofore bugun aksam saat 7 de gelecek demisler
4.simdi baska yerden arattiriyorum
5.telefon yetısecekm ıhacı
6.19:00 kadar alinacak bu gun
7.eger bugun gonderırsen burdan yazarsın bana ben baska bılgı sayardan gırıyorum dun benım bılgısayarı kırdım sınırlendırdıler benı ben daha sonra acar bakarım

утром отправили машину
сейчас шофёру сегодня вечером к 7 придёт сказали
я сейчас про телефон в другом месте спрашиваю
дойдёт ли до тебя телефон
до 19 сегодня заберут
если сегодня отправишь здесь напишешь мне, я с другого компа захожу, вчера меня вывели я свой комп разбил, я потом ещё включу посмотрю


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.11.2012, 00:38 | Сообщение # 1843
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Девочки, милые, помогите с переводом, вопрос жизни можно сказать! он много написал, но вопрос реально стоит ребром! СПАСИБО заранее!

ben seni çok seviyorum aşkım seni üzdüğüm için özür dilerim ben sana doğruları söylüyorum ama ingilizcem az olduğu için yanlış bişey yazarım diye korkuyorum sen benim için çok önemli ve çok değerlisin hatırlasan marmarisde sana bir zara gelmesin diye yaptıklarımı düşün etrafında pervane olduğumu ben sana etten bir duvar örmüşken nasıl sana kötülük yapabilirim aklına bile getirme bunu çünkü ben seni kendi canımdan bile çok seviyorum ve sana seninle evlenmek istiyorum diyorum ev konusuna gelince kuzenimle beraber yaşıyorum çok sessiz birisidir ailesinin maddi durumu iyi değil benim çalıştığım yere getirdim beraber çalışıyoruz biraz para kazansın diye okuyor kuzenim çünkü ev kirasını ben ödüyorum oda çalıştığı kazandığı parayla okumaya çalışıyor kuzenim çok iyi bir insandır merak etme pınarbaşı güzel bir yer buradada rus insanlar var 4 tane rus aile yaşıyor bazen bizim restoranta yemeğe geliyorlar izmir merkeze 20 dakika otobüsle burayı seveceksin ama biraz evimin dışı eski içi güzel senin için yavaş yavaş evi düzeltiyorum koltuklar filan
bunu tercüme edecek kişi düzgün bir şekilde tercüme etsin herşeyi olduğu gibi anlatsın ok
SENİ SEVİYORUM AŞKIMMMMMMMM NE YAPIYORSAN SENİN SEİÇİN YAPIYORUM
ÇÜNKÜ SEN BENİM HERŞEYİMSİN SEN BENİM BİRTANEMSİN
Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.11.2012, 02:23 | Сообщение # 1844
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Помогите, пожалуйста перевести! 5_love11

mektubunu. aldım çok sevindim, aşkım! hiç bir şey seni sevmeme. engel olamaz. seninle çok güzel günlerin hayalini kuruyorum. ve seni, çok seviyorum. aşkım ayın 15. izine çıkacam 25 iş başı. seninle dolu dolu. on gün gececegiz. geri kalan günlerde sen beni akşam evde karşılayacaksın. sen benim. herşeyım sin birtanem seni dünyanın. en mutlu insanı olman için çalışacam seni seviyorum.
Спасибо большое :*




Оффлайн/ Off- line

Selena

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.11.2012, 05:32 | Сообщение # 1845
Группа: Проверенные
Житель Турции
Сообщений: 254
Награды: 5
Репутация: off
Помогите пожалуйста перевести!
Любимый, с моей головой все в порядке. Я взрослая девочка и в состоянии сама разобраться со своими мыслями и чувствами, кто бы и что бы мне не говорил. Я доверяю тебе и знаю , что твои глаза не могут врать. Ты для меня родственная душа и я верю тебе.Ты далеко, но я чувствую тебя, тебе грустно и я плачу, тебе весело и я смеюсь, тебе холодно и я замерзаю, ты любишь и я схожу с ума от любви к тебе.
Заранее огромное спасибо!



Altın ateşle, kadın altında, erkek kadınla imtihan edilir.
Золото проверяется огнем, женщина золотом, мужчина женщиной.


Сообщение отредактировал Selena - Суббота/ Cumartesi, 17.11.2012, 05:38
Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.11.2012, 11:55 | Сообщение # 1846
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Ari_ka)
ben seni çok seviyorum aşkım seni üzdüğüm için özür dilerim ben sana doğruları söylüyorum ama ingilizcem az olduğu için yanlış bişey yazarım diye korkuyorum sen benim için çok önemli ve çok değerlisin hatırlasan marmarisde sana bir zara gelmesin diye yaptıklarımı düşün etrafında pervane olduğumu ben sana etten bir duvar örmüşken nasıl sana kötülük yapabilirim aklına bile getirme bunu çünkü ben seni kendi canımdan bile çok seviyorum ve sana seninle evlenmek istiyorum diyorum ev konusuna gelince kuzenimle beraber yaşıyorum çok sessiz birisidir ailesinin maddi durumu iyi değil benim çalıştığım yere getirdim beraber çalışıyoruz biraz para kazansın diye okuyor kuzenim çünkü ev kirasını ben ödüyorum oda çalıştığı kazandığı parayla okumaya çalışıyor kuzenim çok iyi bir insandır merak etme pınarbaşı güzel bir yer buradada rus insanlar var 4 tane rus aile yaşıyor bazen bizim restoranta yemeğe geliyorlar izmir merkeze 20 dakika otobüsle burayı seveceksin ama biraz evimin dışı eski içi güzel senin için yavaş yavaş evi düzeltiyorum koltuklar filan
bunu tercüme edecek kişi düzgün bir şekilde tercüme etsin herşeyi olduğu gibi anlatsın ok
SENİ SEVİYORUM AŞKIMMMMMMMM NE YAPIYORSAN SENİN SEİÇİN YAPIYORUM
ÇÜNKÜ SEN BENİM HERŞEYİMSİN SEN BENİM BİRTANEMSİN

я очень тебя люблю, любовь моя, я прошу извини меня за то, что обидел тебя, я тебе говлрю провду, но я боюсь, что из-за того что у меня плохой английский могу написать неправильно. ты для меня очень важна и дорога, вспомни, что я делал в Мармарисе, что бы с тобой ничего не случилось тебе оберегал, я тебе никогда не сделаю плохого, даже не подумай об этом, потому что я люблю тебя даже больше чем себя, говорю тебе, что хочу жениться на тебе, на счёт жилья, я живу со своим двоюродным братом, очень спокойный человек, у него в семье не очень хорошо с деньгами, я его привёз в место где работаю, вместе работаем, пусть немного подзаработает, потому что он ещё учится, за аренду дома я плачу, он на заработанные деньги старается учиться, кузен очень хороший человек, не волнуйся, Пынарбаши очень хорошее место, и здесь тоже есть русские, 4 русские семьи живут, иногда приходят в наш ресторан на ужин, до центра Измира 20 минут на автобусе, тебе здесь понравится, но мой дом снаружи немного старый, но внутри очень хороший, для тебя потихонечку обустрою дом, диваны кресла и т.п.
пусть тот, кто тебе это переводит переведёт правильно, пусть всё объяснит как есть ок
Я ТЕБЯ ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ, ЛЮБОВЬ МОЯ, я живу для тебя, потому что ты всё для меня, ты моя единственная


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.11.2012, 12:00 | Сообщение # 1847
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (A2n0n1a1)
mektubunu. aldım çok sevindim, aşkım! hiç bir şey seni sevmeme. engel olamaz. seninle çok güzel günlerin hayalini kuruyorum. ve seni, çok seviyorum. aşkım ayın 15. izine çıkacam 25 iş başı. seninle dolu dolu. on gün gececegiz. geri kalan günlerde sen beni akşam evde karşılayacaksın. sen benim. herşeyım sin birtanem seni dünyanın. en mutlu insanı olman için çalışacam seni seviyorum.

письмо твоё получил, очень обрадовался, любовь моя! никаких преград не может быть для моей любви к тебе, я мечтаю о прекрасных днях с тобой, и очень люблю тебя, ашкым, 15 числа я иду в отпуск, до 25 с тобой целых 10 дней будем гулять, оставшиеся дни ты будешь меня вечерами встречать дома, ты всё для меня, моя единственная, мир мой. я буду стараться чтобы сделать тебя самым счастливым человеком, я люблю тебя


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line

Ari_ka

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.11.2012, 12:30 | Сообщение # 1848
Группа: Проверенные
Влюбленный в Турцию
Сообщений: 128
Награды: 7
Репутация: off
Ece, от всей души огромное приогромное женское СПАСИБО! Чем дальше, тем все больше понимаю, что без языка возникает много недопонимания, присоединюсь к Вам на курсы обязательно)

небольшая просьба, в ответ, переведите, пож-та) СПАСИБО!

Хорошо, на будущее , пожалуйста, рассказывай мне все, что происходит у тебя в жизни, особенно, если это касается меня. Это очень важно для меня, тем самым ты выразишь свое доверие ко мне и я буду доверять тебе, мне будет спокойнее, я не буду думать плохо.
Оффлайн/ Off- line

A2n0n1a1

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.11.2012, 13:55 | Сообщение # 1849
Группа: по продвижению
Турецкий авторитет
Сообщений: 501
Награды: 10
Репутация: off
Ece, Спасибо огромное! 1_sml55 4_crazy5 Можно, пожалуйста еще кусочек.

Любимый, это очень хороший план. А как же Новый год и твой День рождения? Ты что в это время тоже будешь работать?

спасибо. :)




Оффлайн/ Off- line

Ece

Дата: Суббота/ Cumartesi, 17.11.2012, 14:30 | Сообщение # 1850
Группа: Администраторы
Лингвист
Турковед
Сообщений: 8441
Награды: 90
Репутация: off
Quote (Ari_ka)

Хорошо, на будущее , пожалуйста, рассказывай мне все, что происходит у тебя в жизни, особенно, если это касается меня. Это очень важно для меня, тем самым ты выразишь свое доверие ко мне и я буду доверять тебе, мне будет спокойнее, я не буду думать плохо.

Tamam, artık herşeyi bana anlatmanı istiyorum benimle paylaşmanı özellikle benimle ilgili düşüncelerini. Bu benim için çok önemli, bana herşeyi paylaşırsan bana güvendiğini anlarım ben de sana güveneceğim, böyle daha rahat olurum kötü şeyler aklıma geçirmem.


Переводы как женщины: если верны, то некрасивы, а если красивы, то неверны.
_____________________________
Администратор в ЛС отвечает только на административные вопросы. По другим вопросам пишите на форум

Оффлайн/ Off- line
Форум » Турецкий язык - Türkçe » Переводы турецко-русский и русско-турецкий - Türkçe-Rusça, Rusça-Türkçe çeviril » Русско-турецкий, турецко-русский перевод смс писем текстов 3 (Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский)
Страница 74 из 99«1272737475769899»
Поиск:
▲ Вверх